Изменить стиль страницы

Глава 15

Жанна Луиза сонно пробормотала что-то и, выгнувшись, прижалась спиной к телу, инстинктивно подставляя грудь ласкающей ее руке. Но ее глаза открылись, когда она почувствовала поцелуй на своей шее.

— Пол? — смущенно прошептала она.

— Я думал, ты никогда не проснешься, — прорычал он ей в ухо, ущипнув за сосок за то, что она заставила его ждать.

Хриплый смешок сорвался с ее губ, и она перевернулась на спину в кровати, чтобы посмотреть на него. — С Ливи все в порядке?

— М-м-м, — пробормотал Пол, не отрывая взгляда от простыни, которую стягивал, чтобы обнажить ее грудь. Наклонившись, он поцеловал сосок одной из них, пробормотав: — Она встала и завтракает с твоим отцом и Эш.

— О, — вздохнула Жанна Луиза, когда его рот накрыл ее сосок. Она закрыла глаза, пока он сосал, но моргнула, когда он внезапно остановился и поднял голову.

— Я люблю тебя, — сказал он торжественно.

Жанна Луиза заколебалась, беспокойство, заставившее ее плакать перед сном, поднялось в ней, но она оттолкнула его, обхватила его лицо руками и сказала: — Я тоже тебя люблю, Пол.

Он криво улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, затем снова поднял голову и торжественно сказал: — Спасибо, что спасла Ливи.

Жанна Луиза сглотнула и кивнула, не в силах вымолвить ни слова из-за внезапно подступивших к горлу слез. Она не жалела, что спасла девочку, но жалела, что упустила шанс обратить Пола.

— Я знаю, это значит, что меня нельзя обратить, и что у нас всего три или четыре десятилетия, но я сделаю все, что смогу, чтобы сделать эти годы лучшими в твоей жизни, — пообещал он.

Жанна Луиза закрыла глаза. Три или четыре десятилетия. Так мало времени.

— Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.

Она снова открыла глаза. — Что?

— Я хочу, чтобы ты пообещала, что никогда не обратишь меня.

— Я не могу сейчас, Пол, — прошептала Жанна Луиза срывающимся голосом.

— Я понимаю. Но когда Ливи упала с лестницы, ты даже не думала. Ты обратила ее на месте, чтобы спасти. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь делала это со мной, бездумно обращала меня. Ты променяешь свою жизнь на мою, а я этого не допущу. Я покончу с собой, как только приду в сознание, чтобы спасти тебя. Так что оно того не стоит.

Жанна Луиза смотрела на него снизу вверх, слезы текли из уголков ее глаз и скатывались вниз по волосам, когда боль нарастала внутри нее. Обняв его, она крепко прижалась к нему и прошептала: — Что я буду делать без тебя?

— Боже, женщина, я еще не умер. Не хорони меня уже, — хрипло сказал он, обнимая ее в ответ. — У нас есть время. По крайней мере, пару десятилетий, а может, и больше. Давай наслаждаться ими, и пусть будущее беспокоится о себе. — Он отстранился, чтобы посмотреть на нее и вытереть ее слезы, а затем спросил: — Хорошо?

Жанна Луиза кивнула.

— Договорились, — вздохнул он и поцеловал ее, чтобы скрепить сделку.

Жанна Луиза ответила на поцелуй и застонала, когда его руки начали двигаться по ее телу, его поцелуи и ласки отодвинули на некоторое время ее тревоги о будущем и о потере его, когда он занимался с ней любовью.

— Папа! Джини! Смотрите! У меня выросли новые зубы! И посмотрите, что я могу с ними сделать!

Жанна Луиза моргнула, открыла глаза и тупо уставилась на Ливи, когда та ворвалась в комнату и бросилась к кровати, ее клыки выскользнули и снова скользнули в челюсть.

— Поразительно. Ну, это здорово, дорогая — слабо сказал Пол рядом с ней.

— Да. Джастин и Андерс научили меня, как это делать. Джастин говорит, что я быстрее всех учусь! — Она просияла от комплимента, а затем развернулась и бросилась к двери, крича: — Он сказал показать тебе и сказать, что пора вставать. Мы летим на самолете!

— Моя дочь вампирша, — со вздохом сказал Пол, когда Ливи исчезла в коридоре, оставив дверь открытой.

— Но она симпатичный вампир, — весело заметила Жанна Луиза, а затем села и соскользнула с кровати, предупреждая его, — Хотя, возможно, ты не захочешь использовать термин «вампир» в кругу старожилов. Они немного обидчивы.

— А кто такие старожилы? — спросил Пол, вставая и следуя за ней в ванную.

— Люциан, мой отец, Эш, Николас, Андерс, тетя Маргарет, — перечислила она, включая душ, чтобы согреться. Затем Жанна Луиза повернулась и наклонилась, чтобы найти в шкафу под раковиной полотенце и полотенце. Старожилами были все, кому больше ста или двухсот лет, и их было намного больше, но это были единственные, кого он встречал до сих пор. — О, и Бастьен.

— Хорошо, — сухо сказал он. — А как я узнаю, кто такие старожилы? Вы все выглядите от двадцати до тридцати.

Она криво улыбнулась и, пожав плечами, выпрямилась. — Думаю, лучше просто не использовать это слово, когда есть другие.

— Хм, — пробормотал Пол, скользнув взглядом по ее телу. — Кстати об этом. Сколько тебе лет?

— В этом году мне исполнится сто три года, — призналась Жанна Луиза, встала под душ и закрыла дверь. Вода была чудесно теплой, и она закрыла глаза и повернулась под ней.

— Сто три? — завопил Пол, распахивая дверь.

Открыв глаза, Жанна Луиза удивленно уставилась на него. — Да.

— Господи, — пробормотал Пол, прислонившись к двери душа.

Жанна Луиза поколебалась, потом спросила: — Это а… э… проблема?

— Что? — Он взглянул на нее, а потом нахмурился. — Ну, нет… я имею в виду, я… я просто думал, что ты моложе, — наконец закончил он.

Закусив губу, она отвернулась от него, чтобы скрыть свое беспокойство, и потянулась за шампунем, чтобы налить немного в руку. Стараясь не обращать внимания на неловкое молчание, она намылила волосы шампунем.

— Ты просто застала меня врасплох, — сказал Пол спустя мгновение, его тон был извиняющийся. — Я имею в виду, я знал, что бессмертные живут долго, я просто…

— По меркам бессмертных, я считаюсь юнцом, — тихо сказала Жанна Луиза, прежде чем нырнуть под струю, чтобы смыть мыло. Она вышла, осторожно приоткрыла глаза и пробормотала «Спасибо», когда Пол протянул ей полотенце, чтобы вытереть глаза.

— Сколько же времени прожил старейший? — с любопытством спросил он. — Я имею в виду, что технически наночастицы могли бы поддерживать кого-то вечно, но…

— Некоторые из тех, кто выжил в Атлантиде, все еще живы, — перебила его Жанна Луиза. — Дядя Люциан, например. Другие, как его брат-близнец и родители, умерли в результате обезглавливания или извержения вулкана и тому подобного, но есть несколько еще с ранних дней.

— Твой дядя Люциан из Атлантиды? — осторожно спросил Пол.

Жанна Луиза остановилась и серьезно посмотрела на него. — Никогда не шути, что он человек из Атлантиды, — предупредила она. — Однажды Томас так и сделал, и ему это не понравилось.

— Верно, — выдохнул он и криво улыбнулся. — Я почему-то не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом. Я не думаю, чтобы мы с твоим дядей сидели и трепались об этом в ближайшее время.

— Случались и более странные вещи, — весело заметила Жанна Луиза, ставя мыло на полку и снова заходя под воду, чтобы смыть пену.

— Итак, — сказал Пол, пока она плескала воду в тех местах, куда брызги не могли добраться самостоятельно. — Тебе сто три.

— Почти, — сказала она и улыбнулась. — Я пожилая женщина, Пол. — Склонив голову, она выгнулась бровь и спросила: — Разве это проблема?

Пол скользнул взглядом по ее телу под струей, обдумывая ее вопрос, потом усмехнулся, покачал головой и шагнул под струю вместе с ней.

— Вовсе нет, — заверил он, обнимая ее за талию. — Это значит, что ты не можешь злиться на меня, если я буду называть тебя моей старушкой.

— Ха-ха, — сухо произнесла Жанна Луиза и, высвободившись из его объятий, вышла из душа, на ходу закручивая кран с горячей водой. — Наслаждайся душем.

— Я…А-а-а-а! — Пол пронзительно закричал и начал быстро крутить краны, когда вода стала холодной.

— Значит, это дом Маргарет.

Жанна Луиза слабо улыбнулась, увидев широко раскрытые глаза Пола, когда они свернули на подъездную дорожку. — Его построил дядя Жан-Клод. Ему нравилось делать заявления.

— Хм, — криво усмехнулся пол и посмотрел на нее. — Кто такой дядя Жан-Клод?

— Брат Люциана и первый муж тети Маргарет. Он повернул ее. Джулиус Нотте — ее второй муж и первый спутник жизни.

— Ее первый спутник жизни? Твой дядя тоже не был спутником жизни?

Жанна Луиза покачала головой. — Нет. Он обратил ее и объявил своей, потому что она была похожа на его спутницу жизни, которая умерла в Атлантиде.

— Хм. — Пол снова посмотрел в окно. — Когда умер твой дядя?

— В 1995, — ответила она.

— Господи, — выдохнул Пол и спросил: — Сколько лет Маргарет?

Жанна Луиза сделала паузу, чтобы подсчитать. — Семьсот сорок с чем-то.

— Верно, — вздохнул он и посмотрел на Ливи, которая прижимала Бумера к груди и возбужденно смотрела в окно.

Несомненно, он думал, что у его дочери впереди долгая жизнь, предположила Жанна Луиза, а затем посмотрела в окно, когда Андерс остановил внедорожник перед широкими двойными дверями дома.

— Отведи их, — сказал Андерс Брикеру. — Я припаркуюсь и присоединюсь к вам через минуту.

Жанна Луиза, не дожидаясь ответа Брикера, открыла дверь и выскользнула наружу. Пол последовал за ней, Ливи следовала за ним по пятам, а затем Жанна Луиза повернулась к дому, когда парадные двери открылись, и появилась Маргарет.

— Жанна Луиза, дорогая, — поприветствовала ее тетя, умудряясь выглядеть одновременно извиняющейся и счастливой оттого, что увидела ее.

— Тетя Маргарет, — прошептала она, подходя к женщине и обнимая ее.

— Прости, дорогая, — прошептала Маргарет, крепко обнимая ее. — Я думала, все получится. И все еще может, — добавила она, крепче сжимая ее. — Не теряй надежды.

— Не буду, — тихо сказала Жанна Луиза, зная, что это обещание будет трудно сдержать. Отпустив ее, она повернулась и сказала: — Ты, конечно, знаешь Пола, а это его дочь Ливи. А это Бумер, — добавила она, указывая на маленького ши-тцу, который несла девушка.

— Оливия Джин Джонс, — торжественно объявила Ливия, переложив Бумера на другую руку, чтобы протянуть ее Маргарет.