Изменить стиль страницы

Глава 16

Пол повернулся на другой бок, машинально потянулся к Жанне Луизе и открыл глаза, когда обнаружил, что кровать пуста. Холодная, пустая кровать. Нахмурившись, он сел и огляделся. В комнате было тихо и тихо, никакой Жанны Луизы. Схватив с прикроватной тумбочки часы, он посмотрел на них и поморщился, увидев, что уже начало третьего. Жанна Луиза наверно еще не встала. Подавив зевок, он выскользнул из постели и направился в ванную комнату для душа.

Через двадцать минут Пол принял душ, оделся и почистил зубы и волосы. Чувствуя себя немного оживленным, он вышел из своей комнаты и комнаты Жанны Луизы, задержавшись, чтобы взглянуть на Ливи.

— Хм, — пробормотал он, когда обнаружил, что его дочь тоже встала и ушла. Обе девочки сегодня рано встали. Пожав плечами, Пол закрыл дверь и спустился вниз. Направляясь на кухню в поисках кофе, он заглядывал в каждую комнату и останавливался, когда заметил мужчин, собравшихся вокруг чего-то в гостиной.

— В чем дело? — спросил Пол, входя в комнату.

— Телевизор не работает, а через пятнадцать минут начнется большая игра, — раздраженно сказал Джулиус.

— Большая игра? — спросил Пол, подходя к ним.

— Футбол, — сказал Кристиан, нахмурившись и нажимая кнопки на пульте, вызывая один экран за другим. — Италия играет.

— Хм. — Пол перевел взгляд с пульта на экран телевизора, но сказал: — Я думал, вы спите днем?

— Италия играет, — повторил Кристиан.

— Верно, — весело согласился Пол. Очевидно, футбол важнее сна. — Ты знаешь, где Жанна Луиза и Ливи?

— Они пошли по магазинам с Маргарет и Каро, — ответил Кристиан и раздраженно встряхнул пульт. — Проклятая вещь.

— Дай посмотреть, — сказал Пол, беря пульт. Мужчины выжидающе повернулись к нему, когда он нажал меню, затем еще пару опций, прежде чем выбрать «вид сигнала». — Да.

— В чем дело? — спросил Джулиус.

— Ну, ваш сигнал довольно низкий, мне кажется, что спутник смещен, — объяснил он. — Прошлой ночью был шторм, сильный ветер, наверное, сместил его или что-то в этом роде.

Кристиан застонал. — До начала игры мы никогда не найдем здесь ремонтника.

— Вам не нужен ремонтник, — заверил его Пол, возвращая пульт. — Есть пара шурупов, которые ты поворачиваешь, вот и все, один-вверх-вниз, другой-из стороны в сторону. Я могу его отрегулировать. Где спутник?

— На крыше, — сказал Джулиус, нахмурившись.

— Я сделаю это, — объявил Брикер, поворачиваясь, чтобы выйти из комнаты.

— Ты не можешь выйти туда, — сказал Пол, хватая его за руку, чтобы остановить. — На улице солнечно. Кроме того, я знаю, что делать. Повернувшись, он спросил: — У тебя есть лестница, Джулиус? Я просто заберусь наверх и…

— Мне не нужна лестница, — сказал Брикер, высвобождаясь и выходя из комнаты.

Нахмурившись, Пол поспешил за ним в холл. — Брикер. На улице солнечно. Я могу сделать это без ущерба для себя. Ты не можешь.

— Жанна Луиза уже злится на меня из-за Ливи. Она никогда не простит мне, если с тобой что-нибудь случится, — мрачно сказал силовик. — Я сделаю это.

— Пусть делает, — сказал Джулиус, когда Пол открыл рот, чтобы возразить. — Он может запрыгнуть туда, настроить спутник и спрыгнуть обратно. Это не займет и минуты.

— Да, но я тоже могу это сделать, — раздраженно сказал Пол. — Может, мне и нужна лестница, но, по крайней мере, я знаю, что делаю.

— Верно, но он выживет, если упадет с крыши. А может, и нет, — спокойно ответил Джулиус и похлопал его по спине. — Пойдем, поможешь мне достать пиво и закуски.

Пол нахмурился. — Принести закуски? Конечно. Я смертный. Подхожу только для женской работы, верно?

Хозяин дома остановился и обернулся, подняв брови. — Я похож на женщину?

Вздохнув, Пол расслабился и поморщился. — Нет. Конечно, нет.

— Хорошо. Так что помоги мне. — Джулиус повернулся и пошел дальше по коридору, а Пол неохотно последовал за старшим бессмертным на кухню. Он все еще злился, что его не пускают на крышу. Он был смертным, а не инвалидом.

— Мы это знаем, — мягко сказал Джулиус, доставая из буфета миски, а затем повернулся к буфету, чтобы принести пару сортов чипсов. — Но мы не собираемся рисковать. Ты спутник жизни Жанны Луизы.

— Да, — пробормотал Пол и тяжело вздохнул. — Так, где же пиво? Я принесу.

— Я сейчас принесу. Ты кладешь чипсы в миски и достаешь их из холодильника, — сказал Джулиус, бросая ему чипсы и направляясь в гараж.

Поджав губы, Пол открыл один из мешков и высыпал его содержимое в одну из мисок, затем сделал то же самое с остальными. Казалось, даже принести пиво было слишком тяжело для смертного мужчины, по мнению этих людей.

Закатив глаза, он подошел к холодильнику в поисках соусов. Пол никогда не увлекался спортом, но лучшего занятия не было, и он полагал, что это способ сблизиться с дядей и кузеном Жанны Луизы.

— И я умею грести по-собачьи. Я покажу тебе, — объявила Ливи, казалось, очарованная Каро, которая повернулась боком на переднем пассажирском сиденье, чтобы послушать счастливую болтовню Ливи. Девочка повернулась к Жанне Луизе, которая сидела на заднем сиденье рядом с ней, и спросила: — Когда мы снова сможем пойти на пляж, Джини?

— Ни на секунду, милая, — извиняющимся тоном ответила Жанна Луиза. — Тебе нужно еще немного потренироваться, прежде чем мы сможем заниматься подобными вещами. И когда мы уйдем, это будет ночью. С этого момента ты должна держаться подальше от солнца, помнишь?

— Ну да, потому что я вампир, как в том фильме с летающими коровами, — с усмешкой объявила Ливи.

Жанна Луиза быстро взглянула на Маргарет, сидевшую за рулем, и заметила, как та поморщилась при слове вампир.

— Летающие коровы? — в замешательстве спросила Каро.

— Да, потому что они тоже были вампирами от мальчика-вампира и его семьи, питающейся ими, — объяснила Ливи. Объяснение не рассеяло замешательства на лице Каро. Жанна Луиза ничего не поняла, но предположила, что девочка видела какой-то фильм.

— Вот мы и приехали, — объявила Маргарет, положив конец разговору о летающих коровах и вампирах.

Жанна Луиза оглянулась и увидела, что они въезжают на подъездную дорожку. Маргарет нажала на пульт, открывающий дверь гаража, и въехала внутрь, прячась от солнца.

— Подожди, пока закроется дверь гаража, милая, — сказала Жанна Луиза, когда Ливи потянулась к ручке со своей стороны.

— Ну да, потому что я больше не могу выходить на солнце. Я к этому привыкла, — сказала девочка, нетерпеливо откидываясь назад.

— Аллергия, — поправила Жанна Луиза, поворачиваясь, чтобы посмотреть, как продвигается дверь гаража. Конечно, у нее не было аллергии, как и у всех остальных, но это было самое простое объяснение, которое Ливи могла дать смертным, если бы эта тема когда-нибудь возникла.

— Хорошо, — объявила Маргарет, когда дверь закрылась. Затем она нажала кнопку, чтобы открыть багажник, когда они все вышли.

— Ты вернулась.

Жанна Луиза посмотрела на дверь кухни, из которой вышел Пол.

— Папа, мы ходили по магазинам, и Жанна Луиза разрешила мне взять мороженое и шоколад на десерт, — радостно объявила она, бросаясь к его ногам и крепко обнимая его.

Жанна Луиза обошла машину, виновато прикусив губу под изогнутой бровью Пола. — Она хорошо выглядела так, что, казалось, все в порядке.

— Угу, — сухо сказал Пол, и быстро поцеловал ее, когда она подошла к нему. Затем, оставив эту тему, он сказал: — Вы двое встали рано.

— Я слышала, как Ливи ходит по комнате, и встала, чтобы проверить, как она, — сказала Жанна Луиза, пожав плечами и выскользнув из его объятий, чтобы вернуться к багажнику, где Каро и Маргарет доставали продукты. Присоединившись к ним, она посмотрела на то, что осталось. Две женщины собрали все сумки, оставив большой пакет туалетной бумаги, большую бутыль воды для кулера и четыре ящика шипучки.

— Ливи, ты справишься? — спросила Жанна Луиза, доставая двадцатигаллонную бутыль с водой.

— Ага, — весело ответила девушка, забирая у нее кольцо.

— Ливи, солнышко, дай папочке взять это, — нахмурившись, сказал Пол и быстро пошел вперед.

— Все в порядке, папа. Она не тяжелая, — сказала Ливи, размахивая бутылью в одной руке, и проскочила мимо него к кухонной двери.

— Господи, — пробормотал Пол, отворачиваясь и направляясь к машине.

— Она уже окрепла, Пол, — весело сказала Жанна Луиза, швырнув в него большой пакет туалетной бумаги, а затем повернулась, чтобы достать четыре ящика шипучки. Положив их на бедро, она закрыла багажник, затем переложила обратно в обе руки и направилась на кухню, спрашивая: — Так чем ты сегодня занимался?

Когда он не ответил, Она остановилась и вопросительно оглянулась. Пол все еще стоял у багажника, сжимая в руках пакет с туалетной бумагой.

— Что случилось? — спросила она, и беспокойство проскользнуло сквозь нее, когда она заметила его бледность, она добавила, — ты нехорошо себя чувствуешь?

— Я в порядке, — тихо сказал он, обходя машину и следуя за ней.

Жанна Луиза поколебалась, но все же пошла на кухню. Она поставила газировку на стойку и оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пол кладет туалетную бумагу на стол, выходя из комнаты. Она нахмурилась, глядя ему вслед.

— Опять ходила за покупками? Это второй день подряд. Я начну думать, что ты шопоголик.

Жанна Луиза вздрогнула, услышав приветствие Пола, и вошла в кухню с парой сумок в руках. Она улыбнулась, увидев его за обеденным столом.

— Я думаю, шопоголики обычно покупают одежду, обувь, украшения и все такое. Не фасоль с помидорами, — весело заметила она, а потом пояснила: — Тетя Маргарет попросила меня приготовить на ужин мой знаменитый «дымящийся чили». Они с Джулиусом уже давно рассказывают об этом Николасу и Каро и хотят, чтобы они попробовали. Я согласилась, прежде чем поняла, что у нее нет всего, что нам нужно.

— Говоришь «дымящийся чили», да? — игриво спросил Пол, присоединяясь к ней и скользя руками вокруг ее талии. — Сделанный горячей женщиной.