Глава 1
— Для женщины, которая никогда не прикасалась к крепким напиткам, ты слишком пристально смотришь на эту бутылку виски.
— Да? — Клементина Кокс оторвала своё внимание от рядов бутылок за стойкой, когда поняла, что говорит Джейк Донован. С ней. Несмотря на то, что пивной паб «Святой Грааль», названный так за восхитительное пиво, которое заставило бы любого пасть на колени и поклонятся ему, был пуст в это время дня, она всё же оглянулась через плечо, прежде чем ответить.
— О, гм, может быть, я просто в настроении для чего-то другого.
Он покачал головой и одарил её сексуальной полуулыбкой, которая, казалось, заставляла каждую из его клиенток кокетливо хихикать и утраивать чаевые. Всех, кроме Клем. Не то чтобы она не оценила эти тёмно-карие глаза, широкие плечи и челюсть, такую острую, что ею можно было резать лёд. Этот человек источал обаяние. Просто она была не из тех, кто на это клюёт.
Мечтать о нём в тёмные, одинокие ночи в её спальне? Чёрт возьми, да. Но Клементина знала разницу между настоящим и фальшивым. Великолепные, уверенные в себе мужчины вроде Джейка не сидели и не думали о том, как заполучить в свою постель книжного червя с вьющимися волосами. Сама она себе нравилась, но нельзя было отрицать, что у неё с ним нет ничего общего.
— Ты приходишь в мой бар уже больше трёх лет, каждый раз сидишь на одном и том же стуле и ни разу не заказала ничего, кроме пива или кофе.
— Люди меняются, — сказала она, пожав плечами. Особенно после того, как Клем пряталась в ванной большую часть ночи, как трусиха, в то время как двое парней разбили окно в её столовой, проникли в дом и разорвали все её вещи.
Женщина всё утро провела, общаясь с полицией и своей страховой компанией, из-за чего она была измотана и значительно превысила квоту на общение с людьми на следующий месяц. Разбитое стекло, разбросанная одежда и покрытый грязью пол выглядели ужасно, но эти ублюдки уничтожили её книжную полку и всю коллекцию книг в мягких обложках. И прямо сейчас было слишком больно смотреть на изорванные обложки и рваные страницы, чтобы иметь с ними дело, поэтому она снова оказалась в «Святом Граале», пытаясь уйти от реальности ещё на несколько часов.
Здесь с ней никто никогда не разговаривал. До сегодняшнего дня.
Джейк схватил с полки бутылку десятилетнего «Laphroaig» и налил на два пальца в маленький стакан (Прим. «Laphroaig» — шотландский виски).
Она взяла стакан, который мужчина поставил перед ней, понюхала и поморщилась, когда алкогольные пары прожгли дорожку через ноздри прямо к сетчатке.
Он рассмеялся и забрал стакан обратно.
— Я так и думал. Почему бы тебе не сказать мне, чего ты на самом деле хочешь?
Клем вздохнула и поставила свою белую кофейную кружку точно посередине подставки, что было ещё труднее из-за оптической иллюзии, создаваемой слегка продолговатым логотипом «Святой Грааль».
— У тебя есть что-нибудь, что может привести меня в состояние эйфории, чтобы я могла забыть последние двадцать четыре часа и по-настоящему насладиться ужином со своей семьёй сегодня вечером и при этом вести машину, чтоб меня не арестовали?
— Да, — Илай, совладелец «Святого Грааля», поставил на стол стакан для пива, который мыл, перекинул полотенце через плечо и встал рядом с Джейком. — Это называется «Секс». Дикий, обезьяний секс, заставит тебя очень громко кричать так, что соседи будут жаловаться, но потом попросят разрешения присоединиться.
Жар прилил к щекам Клем, и она чуть не поперхнулась только что отпитым кофе.
Илай положил руку на плечо Джейка.
— К сожалению, мистер «надругательство над кодексом здравоохранения — это очень серьёзное дело» не позволяет мне включить этот напиток в список ежемесячных специальных предложений. Даже не пытайся получить его от этого парня. Он немного заржавел. Я, однако, опытный специалист. Просто скажи слово.
Жёсткий взгляд, который Джейк бросил в сторону Илая, был нехарактерен для него, но заставил его друга замолчать. Слава богу, потому что представлять себе дикий, обезьяний секс с Джейком Донованом прямо сейчас было не очень хорошей идеей, если она хотела продолжать приходить в это место. Такого рода фантазии были только для тех случаев, когда женщина была одна, под одеялом, и могла претендовать на правдоподобное отрицание.
Клем была человеком привычки, и три года назад её внутренняя муза решила пустить здесь корни. Что-то в богато пахнущей древесине, шумных машинах прилегающей пивоварни и навязчивой архитектуре, оставшейся от первого воплощения здания в виде церкви, поглотило её. Во всём штате не было другого такого места. Никто не приставал к ней, пока она обращалась с этой двухфутовой секцией бара из красного дерева, как со своим личным кабинетом. И тот факт, что бар находился вниз по улице от её маленького бунгало, был огромным дополнительным бонусом, который Клем не могла найти нигде.
— Э-э, спасибо. Сегодня я буду пить кофе, — сказала она прямо перед тем, как случайно опрокинуть свою чашку и расплескать содержимое по всей стойке. — Чёрт! Извини!
К счастью, у неё хватило ума переместить свой планшет и блокнот, прежде чем они были уничтожены потоком кофеина, несущимся к ним. Её сэндвич и картошка фри промокли, но сегодня у Клем всё равно не было особого аппетита. Она осторожно положила свои вещи на табурет и схватила горсть салфеток из стопки, которую Джейк использовал, чтобы вытирать коричневую жидкость.
Он положил свою руку поверх её, послав неожиданный всплеск тепла по её телу. «Большое спасибо, Илай».
— Это не твоя работа. Я уволил тебя три года назад, помнишь?
— И всё же ты по-прежнему предлагаешь мне скидку, как сотруднику на приём пищи, — она выскользнула из-под его руки и позволила ему вернуться к разбору беспорядка.
— Неужели? Я должен это исправить, — сказал мужчина с ухмылкой, вытирая последние остатки кофе. — В один прекрасный день.
— Спасибо, — её слова прозвучали невнятно, но не потому, что она не имела их в виду, а потому, что так оно и было. Это чересчур. Непрошеный прилив беспорядочных эмоций прокатился по её телу, как приливная волна, ударив в живот и сжав горло.
Клем попыталась скрыть своё беспокойство, но глубокие карие глаза Джейка остановились на ней. Он наклонился вперёд и положил руки на стойку бара, заставляя её встретиться с ним взглядом.
— Эй, что на самом деле происходит?
Чёрт. Вот почему он так хорошо справлялся со своей работой. Он мог измерять настроение, как будто в нём был встроен эмоциональный барометр, и точно знал, что сказать в нужный момент. Это был талант, которым она восхищалась, но которым не обладала. Её ужасные навыки общения с людьми и нелюбовь к светской беседе в сочетании с тяжёлым синдромом «стервозного лица», в значительной степени заставило его уволить её после двух дней в качестве официантки (Прим. синдром «стервозного лица» — склонность иметь сердитое или надменное выражение лица в состоянии покоя или задумчивости). Но Джейку каким-то образом удавалось заставить её чувствовать себя здесь желанной гостьей, когда она возвращалась, как одержимый сталкер. И в течение последних трёх лет он позволял ей спокойно сидеть на одном и том же стуле в его баре, уткнувшись головой в рукопись, делая стопки заметок и время от времени произнося слова и акценты, как ненормальной, не заботясь о том, что она отпугивает других клиентов. Точно зная, что Клем собирается заказать, ещё до того, как она открывала рот.
Точно так же, как в этот момент он знал, что с ней происходит нечто большее.
Женщина заставила себя улыбнуться и смирилась с тем, что придётся рассказать о случившемся. Она не сказала никому, кроме полиции. Может быть, было бы не плохо, снять с души камень, и если кто-то и мог выслушать её, не заставляя чувствовать себя идиоткой, то это был он.
— Я просто устала. В мой дом вломились прошлой ночью. Ничего страшного.
— Ничего страшного? — Джейк вышел из-за стойки и встал рядом с ней, а Илай последовал за ним. — Они обидели тебя?
Она покачала головой, хотя сердце бешено колотилось в груди. Злоумышленники не причинили ей никакого физического вреда, но после взлома Клем всю ночь пролежала в холодном поту.
— Полицейские приехали довольно быстро и задержали тех, кто это сделал.
— Господи, Клем, — Джейк притянул женщину в объятия, обхватив своими мускулистыми руками её спину. Она напряглась от неожиданного физического контакта. Мало того, что за один раз они обменялись большим количеством слов, чем за всё время, что они знали друг друга, в том числе, когда он уволил её, так они перешли к прикосновениям. Прикосновениям всего тела.
По мере того, как неловко тянулись секунды, тепло его тела и восхитительно пряный запах его кожи рассеивали её дискомфорт. Клем позволила усталости захлестнуть её, пока он прижимал её к себе, пока ритм её дыхания не стал синхронным с его, как будто Джейк заряжал её душу. Он растирал ей спину маленькими кругами, и женщина таяла в его объятиях. Она обнимала Джейка Донована, и это было приятно. Очень, очень хорошо. Господи, сколько же времени прошло с тех пор, как она в последний раз так прикасалась к мужчине?
Очень давно. Клементина была воплощением скуки. Никакого риска. Никакой романтики. Никаких приключений — за исключением многих часов, которые она провела, погрузившись в хорошую книгу. После всего, через что ей пришлось пройти, возможно, она заслужила немного безрассудства.
Она положила руки ему на поясницу и провела пальцами по мышцам вдоль позвоночника. Он резко вдохнул и погрузил пальцы в её волосы, крепко прижимая женщину к своей твёрдой груди. Странное покалывание вспыхнуло глубоко в животе, и, набрав силу, спустилось к вершине её бедер.
— О, мужик, позволь мне присоединиться к этому действу, — Илай обнял их обоих и сжал в самом неловком групповом объятии в мире. — Всё в порядке, выкладывай всё. Дядя Илай здесь, чтобы забрать твои слёзы.