Изменить стиль страницы

Глава 187

Вернувшись в комнату, я вплотную занялась побегом.

'Самое главное: деньги, осколок реликвии и транспорт.'

Хотя я хотела немедленно покинуть герцогство, мне требовалась немалая подготовка, чтобы отправиться далеко на север.

'Сначала нам нужно встретиться.'

Рассвет плавно перешел в солнечный день. Как раз в тот момент, когда я собиралась встать из-за стола, чтобы наконец собраться с мыслями и позвать кое-кого.

Тук-, Тук-.

— Леди, это Феннель.

Человек, которого я намеревалась вызвать к себе, сам пришел ко мне. Я села обратно на стул.

— Входи.

Открыв дверь, дворецкий сразу же вошел и поприветствовал меня.

— Зачем пожаловал?

— Это отчет о продажах изумрудной шахты за прошлый месяц.

Он вежливо положил черную папку на стол. Взяв её, я просмотрела содержимое. С первого взгляда было понятно, что мне в руки попала огромная сумма денег, однако я была не слишком впечатлена.

'Я все равно никуда не смогу их потратить.'

Потому что мои денежные средства находятся под контролем и я не могу доверять дворецкому.

— Понятно, это хорошо.

Закрыв папку, я проигнорировала немного предвкушающий взор дворецкого и спокойно проговорила:

— Но, дворецкий, я бы хотела ненадолго выйти.

— Вы… имеете в виду, выйти из особняка на прогулку? Куда вы собираетесь пойти…

— Тебе не нужно это знать. — резко отказалась я удовлетворять любопытство дворецкого и спросила: — Мой отец уже ушел во дворец?

— Эм, нет. Сегодня он уходит позже, поэтому все еще находится в особняке.

— Правда?

Я думала, что смогу получить разрешение только сегодня вечером, когда герцог вернется домой, так что это было приятным сюрпризом.

— Тогда сходишь спросить у моего отца, могу ли я выйти?

Как бы то ни было, поскольку я была на условном испытательном сроке, мне лучше выйти спокойно, не устраивая переполох.

— Непременно, леди.

Через некоторое время дворецкий нерешительно вышел из комнаты. Вернувшись обратно, он принес как хорошие, так и плохие новости.

— Леди, герцог дал вам свое разрешение.

— Чудненько.

— Однако он хотел узнал, можете ли вы пообедать с ним, сейчас ведь уже время обеда.

— Пообедать? — подозрительно переспросила я, нахмурившись. — …Вместе со всей семьей?

— Нет. Первый и второй молодые господа на тренировке рыцарей, поэтому…

Если плохой новостью был совместный обед, то хорошей — это.

Он разрешает мне выйти, но я должна пообедать с ним.

Я слегка кивнула:

— Передай ему, что я скоро соберусь и спущусь.

Дворецкий привёл меня не в столовую, а во двор. Погода была хорошей, поэтому герцог предложил поесть в оранжерее.

'Он сам захотел пообедать там?'

Эта идея импонировала мне, хотя я этого не показывала.

Внутри меня встретил сладкий цветочный аромат. Герцог в одиночестве сидел за столом посреди оранжереи, кажется, в задумчивости.

— Отец.

Когда я окликнула его, он пришел в себя.

— О, ты здесь? Присаживайся.

Я обошла стол и села напротив него. Как только все участвующие в трапезе люди собрались, слуги проворно начали разносить блюда. Поскольку сейчас был обед, они несли в основном легкие закуски, бутерброды и десерты.

Несмотря на то, что стол ломился от обилия блюд, никто из нас не спешил прикасаться к еде. Герцог молчал, как будто глубоко задумался. Я взглянула ему в глаза в неловкой тишине и осторожно взяла на себя инициативу.

— Вы… хотите мне что-то сказать?

От неожиданного вопроса герцог поднял голову.

— …Что?

— Я спрашиваю, не хотите ли вы мне что-то сказать.

— Что-то сказать? — отстраненно переспросил герцог.

Сегодня он был каким-то странным, словно мыслями находился в совершенно другом месте.

— Да. Вы позвали в оранжерею только меня, без моих братьев… и скоро собираетесь ехать во дворец.

Это значит, что у нас не так много свободного времени.

— А, да. Во дворец. Мне нужно… — пробормотал герцог в прострации.

Возможно, слова "ехать во дворец" привлекли его внимание, так как в его глазах постепенно снова загорелся свет. Я внимательно посмотрела на него и осведомилась:

— Отец, вы в порядке?

— Ты… все еще плохо себя чувствуешь, дорогая? — еще раз спросил герцог о моем самочувствии, оглядев меня. — Твое здоровье. Доктор сказал, что тебе все еще нужен отдых.

— Со мной всё хорошо. Я чувствую себя намного лучше.

— …Ты сказала дворецкому, что хочешь выйти.

Он наконец перешел к делу. Я быстро кивнула:

— Мне душно взаперти. Думаю, прошло достаточно времени…

— Действительно. Прошла почти неделя, — герцог согласно кивнул.

Мне внезапно показалось забавным то, что я сама могу решить, когда закончить свой домашний арест. Раньше я даже не представляла, что когда-нибудь смогу свободно передвигаться без разрешения герцога или Дерика…

— Делай как пожелаешь.

Я была в восторге от того, с какой легкостью получила разрешение.

— Спасибо.

— Но не без одобрения остальных членов семьи.

Стоило мне подумать, что у меня всё получилось, как меня поспешили разочаровать. Следующая реплика герцога меня обескуражила.

— …Отец.

— Мне очень жаль, но я не могу исполнить твое желание. Теперь, когда ты прошла церемонию совершеннолетия как член семьи Эккарт, то, что ты делаешь, касается всего рода.

Конечно, в его словах был смысл. Из-за происшествия на церемонии совершеннолетия внимание всей столицы было приковано к герцогству. Однако я думала, что он просто предложит переждать, пока всё не утихнет, и вернется к этому вопросу позже.

— Почему бы вам просто не отказаться от меня, раз ваша дочь вернулась?

Я совсем не могла этого понять, поэтому молча в недоумении уставилась на воду.

— Если ты так хочешь… Я позволю тебе уйти.

Фраза, тихо добавленная герцогом, заставила меня широко раскрыть глаза.

— Куда… Как вы думаете, куда я собираюсь?

— Куда угодно.

Я ошарашенно смотрела на него, ощущая странную смесь эмоций. Всего мгновение назад я считала, что он не станет меня слушать.

— …Следующий герцог. — указала я на самое большое препятствие. Человек, которому героиня промыла мозги, не отпустит меня так легко. — Уверена, он будет против.

— Что он может сделать, пока я остаюсь действующим герцогом? — недовольно поднял брови герцог и с неловкой улыбкой сразу предложил прекрасное решение: — Если он не захочет тебя отпускать, просто беги ко мне. Я надеру ему задницу.

Я давно не видела этого озорного лица.

С того дня, как мне подарили магический арбалет, я часто видела его улыбку. Хотя мне было немного неудобно, когда герцог так вел себя со мной…

Однако в то утро перед церемонией совершеннолетия мое сердце, которое, как я думала, превратилось в камень, снова забилось. Я сжала руки под столом.

— Отец.

— Да?

— …Насколько вы доверяете Ивонне?

Голубые глаза герцога сильно расширились из-за внезапной смены темы.

'Я действительно поступаю правильно?'

Думая об этом, я не могла перестать с отчаянием смотреть на герцога.

— Почему ты вдруг заговорила о ней…

Он уставился на меня, словно пытался понять, что происходит в моей голове, а затем понизил голос, проверяя свою догадку:

— Ты случайно не имеешь в виду, что мы не обыскали её комнату и там осталась пара улик?

— Нет, это не так… Её воспоминания наверняка еще не успели вернуться перед церемонией совершеннолетия.

— Это… правда, — с любопытным видом подтвердил герцог и успокоил меня взглядом, говорящим, что он понимает, о чем я беспокоюсь: — Я не собираюсь объявлять об этом, пока не буду уверен, что ее память вернулась.

Дерик с промытыми мозгами, который привел ее на церемонию совершеннолетия, неоднократно подчеркивал это. Смотря на герцога, я с трудом отрыла рот.

— Когда вы будете проводить время с ней… Загляните в её чашку чая, отец.

— Чашку чая? — на лице герцога читалось недоумение. — О чем ты говоришь, Пенелопа…

— Не слишком доверяйте Ивонне…

Мне пришлось приложить все силы, чтобы закончить предложение. Я не знала, поверит ли он мне, но мне было страшно. Эта девушка промыла мозги Иклису неполным артефактом.

Вряд ли она оставит меня в покое, если узнает, что я предупредила герцога. Однако я не могу допустить, чтобы герцога загипнотизировали. Я разрывалась между желаниями всё ему рассказать и отвернуться от него. Мне было противно от самой себя, трусливой и лицемерной.

Но все же…

— Просто загляните, если представится случай.

— Что…?

— Я поела.

Тр-р-р-. Отодвинув стул, я встала. Герцог удивленно окликнул меня, заметив мои нетронутые блюда.

— Пенелопа.

— Я не слишком хорошо себя чувствую… поэтому, думаю, мне стоит уйти первой.

Я не знала, как воспринял герцог мое короткое предостережение.

— Ладно, можешь идти.

Но и в этот раз я снова прикусила нижнюю губу, когда герцог быстро дал свое разрешение,

На всем пути к двери я затылком чувствовала его взгляд. Когда я в последний раз оглянулась, прежде чем покинуть оранжерею, я встретилась с ним глазами, все еще смотревшими на меня с беспокойством.

Он вздрогнул, возможно, смутившись, что его поймали, и махнул мне рукой, торопя меня.

Я стиснула зубы и, зажмурившись, крикнула:

— Будь осторожен с ней, отец!

Отвернувшись от его голубых глаз, я выбежала из оранжереи.

После обеда с герцогом, который закончился немного раньше, чем я предполагала, я сразу же вернулась в особняк, потому что мне нужно было подготовиться к выходу и встрече с Винтером.

Во время обеда по особняку никто не ходил, и я поднималась по центральной лестнице в полной тишине. Я быстро прошла пустой коридор, схватилась за ручку двери своей комнаты и замерла. Дверь была слегка приоткрыта.

Шурх-, Тук-, Клац-. Из-за щели доносился шум.

'Эмили убирается?'

Я озадаченно наклонила голову, но не придала этому большого значения. А когда открыла дверь и вошла внутрь. Вжух-!

Кто-то в одежде, похожей на униформу горничной Эмили, резко закрыл ящик туалетного столика. Стоило мне увидеть её, как мое сердце вновь пропустило удар.

'Эмили не носит головных уборов.'