— Здравствуй, дорогая, — пробормотала Маргарет, наклоняясь, чтобы взять ее за руку. — Ты предпочитаешь Оливию или Ливи?
— Ливи, — сразу сказала она.
— Тогда Ливи, — торжественно произнесла Маргарет, выпрямилась и оглянулась через плечо на высокого красивого мужчину с каштановыми волосами, появившегося позади нее. Подойдя к сыну Кристиану, Маргарет представила их друг другу, в том числе и собаку.
— Ах. Это объясняет, почему Джулиуса отправили в собачью конуру, — сказал Кристиан, искоса поглядывая на Бумера. — Он бы съел его живьем.
— Джулиус — собака Маргарет, — объяснила Жанна Луиза Полу, улыбаясь своему кузену-итальянцу.
— Я думал, Джулиус — спутник жизни Маргарет, — в замешательстве уточнил Пол.
— Так и есть. Есть два Джулиуса, — весело сказал Кристиан. — Один — собака, а другой — мой отец.
— Долгая история, — сказала Жанна Луиза, когда Пол посмотрел в ее сторону.
— Кристиан, ты ведь знаком с Джастином Брикером? — спросила Маргарет, указывая на охранника, который стоял немного в стороне от группы. Тут подошел Андерс, и она добавила: — И Андерсом.
Кристиан кивнул.
— А теперь нам пора идти. Меня ждут бутерброды и закуски, и Каро тоже не терпится с вами познакомиться, — объявила Маргарет, поворачиваясь, чтобы войти внутрь.
— Каро? — спросил Пол, беря Ливи за руку и обнимая Жанну Луизу за талию, когда они вошли в дом вслед за матерью и сыном.
— Спутница жизни Кристиана, — объяснила Жанна Луиза. — Они тоже новые спутники жизни. Они познакомились в Сент-Люсии во время медового месяца Джулиуса и Маргарет.
— Кристиан поехал в свадебное путешествие родителей? — удивленно спросил Пол, когда они шли по коридору в нескольких футах позади остальных.
— Ах… ну, не изначально. Но Маргарет была уверена, что Каро идеально подходит Кристиану, поэтому они позвонили и попросили его прилететь к ней.
— В медовый месяц? — спросил он с усмешкой.
— Чего не сделаешь ради детей, да? — спросил Джулиус у них за спиной, и Жанна Луиза, оглянувшись, увидела, что он выходит из кабинета.
— О, привет, дядя Джулиус, — пробормотала она и обняла его.
— Привет, Джини. — Джулиус Нотте крепко сжал ее в объятиях, быстро погладил по спине и отпустил, чтобы предложить руку Полу. — И привет спутник жизни Жанны. Пол, нет?
— Нет, — пробормотал он, когда они пожали друг другу руки, а затем сказал: — Привет.
Джулиус улыбнулся и, обняв их за плечи, повел по коридору. — Мы знаем, какие неприятности вас постигли. Семья — это важно. Мы делаем все возможное для наших детей. Добро пожаловать.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Пол, и Жанна Луиза заметила, что он немного расслабился. Только тогда она поняла, как напряжен он был раньше, и поняла, что он беспокоился о том, как ее родственники примут его. Это, конечно, было понятно. В конце концов, ее отец и брат были недовольны всем «этим похищением и использованием ее единственного шанса против Ливи». Но Джулиус только что сказал, что понимает, и не держал зла на Пола, и она крепче обняла дядю в знак благодарности. Ей с самого начала нравился спутник жизни ее тети, но с каждой их встречей он нравился ей все больше.
— О, мне никто не говорил, что вы здесь. Я бы тоже пришла поприветствовать вас.
Услышав эти слова, Жанна Луиза заглянула в гостиную и улыбнулась подруге Кристиана, Каро, которая, свернувшись калачиком на диване, читала.
Положив книгу на стол, блондинка поспешила вперед, чтобы обнять Жанну Луизу и быть представленной Полу и Ливи, а затем они все пошли в столовую, чтобы поесть. Жанна Луиза беспокоилась, что они останутся здесь, но Маргарет знала, что Пол, Джулиус, Кристиан и Каро были очень приветливы. Он, казалось, вписался в их группу. В самом деле, если что-то и было, то это Брикер и Андерс, которые, казалось, чувствовали себя неловко во время еды. Жанна Луиза могла это понять, они были в основном няньками для нее и Пола. Не совсем гости и не очень-то желанные, по крайней мере, для нее, хотя Маргарет была с ними так же любезна и приветлива, как и все остальные, и ее муж, сын и невестка последовали ее примеру. Тем не менее, Жанна Луиза не считала их необходимыми, а силовиков всегда, особенно в последнее время, не хватало. Наверняка у них были дела поважнее.
Она размышляла об этом, когда Андерс повернулся и ответил на ее вопрос, прямо сказав: — Да, у нас не хватает персонала, но Люциан хочет, чтобы мы остались, пока он не выяснит, как обстоят дела.
— В смысле? — спросила она, нахмурившись, ей не понравился такой оборот речи.
— Я думаю, Люциан обеспокоен тем, что ты можешь попытаться обратить Пола, несмотря на то, что использовала свой единственный ход, — тихо сказал Джулиус. — В конце концов, у него есть спутница жизни, и он знает, насколько это ценно, и что потерять спутника, даже со временем, не так-то легко.
Жанна Луиза молча посмотрела на него и откинулась на спинку стула. — Ну и что? Вы, ребята, собираетесь жить с нами следующие сорок лет или около того, чтобы убедиться, что я не обращу его?
— Джини этого не сделает, — серьезно сказал Пол. — Я заставил ее пообещать, что она не будет этого делать.
За столом ненадолго воцарилась тишина, затем Маргарет откашлялась и встала. — Если все закончили, я, пожалуй, покажу вам ваши комнаты. Джулиус, если ты проводишь Андерса и Брикера в их комнату, я покажу Джини и Полу, где они остановятся.
— Конечно. — Джулиус встал, чтобы увести мужчин.
Когда они ушли, Маргарет улыбнулась Жанне Луизе. — Ну что, пойдем?
Жанна Луиза заставила себя улыбнуться и тоже встала. Однако выражение ее лица стало более естественным, когда Пол встал рядом с ней и взял ее за руку. Он взглянул на Ливи, протянул руку, и девочка соскочила со стула, схватила Бумера, спавшего у ее ног, подхватила его под мышку и вложила свободную руку в руку отца. Вслед за Маргарет они всей семьей вышли из комнаты.
— Джини, Мирабо принесет одежду из твоей квартиры, Пол, Люциан распорядился, чтобы твои и вещи Ливи тоже собрали и принесли. Они должны быть здесь сегодня днем, — объявила Маргарет, ведя их наверх. — Если вам еще что-нибудь понадобится, мы можем съездить к вам завтра.
— Значит, мы не пленники? — сухо спросила Жанна Луиза.
— Что? — Маргарет огляделась с неподдельным удивлением. — Нет, конечно, нет. Вы — наши гости. Мы поможем с Ливи, пока вы двое решаете, что делать. У тебя много дел, которые нужно решить… хотите ли вы жить вместе или пожениться. Где ты будешь жить, если выйдешь замуж. Где Ливи будет лучше жить. Может, вы переедете туда, где она сможет посещать школу, или ты хочешь остаться здесь, в Торонто, и обучать ее и так далее.
— Есть место, где Ливи могла бы ходить в школу, как нормальный ребенок? — удивленно спросил Пол.
— Порт-Генри, — ответила Маргарет. — Он относительно дружелюбен к бессмертным, и Люциан работает над тем, чтобы сделать его более дружелюбным, чтобы наши дети могли иметь более нормальное детство. Большинство бессмертных детей воспитывались в одиночку, без братьев и сестер их возраста, с которыми можно было бы общаться. Он пытался убедить бессмертных переехать в Порт-Генри, чтобы наши дети могли посещать школу с такими же, как они, и иметь друзей, посещать танцы и так далее.
— Это было бы здорово. Где находится Порт-Генри? — с интересом спросил Пол.
— На озере Эри, чуть меньше чем в часе езды от того места, где мы остановились, — ответила Жанна Луиза, гадая, захочет ли Пол переехать туда ради Ливи. Это означало бы отказаться от должности в «Аржено». Отказавшись от попыток решить проблему дяди и кузена, питающихся упакованной кровью, над которой она так долго работала. «Или нет, внезапно подумала она. В конце концов, дядя Виктор, у которого была генетическая аномалия, находился в Порт-Генри. Было бы полезно иметь его под рукой для проверки. Пол мог бы даже продолжить свою работу там, если бы они создали лабораторию для них обоих».
— Вот мы и пришли. Маргарет остановилась на полпути, открыла дверь и жестом пригласила их войти. Следуя за ними в красивую голубую комнату с огромной кроватью и гостиной зоной, она сказала: — А эта дверь ведет в ванную.
Они последовали за ней, чтобы заглянуть в комнату, когда она пересекла бело-голубую ванную комнату к другой двери.
— А эта ведет в комнату Ливи, — объявила она, распахивая дверь и вводя их в красивую розовую комнату с двумя двуспальными кроватями. Когда они вошли вслед за ней, она улыбнулась Ливи, и спросила: — А ты что думаешь?
— У меня две кровати, — с благоговейным трепетом произнесла Ливи, входя в комнату, затем поставила Бумера на пол и повернулась, чтобы бежать к отцу. Схватив его за руки, она страстно сжала их и сказала: — У каждого из нас будет своя кровать и все такое.
— Милая, мне кажется, ты слишком сильно сжимаешь папину руку, — сказала Жанна Луиза, заметив страдальческое выражение лица Пола.
— Ливи, почему бы нам не вывести Бумера наружу? — предложила Маргарет. — Ему, наверное, сейчас хочется побегать по двору, как ты думаешь?
Ливи взглянула на нее, потом отпустила руку Пола и подбежала к женщине, остановившись по пути, чтобы снова подхватить Бумера.
— Спасибо, — пробормотала Жанна Луиза, когда тетя взяла Ливи за руку и вывела из комнаты. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на руку Пола, и нахмурилась, увидев, как она распухла. Девочка еще не знала своей силы. — Надо приложить лед.
— Все в порядке, — сказал Пол, вырывая свою руку из ее руки. — Она хочет остаться с ночевкой.
— Пол, мы должны приложить лед к твоей руке, — нахмурившись, сказала Жанна Луиза.
— Она не может остаться с ночевкой, Джини. Шелли смертная. Ливи может проголодаться ночью и погрызть бедного ребенка.
Жанна Луиза оставила его руку и посмотрела ему в лицо. — Пол, она этого не сделает. Она была сама не своя, когда пошла за Кирстен. Она не собирается бегать и нападать на людей. У нее будет доступ к пакетам с кровью, когда она проголодается. Она не пойдет за другими детьми.