Глава 5
Джекс выехал на длинную извилистую гравийную дорогу, по обеим сторонам которой росли деревья. Когда фары осветили их, я увидела, насколько густым был лес. Я снова хотела спросить, куда мы направляемся, но знала, что Джекс не скажет. Он бы отпустил остроумный комментарий, потому что не доверял мне… не полностью, пока.
За поворотом дороги показался старый дом. Это было двухэтажное здание, которое должно было быть белым, но выглядело более серым и черным из-за того, что его так долго не мыли и не красили. На крыльце перед дверью лежали стопки газет. Рядом с бумагами стояли стул и шезлонг, но, когда мы подъехали к гаражу сзади, я увидела паутину, покрывающую их белой пеленой. Я поморщилась. Ненавижу пауков. Желание пойти туда и начать сеять хаос с метлой, шлангом и лопатой для всех газет заставило меня схватиться за ручку двери. Я сжала ее и велела себе оставить паутину в покое. Это было не мое убежище.
Джекс припарковался прямо перед гаражом и выскочил из машины. Он оставил мой перцовый баллончик, наручники и электрошокер в грузовике и подошел ко мне. Открыл дверь, и прежде чем я успела сказать хоть слово, он вытащил меня из грузовика и прижал к своей груди.
Хорошо. Во время поездки его грудь остыла, и я прижала к нему руку, чувствуя, как ускоряется ритм его сердца. Это было прекрасно. Я отказывалась поднимать взгляд. Я чувствовала, что он смотрит на меня, и не было ни шанса, что я попаду в его сети. Это слишком рискованно, и я, вероятно, не захочу уходить.
Он отнес меня внутрь и посадил на кухонный стол, а затем вышел на улицу. Я огляделась, но в комнате все еще было темно. Я почти ничего не видела. Джексон вернулся с сумкой через плечо, которую отбросил в сторону, а затем включил свет. Я оглядела тесную кухню с грязной посудой в раковине. На стойке были хлебные крошки, и Джекс сгреб их, выкидывая с руки в мусорку. Одарив меня полуулыбкой, он направился к холодильнику.
— Хочешь пива?
— Скажи, что ты не живешь здесь. — В гостиной стояли два дивана, оба накрыты одеялами, чтобы скрыть подушки. Но одеяла не прикрывали низ диванов, и я могла видеть, как свисало то, что было под ними. Просто оглядевшись вокруг, я почувствовала, как у меня обострилась аллергия. — Джекс, я не удивлюсь, если у куска плесени выросли ноги, и он забрался под этот стол.
— Все не так плохо. — Он схватил два пива и протянул одно мне. Прислонившись спиной к стойке, Джекс откинул голову назад и сделал большой глоток из своей бутылки. Я отвернулась, когда он сделал это. Мужчина не должен быть таким красивым, просто выпивая. — Кроме того, это твоя вина, — добавил он.
— Моя?
Он вытер рот тыльной стороной ладони и указал на меня бутылкой.
— Ага. У меня было место получше, чтобы спрятаться сегодня, но твои браться нашли меня. Благодаря тебе, мне пришлось свалить. Кроме того, это только на выходные, и мне нужно было место, где меня никто не найдет. — Он развел руками. — Вуаля. Родилось убежище Каса-де-Джексон.
Я издала звук, будто меня тошнит.
— Мы не можем оставаться здесь. Чей это дом?
Он пожал плечами.
— Понятия не имею. Я попросил Леди Джи дать место, где я мог бы спрятаться, и она дала этот адрес.
— Леди Джи? — Все становилось только хуже и хуже, если это вообще было возможно. — Ты спросил свою бабушку? Она в городе?
— Не-а, — усмехнулся он, делая еще один глоток пива. — Она в каком-то круизе, но поспрашивала вокруг. Я сказал ей, что место должно быть неприметным.
— Ты рассказал ей об ордере?
Он кивнул.
— И о Либби, и об обещании Монро.
Плесень и пыль волнами накатывали на меня. Мне стало трудно дышать, и началась головная боль. Я потрясла головой, чтобы прояснить ее.
— Подожди минутку. Позволь прояснить кое-что… а что насчет денег? Если ты выиграешь?
Он пожал плечами.
— Крис сказал, что я могу оставить их себе. Предполагаю, они делают на меня ставку.
— Или хотят, чтобы ты сдал турнир?
— Что? — Он выглядел ошеломленным. — Ни хрена подобного. Я дерусь. Я выигрываю. Вот, что делает Джекс Катлер.
— И, — я приподняла брови, — делаешь, что тебе говорят. — Подняв палец в воздух, я притворилась, что указываю на них. — Дай-ка подумать. Ты известен своими победами. Это твоя репутация. Они велели тебе драться. И они свяжутся с тобой прямо перед началом боя и заставят сдать его. Готова поспорить на что угодно.
Джекс фыркнул.
— Ни за что. Я имею в виду, да, я люблю свою сестру, но у меня есть некоторое достоинство. Если я так сделаю, моя репутация пойдет псу под хвост.
Должен же быть способ все исправить. Мне в голову пришла гениальная идея, и я щелкнула пальцами.
— Сделай это.
— Сдать бой? Ты серьезно? — Он недоверчиво посмотрел на меня.
— Да. Сделай это для Либби. — Я подняла палец. — Но потом вызови победителя на другой бой.
Он нахмурил брови. А затем поднял руку, потирая подбородок.
— А Крис Монро?
— Ты сделаешь то, что он хочет, или то, что, как мы предполагаем, он захочет. Я имею в виду, эй? Крис захочет заработать деньги. Заставить тебя драться — это несложно. Ты победишь. Все будут делать ставки на тебя, но, если ты бросишь вызов победителю в следующие выходные, сможешь вернуть свою репутацию и, возможно, даже немного подзаработаешь.
— В банке пятьдесят тысяч. — В его голосе прозвучала обида. — Я потеряю эти деньги.
— Джекс. — Я щелкнула пальцами. — Либби. — Нужно ли мне было говорит еще что-то?
Он вздохнул и допил свое пиво.
— Знаю. — Он четким броском кинул бутылку в мусорное ведро и потянулся за моим пивом. Я не пила его, и он забрал бутылку у меня из рук. — Просто дай мне минутку, — добавил он. — Здесь под угрозой мужское эго. Мне придется стерпеть поражение.
— Буквально. — Я усмехнулась.
Он кивнул.
— Точно, но со мной все будет в порядке. Я соберусь с силами. Прихлопну ублюдка, который побьет меня, и Либби будет в безопасности. Все хорошо.
— И я отвезу тебя в тюрьму той же ночью.
— Ты права. Ты тоже победишь.
— Угу. — Я кивала, но пока мы разговаривали, во мне снова начали шевелиться более темные ощущения. Я почувствовала, как от напряжения сгустился воздух, и меня охватили нервы, возбуждение и похоть — все это вместе взятое. Будто мое тело знало, что разговор близится к концу, и начало напоминать мне, как сильно оно снова хотело этого мужчину.
Пытаясь потянуть время, чтобы вернуть бетонную стену на место, я снова огляделась.
— Мы можем уехать в другое место?
— Например, куда? Твои братья знают меня. Уверен, они следят за каждым местом.
Ага. Его местами. Я выругалась себе под нос. Мне следовало подумать об этом раньше.
— Что?
— Они следят за твоими местами. Не моими.
— О чем ты? — Затем уголки его рта опустились. — Ни за что. Я не собираюсь ночевать у Хейли. Я был там. Не обижайся за подругу, но там слишком много розового и кружевного. Мне нужно быть в силах драться, Дейли. Вся моя мужественность испарится, как только я переступлю порог ее дома.
— Нет. — Мой брат будет следить за этим местом, но совсем по-другому поводу. — Хижина моей семьи. Она свободна. Сейчас не сезон, так что они даже не подумают о том, чтобы использовать ее. Но на улице достаточно тепло, так что мы не замерзнем. — И она была чистой. Это был самый важный фактор. Никакой аллергии, которая могла бы засорить мои легкие. — Что думаешь?
— Не знаю. — Но он обдумывал это. Я могла видеть это, а затем он оглядел здешнюю обстановку. Джекс поднял руку и почесал за ухом. — В любом случае, я даже не хочу знать, какому парню Леди Джи принадлежит это место.
Надежда подступила к моему горлу.
— Да?
— Ага. — Он улыбнулся и встал передо мной. Наклонившись, он похлопал себя по спине. — Запрыгивай, Дейли. Давай выбираться отсюда. У меня от этого места тоже мурашки по коже.
Я скользнула вниз, обхватив его талию здоровой ногой. Он потянулся назад и надежно обхватил мою травмированную ногу, а затем вышел на улицу и посадил меня в свой грузовик. Вернувшись, он на мгновение исчез в доме. Затем вернулся с ящиком пива в одной руке и своей сумкой в другой.
Он протянул свой телефон.
— Что? — спросила я.
— Я только что понял, что твои браться могут подумать, что я тебя похитил. Тогда у меня будут еще большие неприятности. Ты можешь позвонить им? Пусть они знают, что это не так.
Я взяла телефон и набрала номер своего старшего брата Дина. Я знала, что он будет кричать и обвинять меня, но Джекс был прав. Ему не нужен был еще один ордер, который гарантировал бы ему тюремное заключение.
— Дейл?
Я тихо вздохнула, готовясь. Голос моего брала звучал сердито.
— Привет, эм, тебе это не понравится, — сказала я, — но я собираюсь остаться и уговорить Джексона отправиться за решетку…
— Чушь собачья. Ты уже в постели с ним? — возразил Дин. Затем он на мгновение замолчал. Я слышала, как он дышит. — Так ты говоришь, что собираешься помочь ему?
Ну, сама идея не дать ему узнать план провалилась. Не желая, чтобы Дин думал, что я потаскушка (хотя мои женские прелести плакали от несправедливости обвинения и того, что на самом деле я не была в постели Джекса), я сказала, не подумав:
— Я не сплю с ним! Я просто помогаю.
И сразу же после этого начался хаос.
Дин начал кричать. Я кричала в ответ. Были брошены ругательства, а также несколько угроз, и в конце концов Дин выдвинул ультиматум:
— Скажи нам, где ты, или тебя исключат из праздничной вечеринки, — сказал он, поставив точку.
О, черт возьми, нет, брат.
Я прислонилась к пассажирской двери, но после этого резко выпрямилась. Не останавливаясь, я огрызнулась в ответ:
— Может, мне и не нравятся праздники, но выгонять меня с семейной вечеринки или нет — не тебе решать, Дин. Но ладно. Пофиг. Посмотрим, захочу ли я вообще прийти. — Я сжала зубы и откинулась назад, готовая швырнуть телефон на приборную панель, но Джекс бросился вперед. Я бросила телефон в воздух, но он схватил его рукой всего в нескольких сантиметрах от моей.
От его быстрой реакции мои глаза округлились, и я скрестила руки на груди. Мне хотелось надуться. Мой брат собирался выгнать меня с вечеринки… но, черт возьми, стремительность Джекса была действительно сексуальной. Я бросила на него взгляд.