Лицо Гэри расплылось в широкой улыбке, и он переключил своё внимание на Хендрикса.
— Теперь видишь? Именно так реагирует умный человек, когда ему предоставляется такая возможность.
Хендрикс прищурился, но больше ничего не ответил.
— Это хорошая возможность, — осторожно начал Вон. — К сожалению, у нас есть обязательства, которые вынуждают нас продолжать путешествие.
— Продолжать путешествие? Ты же не серьёзно, — усмехнулся Гэри. Он откинулся на спинку стула и окинул взглядом шеренгу своих вооружённых людей. — В мире не может быть ничего такого, ради чего стоило бы оставлять такую безопасность.
Плечи Вона напряглись, как будто он готовился к битве.
— Вести от семьи моей жены в последний раз пришли с юга. Мы обещали, что придем за ними.
— Как галантно с вашей стороны, — выпалил Гэри, четко выговаривая каждое слово. — Но вы же должны понимать, что они уже мертвы. Всё, что находится к югу отсюда, мертво.
— Это не имеет значения. Мы дали слово. Мы должны это выяснить, — быстро и твёрдо ответил Вон.
— Тогда останьтесь на ночь. Обмозгуйте всё. Пополните свои запасы в благодарность за то, что вы убрали нашу... заразу, и уедете утром, — возразил Гэри, но я совсем не доверяла блеску его глаз.
Я не доверяла этому парню.
— Хорошо, — кивнул Вон. — И вы вернете нам наше вооружение, верно?
— Как только вы уйдёте, вы сможете забрать всё, что мы конфисковали, — великодушно предложил Гэри. Но мы все услышали то, чего он не произнёс, намёк в его тоне. В его словах об уходе витала небольшая угроза. — Я вытащил из твоего брата его имя, пока мы ехали сюда, но, наверное, мне нужны ваши...
— Вон, — вежливо ответил Вон. — Это моя жена, Риган. Мой брат Нельсон и его жена Хейли, и другие мои братья Харрисон, Кинг и Пейдж.
— Хендрикс сказал, что его фамилия Паркер? — Гэри продолжал давить, глядя на нас с Хейли с явным разочарованием.
Вон тоже заметил это и снова обнял меня за талию.
— И моя тоже. Мы все Паркеры.
— А все мы принадлежим Форту, — Гэри махнул рукой своим людям. — Рано или поздно вы со всеми познакомитесь. Тэк и Шон покажут вам ваше жильё. Полагаю, вы захотите остаться со своими жёнами.
Ещё больше жуткого разочарования просочилось из него.
— Мы все останемся вместе, — скомандовал Вон.
— У нас достаточно места, — настаивал Гэри.
— Мы останемся вместе, — снова сказал Вон.
— Прекрасно. Они могут остановиться в пустом доме рядом с казармами, — Гэри кивнул головой двум мужчинам, которые, должно быть, были Тэком и Шоном. — Но вы присоединитесь к нам за ужином.
— У нас есть своя...
— Вы примете наше гостеприимство и присоединитесь к нам за ужином, — перебил его Гэри, явно теряя терпение.
Вон пристально смотрел на него в течение нескольких напряжённых минут, но потом уступил и кивнул.
— Спасибо за вашу доброту.
Гэри ничего не ответил, просто повернулся на своём вращающемся стуле лицом к столу, стоявшему позади него. Блики электрического потолочного света заиграли на его блестящей лысой голове, и я подавила желание саркастически прокомментировать это.
Тэк и Шон, два отвратительных мужчины с одинаковыми пепельно-каштановыми волосами и одинаковой униформой из чёрной ткани, которых я не смогла бы различить, даже если бы попыталась, вышли через заднюю дверь. Я назвала их Траляля и Труляля.
— С Хаммером всё будет в порядке? — поинтересовался Вон жёстким голосом.
— Просто дай нам ключи, мы отгоним его в гараж и обслужим, — ответил один из братьев.
— Наши вещи лежат на заднем сиденье. Они нам понадобятся на ночь, — произнёс Хендрикс грубым голосом.
Он продолжал бросать на меня суровые взгляды, и мне захотелось съёжиться под его грубой силой.
— Мы можем занести их вам попозже, — сказал другой.
Путь до дома оказался небольшим маршем через кампус, но, по крайней мере, я получила представление о местности. Три ряда изгороди тянулись по всему периметру комплекса. Казармы были расположены по всей территории, и все люди ходили в такой же чёрной скучной одежде. Интересно, сколько из них уже были военными до того, как появился Гэри и взял правление на себя? Хоть у него и была альфа-личность лидера, всё же его правление больше напоминало коммунистическую диктаторскую, нежели американскую военную иерархию.
Ну, вот честно, кто позволяет зомби-версии Халка Хогана в годы его славы нападать на невинных путешественников, просто чтобы отсеять слабых?
Для меня всё это было отвратительно, и я чувствовала, что отношусь к Гэри точно так же, как относилась к его "посвящению".
Крысиный ублюдок.
— Женщины обычно остаются там.
Траляля указал на изолированные бараки, где на крыльце сидели две женщины. Одна была в сарафане, который отчаянно заканчивался на середине её тела, будто он служил ей поясом. На другой была футболка, разрезанная так, что открывала весь её живот, и мужские джинсы, которые слишком низко висели на талии. А я-то думала, что после того, как зомби разрушили мой дом и убили всех, кого я любила, мне никогда больше не придётся использовать термин "китовый хвост"13.
Ох, как я ошибалась.
А теперь мне нужно было промыть глаза отбеливателем.
— Все женщины остаются вместе? — спросила я слабеньким голоском.
— Но ведь мы не можем просто взять и жениться на них, правда? — Труляля рассмеялся.
Остальные благоразумно промолчали. Я снова взглянула на женщин. К ним подошёл парень с винтовкой на плече. Он протянул им пару сигарет, они закурили и засмеялись над тем, что он им говорил.
Я вздрогнула от сильного чувства тошноты, скрутившего мой желудок. Сотни различных сценариев того, как я могла бы спасти этих женщин, начали формироваться в моей голове, но я сомневалась, что действительно могла что-то сделать. В данный момент моим главным приоритетом было не стать одной из них, а это означало покинуть альтернативную реальность вместе с братьями Паркер живыми и здоровыми.
— Вот он, — проворчал Траляля, остановившись перед явно неиспользуемым домом. — Дом не подключен к генератору, потому что большинство из нас предпочитает казармы. Хотя Гэри будет договариваться о цене за него, если вы решите остаться.
Он взглядом прошёлся по всему телу Хейли, как если бы я посмотрела на свежую, горячую пиццу. Я была в нескольких секундах от того, чтобы взять свой карманный нож и удалить все органы, которые делали Хейли похожей на вкусную еду для этого пресмыкающегося.
— Нас вполне это устроит, — спокойно сказал Вон.
— Ужин будет в столовой через час. Если вы опаздываете, то не едите. Не опаздывайте, — распорядился Труляля. И оба брата пошли прочь.
— Добро пожаловать на остров извращенцев, — пробормотала Хейли, как только они отошли подальше.
Вон хмыкнул, развернулся и открыл незапертую дверь. Мы вошли следом за ним в дом и осмотрелись.
Внутри было пыльно и душно, но там стояла аккуратно расставленная мебель и открывались окна. Вон решил открыть все шторы и распахнуть окна, чтобы впустить немного света в тёмное пространство. Я прошла в заднюю часть дома, где находились спальни — насчитала три, плюс ванная комната.
Не то чтобы ванной можно было воспользоваться, но то, что она была, успокаивало.
Я вошла в самую дальнюю комнату, намереваясь занять её для нас с Хейли, когда почувствовала чьё-то присутствие позади себя. Я отвернулась от заплесневелой кровати и увидела Хендрикса, прислонившегося к стене с внутренней стороны дверного косяка.
Он заложил руки за спину и внимательно наблюдал за мной. Его длинные тёмно-русые волосы были немного растрёпаны, щетина на подбородке была чуть длиннее, чем вчера, а его тёмно-голубые глаза были такими суровыми, что моё сердце подпрыгнуло.
— Ты в порядке? — мягко спросил он.
Я пошла к нему, не в силах сдержать себя.
— А ты?
Он пожал плечами, кивнул и ухмыльнулся одновременно. Это было похоже на триаду сексуальности. Чёрт бы его побрал!
— Но всё же немного страшно, правда? — спросила я, всё ещё приближаясь к нему, не в силах держаться от него подальше. И хотя я двигалась медленно, это было пределом моего самообладания.
— Ты хочешь сказать, что боялась за меня?
В конце концов, я заставила себя остановиться прямо перед ним, но в основном потому, что если бы я продолжала идти, то сбила бы его или обернулась вокруг него... или всё вместе. Он посмотрел на меня сверху вниз с каким-то чувством, которое, я была уверена, не смогу описать. Это было слишком серьёзно, слишком глубоко и в то же время достаточно нежно, чтобы заставить меня чувствовать себя в безопасности5. Такие эмоции просто не существовали в мире, в котором мы жили.
— Я и не пытаюсь тебе этого сказать, — возразила я. — Я просто не хотела, чтобы ты пострадал или что-то в этом роде. Нам нужно, чтобы все были в форме. Мы не можем допустить, чтобы ты превратился в плаксивую девчонку только потому, что какие-то большие плохие мужчины отобрали у тебя оружие.
— Ты же девочка, — без всякой надобности подметил он.
— Очень хорошо, Хендрикс, — поддразнила я его, чувствуя, как мои собственные губы расплываются в улыбке. — Ты умнее, чем кажешься.
Я заработала неизменный молниеносный хмурый взгляд, который получала каждый раз, когда пыталась пошутить с ним. Но потом он сказал:
— Похоже, ты прекрасно справляешься с ролью девочки.
— Это фигура речи, — хрипло прошептала я, так как он взял меня за руку и слегка потянул вперёд.
Моя свободная рука легла на его бьющееся сердце, как будто я держала его в своей руке.
— Мы выберемся отсюда, Риган, — пообещал Хендрикс. — А когда ты закончишь играть жену Вона, мы сможем вернуться к тому, чем занимались раньше.
Я прочистила горло и облизала губы, прежде чем тупо спросить:
— Это тоже фигура речи?
Его глаза блеснули, откликнувшись на мой ответ, и он наклонил голову всего на пару сантиметров ближе к моей.
— Риган, приготовься к ужину. Мы выходим через полчаса, — выкрикнул Харрисон с порога.