Он провел рукой и стиснул моё бедро, пальцами отыскав порез в задней части моих джинсов. С горловым рычанием он углубил поцелуй. Это было прекрасно, бесконечно, но закончилось слишком быстро.
Что-то в машине загудело в неумолимом ритме. Клайв выругался и вытащил из кармана телефон. Он на мгновение задумался, а затем сжал телефон. Мучительные звуки раздавленного металла и электрической схемы заполнили машину.
— Давай выбираться отсюда.
Он включил двигатель и сорвался с места. Что-то справа привлекло его внимание, и выражение его лица потемнело.
Медленно выдохнув, я воспользовалась отвлечением, чтобы охладить кровь. Я никогда о таком даже не мечтала. В уединённые, незащищённые моменты я фантазировала о поцелуе с Клайвом, о чём-то тёмном и всё же целомудренном. Он был великолепным, волнующим и не в моей лиге. Я никогда не думала, что что-то может случиться. Я имею в виду, да ладно. Усыпанный шрамами книжный ботаник в бесформенной одежде не мог быть чьей-то фантазией.
И меня бы это вполне устраивало. Я довольствовалась спокойной жизнью, книгами и выпивкой, периодически мечтая о вампире, но теперь всё изменилось. Безопасная, предсказуемая жизнь, которую я думала вести, была перевёрнута с ног на голову. Я была в ужасе и всё же не испытывала особой печали, наблюдая, как исчезает та старая жизнь.
— Прости, Сэм. Мне нужно уладить кое-какие дела. Если ты услышишь, что я уничтожил весь ноктюрн, это, вероятно, будет неправдой.
Клайв переключил передачу, направив машину на крутой холм. Он проверил движение в обоих направлениях, прежде чем проехал перекрёсток и поднялся на следующий холм.
— Всё в порядке.
В любом случае потребуется несколько часов, чтобы моё дыхание пришло в норму.
— Вообще-то нет. Я приношу извинения за то, что остановился, — он протянул руку и на мгновение стиснул мою ладонь. — Некоторых из моего вида нужно избить до полусмерти.
— Что происходит?
— Слишком многие считают, что имеют право диктовать, как мне жить. Я Магистр, а не... Извини. Я уже давно хотел поцеловать тебя. Я хотел, чтобы всё было идеально.
— Так и было.
Усмехнувшись, он покачал головой.
— До проклятий и телефонных звонков? — его взгляд метнулся ко мне, а затем на дорогу. — Так оно и было, не так ли?
— Клайв, ты сказал, что у тебя есть кто-то, кто может отследить заклинание для волков. Почему мы не используем этого человека, чтобы проследить видение до источника?
— Он пытался. Я говорил о Дейве, — сказал он, поворачивая к стоянке на Лендс-Энде.
— Мой Дейв? Он может отслеживать заклинания?
— Дейв может многое. Я отправлю его. Если с землями стаи те же проблемы, что и с тобой, они могут быть связаны.
Он остановился на верхней ступеньке лестницы, ведущей к "Убиенной Овечке".
— Я думала об этом. А вдруг всё это связано? Что, если женщин, которых мы нашли в заливе, пытали, чтобы накормить демона, работающего с колдуном, который постоянно заманивает меня в ловушку видений?
Но вот чего я не понимала, так это зачем? Я никто, просто книжный бармен. Зачем кому-то прилагать столько усилий, чтобы убить меня?
— Мы что-нибудь придумаем. Помни, не выходи посреди ночи. Крепко запри свои обереги. Не выходи в залив, какой бы ни была приманка. Позвони мне, если кто-нибудь или что-нибудь попытается причинить тебе боль.
— Как? Ты только что раздавил свой телефон.
Он задумался на мгновение, рассматривая раздавленный металл.
— Сегодня вечером заменю.
Наклонившись, он крепко поцеловал меня, а потом открыл дверь.
— Выходи. Мне нужно дисциплинировать вампиров.