Глава 8
Я вошла в главный зал с мечом в одной руке и с отрезанной головой в другой. Один за другим люди переставали делать то, что делали, и поворачивались посмотреть на меня. Их ноздри раздувались по мере того, как запах крови расходился по залу. Все разговоры стихли.
Хью увидел меня и замер. Либо он был чертовски хорошим актером, либо понятия не имел, что сейчас произошло.
Кэрран привстал со своего места. Я знала, что он увидел. Двадцать минут назад я просто ушла в дамскую комнату, а сейчас мое платье свисало лохмотьями с одного бока и было пропитано кровью. Мое лицо и руки тоже были в крови. Позади меня Андреа поддерживала Десандру, которая побледнела, как простыня.
Я подняла отрезанную голову.
— Чей это человек?
В ответ тишина.
— Он превращается в существо семейства кошачьих с крыльями. Наверняка кто-то его знает.
Вдруг тишину нарушили медленные, размеренные аплодисменты. Джарек Крал улыбнулся мне.
— Прекрасная шутка. Очень смешно.
Я убью этого человека, прежде чем все это закончится.
— Ты знаешь этого человека?
Джарек развел руками.
— Его никто не знает. Ты приносишь нам это, рассказываешь какую-то дикую историю, и что мы должны сделать?
— Это был монстр
— Мы все здесь монстры. Или ты забыла? — Джарек хихикнул. Его оборотни заулыбались.
Десандра выкрикнула что-то на языке, которого я не понимала. Джарек с ухмылкой рявкнул что-то в ответ.
— Насколько мы знаем, это может быть голова какого-нибудь слуги. — Джарек наклонился вперед и посмотрел на Кэррана. — Может, скажешь своей человеческой зверюшке, чтобы она перестала рубить головы обслуживающему персоналу, а то мы не дождемся вина.
Люди засмеялись.
На руках Кэррана появилась серая шесть, и тут же растаяла.
— Что такое? — Джарек поднялся. — Что, мальчик? Хочешь что-то сделать?
Кэрран взялся руками за стол. Это был очень большой стол весом больше двух тысяч фунтов.
Стол затрещал и оторвался от пола.
Смешки вокруг стихли. Люди уставились на него с замершими лицами.
Кэрран продержал стол в футе над землей долгие несколько секунд. Его лицо не показывало ни капли напряжения.
Кто-то подавился.
Кэрран поставил стол, оттолкнув его в сторону Джарека.
— Спасибо за ваше гостеприимство, — произнес он. — Думаю, мы закончили с ужином на сегодня.
Он сошел с платформы. Наши люди поднялись с мест и пошли вслед за ним через зал. Дойдя до меня, он обнял меня рукой, и мы наконец-то ушли оттуда.
*** *** ***
— Как оно выглядело? — спросил Мэхон.
Мы оставили Десандру в ее покоях. Тетушка Би и Джорджи решили провести ночь вместе с ней. Остальные собрались в нашей комнате. Стоило Дулиттлу посмотреть на меня, как мне тут же пришлось смириться с предстоящим осмотром. Затем в меня тыкали, промывали раны, и теперь он тихо бормотал заклинания на исцеление.
— Около шестидесяти пяти дюймов в холке, определенно кошачьего происхождения, покрыто янтарной чешуей. Чешуйки толстые, полупрозрачные, с острыми краями. И еще крылья. — Я покачала головой. — Понятия не имею что это такое. Кто он такой.
Мэхон посмотрел на Андреа.
— И ты тоже его видела?
— Хочешь сказать, Кейт лжет? — сухо спросил Барабас.
— Да, видела, — ответила Андреа. — Она распилила ему шею серебряной цепочкой. Это не галлюцинация.
Дулиттл закончил заклинание, и по моему боку прошел долгожданный успокаивающий холодок.
— Как новенькая.
— Спасибо, Док.
Края раны сомкнулись. Без Дулиттла мне бы понадобилось накладывать швы.
— Крылья? — просил Дулиттл.
— Крылья.
— С оперением?
— Практически, — сказала ему Андреа. — Перышки не сформировались до конца. Каждое похоже на волосок с небольшим пушком.
Дулиттл нахмурился.
— Видите ли, чешуя добавляет вес…
— Это бессмыслица, — сказала я. — Я знаю. Но именно такое существо я убила.
— Крылья еще не означают, что оно может летать, — заметил Мэхон. — Они могут быть рудиментарными.
— Они точно выглядели неправильными, — сказала я.
Дулиттл кивнул.
— Я исследую голову.
Мэхон посмотрел на Кэррана.
— За ужином я разговаривал с Волкодавами и Belve Ravennati..И те, и другие уверены, что Джарек хочет убить свою дочь. Когда он изначально пообещал перевал, тот был одним из четырех проходов через горы. Теперь, после нескольких природных катастроф, он стал один из двух. Он сделает все, чтобы оставить перевал себе.
— Слишком очевидно для Джарека, — возразил Барабас. — Я изучал его поведение, он любит перекладывать вину на кого-то другого. Он бы использовал рысь или волка, чтобы ткнуть пальцем в какую-то из стай. Вместо этого послали существо, которое никто никогда не видел.
— Вопрос почему? — сказала Кира. — Пока лишь у Джарека есть очевидный мотив. Если Десандра умрет, ему не нужно будет отдавать перевал.
— Если она умрет, он может распрощаться с возможностью получить внуков, — сказал Барабас.
— Две другие стаи ненавидят его, — сказал Мэхон. — Если Десандра родит, они не отдадут ему детей. Он мог решить, что сохранение перевала ему важнее.
— Достаточно, — сказал Кэрран. Все замолчали. — Мы в режиме полной боевой готовности. Перемещаемся только группами. Запираем все двери. Никто не ходит по-одному и не остается нигде в одиночку. Если вам нужно в туалет посреди ночи, вы должны разбудить тех, кто находится рядом, и идете все вместе.
— Утром нам необходимо устроить совещание, — сказала я всем. — Установить смены по охране Десандры, разработать расписание. Встречаемся в комнате Дулиттла в восемь.
— В девять, — сказал Кэрран. — Сейчас ей нужен отдых.
Все вышли из комнаты. Кэрран запер дверь и присел передо мной.
— В душ?
— Да, пожалуйста.
Он исчез в ванной. Звук бегущей воды показался мне райским шепотом. Внезапно я почувствовала себя ужасно усталой. Я заставила себя подняться и поплелась в ванную. Меня ждал душ в кабинке, выложенной плиткой, за полупрозрачной фиолетовой занавеской на изогнутой штанге. От струй шел густой пар. Я дернула молнию на платье. Заело.
Кэрран подошел ко мне и аккуратно положил руки мне на плечи. Послышался звук рвущейся ткани, и остатки платья упали на пол.
— Спасибо.
Я скинула рваное нижнее белье, расстегнула лифчик, бросила все на пол и шагнула под душ. На меня полились горячие струи. Вода под ногами тут же покраснела. Я закрыла глаза и просто стояла, глубоко дыша. Вдох, выдох. Битва закончилась. Война только началась.
Я проверила свой бок. Дулиттл настоящий кудесник. Небольшие царапины уже полностью затянулись, оставив на коже лишь светлые полосы. Я взяла шампунь и вспенила его в волосах. Запахло жасмином. Затем я взяла мочалку и начала тереть кожу: шея, грудь, живот, плечи…
Кэрран протянул руку над моим плечом, и я поняла, что он стоит обнаженный в душе позади меня. Он забрал мочалку из моих рук и потер мне спину. Вода продолжала падать на нас. Он обвил меня руками. Я почувствовала, как его мускулистое тело прижимается и скользит по моей спине. Во всем мире не было лучше места, чем его объятия.
В его руках чувствовалось напряжение. Его мышцы вибрировали, будто у него под кожей проходит электрический ток.
Я повернулась в его объятиях, и он прижался лбом к моему лбу. Я закрыла глаза. Я вполне могла справиться с атакой странного монстра. А вот находиться в одной комнате с Хью…
— Одно слово, — прошептал Кэрран. Его голос звучал напряженно из-за подавляемой злости. — Скажи лишь одно слово, и я разорву его на куски. Он не доживет до рассвета.
Я посмотрела ему в глаза и поняла, что он действительно готов это сделать. Он выйдет из душа, сменит обличие и будет сражаться с Хью, пока один из них не перестанет дышать. Если я встану рядом с ним, он будет сражаться с Хью за мою свободу, а если я решу убежать, он будет сражаться, чтобы дать мне уйти. Никто в моей жизни не любил меня так сильно.
Теперь из-за меня и Хью, и из-за Джарека Кэрран заперт здесь со мной в этом замке. Гнев пожирал меня изнутри.
— Нет, — произнесла я с усилием. — Нам все еще нужна панацея.
Кэрран сжал зубы.
Мне так хотелось поехать домой. Хотелось вернуться в Крепость. Я готова руку себе отрезать, чтобы перенести нас обратно и забыть о том, что мы вообще здесь были. Отчаяние нарастало во мне, подгоняемое страхом и злостью. Теперь я уже ничего не могла сделать. Если мы сейчас побежим сражаться с Хью, как бы хорошо это ни казалось, то все, кто приехал с нами, и кто остался дома, будут обречены.
Я положила голову ему на плечо. Мои руки сжались в кулаки сами по себе.
Он продолжал обнимать меня.
— Я знаю, — сказал Кэрран. — Я знаю.
Мы стояли так очень долго под бегущей водой. Постепенно я начала понимать, что моя грудь прижимается к нему, что он возбужден, и мы оба голые.
Я потянулась и поцеловала его, лизнув чувствительное место у него под подбородком. Мой язык прошелся по грубой щетине. Мое тело воспрянуло, внезапно осознав и обрадовавшись тому, что я жива. Я ласкала его лицо, скользя телом по его гладкой, твердой груди.
У него вырвался низкий, мужской звук, соединяющий в себе растерянность и желание.
— Как твой бок? Болит? — прошептал он.
Я так сильно хотела его. Мне просто необходимо было оказаться в том месте, где только мы двое имеем значение, и нет ничего, кроме любви. Казалось, если я сейчас не получу его, то просто взорвусь. Я покачала головой и поцеловала его в губы с открытыми глазами, чтобы увидеть тот момент, когда он позволяет себе сорваться с цепи. Он ответил на мой поцелуй, его язык скользнул в мой рот. Его вкус — такой томный и мужской — действовал на меня как наркотик, заставляя мое тело ускориться. Каждая клеточка была сосредоточена на нем требуя еще, еще и еще. Я чувствовала, как его руки ласкают мою спину, как каждый дюйм его крепкого тела прижимается ко мне, ощущала вкус его губ. Моя рука скользнула вниз и прошлась по всей его длине.
Кэрран издал грубый звук, похожий на рычание от удовольствия.
Боже милостивый, он нужен мне прямо сейчас, иначе я закричу.