Изменить стиль страницы

Глава 14

— У тебя были проблемы с заменой матраса?

Мэри оторвала взгляд от яичницы с беконом на своей тарелке, услышав вопрос Данте, и проследила за его взглядом, когда Рассел покачал головой. Они были в ресторане «Мама и папа» по дороге от отеля. Обстановка была не слишком привлекательной, но Фрэнсис заверил ее, что еда была очень вкусной, когда она присоединилась к нему и Расселу в холле отеля. Затем он отвел ее в комнату, соседнюю с той, в которой она проснулась, и заставил питаться тремя пакетами крови подряд, пока они ждали, когда Данте оденется.

Мэри тогда не думала, что испытывает такой голод, но Фрэнсис настаивал, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть, тем более что они собирались пойти к смертным, и в тот момент, когда он протянул ей один из пакетов, ее зубы превратились в клыки. Поэтому Мэри просмотрела три пакета, которые он ей дал, и даже попросила четвертый, когда они исчезли. Как он и сказал, лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Меньше всего Мэри хотелось напасть на какую-нибудь бедную официантку или продавщицу магазина во время ее первой бессмертной прогулки.

— Менеджер магазина была очень любезна, — сказал Рассел, возвращая ее внимание к разговору. — Она договорилась, чтобы новый матрас доставили прямо сейчас, и даже попросила своих грузчиков забрать старый.

— Да, и нам даже не пришлось использовать контроль разума, чтобы заставить ее сделать это, — сказал Фрэнсис, а затем добавил с усмешкой: — После того, как Рассел подарил ей одну из своих сексуальных улыбок, она была сражена. Я думаю, она сама вытащила бы матрас, чтобы доставить ему удовольствие, если бы не смогла связаться со своими людьми.

Рассел только покачал головой и сказал: — Нам пришлось немного поработать с грузчиками. Они были немного встревожены, когда увидели кровь на гостиничном матрасе.

Данте хмыкнул и кивнул, откусывая кусочек тоста, явно не удивленный. Как только он прожевал и проглотил, он сказал: — Спасибо.

— Это не проблема, — заверил его Рассел, а затем бросил на Фрэнсиса дразнящий взгляд и сказал: — Фрэнсис любит ходить по магазинам.

— По-моему, покупать матрасы — не самое веселое занятие, — фыркнул Френсис, улыбнулся Мэри и добавил: — А теперь купи себе одежду. Это будет весело.

— Покупка одежды? — медленно спросил Данте.

Мэри улыбнулась, забавляясь выражением его лица. Он выглядел таким же довольным этой перспективой, как и она при мысли о визите к дантисту.

— Да, покупка одежды, — раздраженно ответил Френсис. — Просто посмотри на нее, Данте. Мэри нужна одежда.

Данте не выглядел убежденным. Мэри не удивилась. Джо тоже терпеть не мог ходить по магазинам. Сжалившись над ним, Мария сказала: — Данте не должен идти с нами. Он мог бы вернуться в отель и еще немного поспать, пока мы ходим по магазинам.

— Нет, — сразу ответил Данте. — Я пойду с тобой.

— Ты уверен? — спросила она, думая, что для нее было бы лучше, если бы его там не было.

Но Данте твердо кивнул. — Я буду сопровождать вас.

— Мэри, дорогая, — весело сказал Фрэнсис. — Теперь, когда он нашел тебя, Данте, вероятно, не выпустит тебя из виду… о… доброе столетие или около того. Нам просто придется с этим разобраться. Хотя, — добавил он, поворачиваясь к Данте. — То, что ты идешь с нами, означает, что я наконец-то получу возможность немного подправить твой гардероб.

— Подправить мой гардероб? — спросил Данте, напрягаясь, а затем покачал головой. — Мой гардероб в порядке.

— Все, что у тебя есть, черное, — сказал Френсис с содроганием, которое показало его мнение об этом. — Нам нужно превратить тебя из фальшивых похорон в сказочную моду.

Данте нахмурился. — Нет. Если я позволю тебе одеть меня, я буду выглядеть как «Village People».

Мэри моргнула, удивленная упоминанием о группе, которая была в семидесятых. Это напомнило ей, что, хотя он выглядел слишком молодым, чтобы знать группу, он не был молодым.

— Ты ранишь меня, — раздраженно сказал Френсис. — У меня вкус получше.

— Ты носишь розовое, — заметил Данте, и Мэри пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться. Не так давно на Данте были ее розовые кроссовки и цветастая футболка.

— Этот комментарий только показывает, насколько ты — неандерталец, — заверил Фрэнсис Данте. — Это Сэлмон и… — он резко замолчал и уставился на Мэри широко раскрытыми глазами. — Неужели? Розовые кроссовки и цветастая… О боже, они ему совсем не шли, правда?

Глаза Мэри недоверчиво расширились, и она обнаружила, что закрывает лоб руками, когда поняла, что он вырывает воспоминание и образ из ее головы.

— Это не поможет, — сообщил ей Фрэнсис и добавил извиняющимся тоном: — Но я постараюсь не видеть и не слышать того, что ты проецируешь.

Мэри медленно опустила руки и прищурилась. — То, что я проецирую? — спросила она. — Множественное число?

Он кивнул, выражение его лица было почти жалостливым, и глаза Мэри расширились.

— Что именно? — с тревогой спросила она.

— О, ты знаешь, — пробормотал он, внезапно заинтересовавшись едой на своей тарелке. Взяв кусок бекона, он стал вертеть его на тарелке из стороны в сторону. — То, что ты видела… и сделала… и все такое.

Когда Мэри взглянула на Данте, он слегка поморщился, почти извиняющимся тоном кивнул.

— Ты не единственная. Данте тоже проецирует, — сказал Фрэнсис успокаивающе, как будто это должно было заставить ее чувствовать себя лучше. — Как мы уже говорили, это новый спутник жизни и новый поворот. В конце концов, это пройдет.

Мэри в ужасе уставилась на него. Если она бегала вокруг, проецируя образы своих воспоминаний, вещей, которые она видела, и вещей, которые она сделала … Боже мой! Она не могла даже смотреть на Данте, не думая о нем обнаженном или обо всем, что он сделал с ней и что они сделали вместе. Это означало, что, в основном, ее ум должен был проецировать то, что составляло домашнее порно.

— Почти, — согласился Фрэнсис, словно она высказала свои мысли вслух. — Но, как я уже сказал, Рано или поздно это пройдет.

— Сколько это, в конце концов? — сразу спросила Мэри.

Фрэнсис беспомощно пожал плечами. — Это зависит от каждой пары. И как это заканчивается тоже. Для некоторых это внезапно прекращается, а для других это просто медленно исчезает с течением времени, как радио медленно выключается.

— Но как долго? — настаивала Мэри.

Фрэнсис взглянул на Рассела. — Как долго, по-твоему, это было для нас?

Рассел пожал плечами. — Полтора года, может, ближе к двум.

— Годы? — испуганно вздохнула Мэри.

— Я слышал о супружеских парах, для которых это продолжается только на один год, — заверил ее Фрэнсис. Прикусив губу, он добавил: — Конечно, я также слышал о парах, которые проецировались на целых четыре года или больше.

— Годы? — с ужасом повторила она.

Фрэнсис сочувственно кивнул. — Я подозреваю, что это одна из причин, по которой новые спутники жизни, как правило, проводят первый год или около того в основном дома.

— А еще то, что они не могут вылезти из постели достаточно долго, чтобы заняться чем-то другим, — весело заметил Рассел.

— И это тоже, — согласился Френсис.

Мэри с минуту тупо смотрела на них, потом резко встала и пробормотала: — Мне нужно в дамскую комнату.

Не дожидаясь комментариев, она быстро прошла между столиками и вышла в холл с табличкой «Туалеты». Это был длинный коридор, и хотя она ожидала, что ванные комнаты будут в передней части, их там не было. Она миновала дверь с табличкой «Только для служащих», потом еще одну, в которой было маленькое окошко, выходящее в большую кухню ресторана. Потом был длинный участок стены, Прежде чем она достигла двери с мужским символом. Женский туалет был следующей дверью, последней перед тем, как коридор заканчивался аварийным выходом.

Вздохнув, она зашла в дамскую комнату.

В облицованной кафелем комнате было три кабинки, все сейчас пустые, с облегчением отметила она. Там также была стойка с двумя раковинами и зеркало над раковинами. Мэри немедленно подошла к раковине и открыла холодный кран, затем автоматически подняла глаза и удивленно моргнула, увидев молодую женщину, смотрящую на нее из зеркала. Она смотрела на мгновение на свое отражение, а затем покачала головой. Ее отражение сделало то же самое, и Мэри опустила голову, гадая, сколько времени ей понадобится, чтобы привыкнуть к этой новой себе.

«Наверное, до тех пор, пока она будет проецировать свои мысли на всех», — мрачно подумала Мэри и сложила ладони рупором, чтобы поймать немного холодной воды, плещущейся из крана. Затем она плеснула ее на лицо.

Было немного тревожно думать, что каждая ее маленькая мысль была передана любому бессмертному вокруг нее. Но было просто унизительно думать об этом каждый раз, когда она смотрела на Данте и думала о нем… Ну, что кто-нибудь это заметит.

Вздохнув, Мэри закрыла кран и выпрямилась, чтобы еще раз взглянуть на себя, не обращая внимания на воду, которая стекала с ее лица по шее ручьями, прежде чем впитаться в воротник футболки.

— Ты можешь сделать это, — сказала она себе серьезно. — Может, ты и похожа на Барби, как выразился Фрэнсис, но ты красивая, умная и зрелая женщина. Мы все взрослые люди. Они прошли через это сами и, очевидно, были вокруг других, кто прошел через это. Перестань вести себя как девственница и сдавайся… и постарайся не думать так много о голом Данте, — добавила Мэри с гримасой, а затем добавила, — и о сексе с Данте.

«Да, это сработает», — сухо подумала она и снова открыла кран. Одно лишь произнесение этих слов вызвало в ее сознании цунами воспоминаний и образов. Каждый из них X рейтинга. На этот раз Мэри дважды плеснула в лицо водой, потом склонилась над раковиной и потянулась за бумажными полотенцами. Ее топ уже был в беспорядке с дыркой сбоку и парой пятен, которые стирка не удалила. Ей не нужно было добавлять это к его растрепанному состоянию, поэтому она быстро вытерла лицо, прежде чем выпрямиться на этот раз.