Изменить стиль страницы

ГЛАВА 50

Оказавшись под покровом леса, Лиам разделся. Я оглядела его идеальную фигуру. Он не впервые стоял передо мной обнажённым, но я впервые позволила себе опустить взгляд ниже острых выступающих мест на его талии.

— Твоя очередь.

Я быстро подняла глаза на его лицо. Он улыбался, его сверкающие глаза были скорее жёлтыми, чем карими, и они прожигали меня насквозь.

— В-верно.

Мне надо было раздеться догола, чтобы перевоплотиться, иначе в моём гардеробе больше не осталось бы одежды. Убедившись, что ничьи другие глаза не смотрят в моём направлении, я неуклюже сняла свой топ, и мои волосы запутались в нём.

Я стояла не очень далеко от Лиама, но он всё равно подошёл ближе, протянул руку к моим голым плечам и помог освободить мои светлые пряди, запутавшиеся в хлопковой ткани. Его грудь коснулась моих голых грудей. Было понятно, что он сделал это специально, потому что в тот момент, когда он бросил на землю мой топ, он снова сдвинулся...

И снова.

— Тебе помочь снять леггинсы? — его голос был мягким и слегка шероховатым, как и его прикосновение.

— Нет, — выдохнула я, подцепив пальцами резинку на поясе. — Отвернись.

Его зрачки начали пульсировать.

— Серьёзно?

— Серьёзно.

— Я видел тебя голой, Несс.

Я была уже готова спросить когда, но потом вспомнила. Первое испытание. Именно он отнёс меня в гостиницу. Но если он видел меня, это значило, что и все остальные члены стаи могли что-то видеть. Чёрт.

— Я была без сознания, так что, это не считается.

Он улыбнулся мне кривоватой улыбкой, а затем развернулся, но, как бы невзначай, оставил на моём животе горячий след, который заблестел в лунном свете, проникающем сквозь сосновые ветки.

Прошло несколько секунд, а я все не могла отвести взгляда от отметки, которую он на мне оставил. Он сказал:

— Ты уверена, что тебе не нужна помощь?

Я поспешила снять леггинсы и отбросить их в сторону. Но как бы я ни была заведена, я не хотела, чтобы мой первый раз случился посреди леса у дерева. Я закрыла глаза и щёлкнула тем маленьким переключателем, который перевоплощал меня из человека в животное. Я моргнула и вот я уже стояла на своих четырёх лапах перед грозным чёрным зверем. Он ткнулся мне носом в шею, и по моей спине пробежала приятная дрожь. И хотя это прикосновение было недолгим, оно показалось мне таким же интимным как поцелуй.

Лиам поднял лицо вверх и протяжно завыл. Через какое-то мгновение в ответ раздался низкий вой. Стая была на Флашеронских скалах.

Мы побежали в их сторону. Лиам чуть сбавил шаг, подстраиваясь под меня. Иногда я останавливалась и смотрела то на тёмный лесной пол, то на него. Я не уставала поражаться тому, как же мне нравилось бежать рядом с ним, быть рядом с ним. Я провела все предыдущие годы, ненавидя обоих Колейнов, так как верила, что они в одинаковой степени заслуживают моего презрения.

Но отец и сын были совершенно разными.

Во время бега Лиам смотрел на меня, его глаза горели так ярко, что напоминали мне осколки звёзд.

"Между тобой и Августом было что-нибудь?"

Его вопрос заставил меня споткнуться и рухнуть на камень, об который я поранила колено. Лиам остановился так резко, что его когти врезались в землю, подняв в воздух тёмную пыль. Его слова так поразили меня, что мне понадобилась секунда, чтобы встать на ноги.

Он опустил свою длинную шею к тёплой струйке, которая стекала по моей задней ноге, и слизал кровь языком. И снова всё моё тело сотряслось.

"Нет. Ничего не было", — сказала я, наконец. "Но ты это уже спрашивал. Почему ты мне не веришь? Разве Август что-то рассказывал?"

Он покачал головой.

"Я почувствовал твой запах на нём в ту ночь, когда он уехал".

Странно. Но потом я вспомнила свою последнюю встречу с Августом в прачечной. Тогда я обняла его.

Шерсть на лбу Лиама взъерошилась, и он нахмурился.

"Он пах так, как будто у вас была случка".

Я моргнула.

"Ты имеешь в виду, секс?"

Он посмотрел куда-то вдаль, словно ему было неловко задавать этот вопрос.

"Лиам, у меня никогда не было секса с Августом, и вообще ни с кем".

Он резко повернул ко мне голову. Смущения, как ни бывало. Его сменило настоящее изумление.

О, Боже. Он и правда думал, что я занималась проституцией.

"Никогда?"
Он сделал ещё один шаг в мою сторону, и его нос коснулся моего.

"Я стала эскортницей только для того, чтобы встретиться с твоим отцом".

"И Эйданом".

Фу. Мои плечи напряглись при звуке его имени.

"Ужин с ним был случайностью. Точнее, не совсем случайностью. Я сказала владелице эскортного агентства, что мне это больше не интересно, но похоже Эйдан настоял на встрече со мной. Я отказалась, но он предложил три тысячи долларов. Я жалею о каждой секунде того ужина".

"Ты так разозлилась, когда я утащил тебя оттуда".

"А ты думаешь, я бы призналась, что испытала облегчение? Тогда я была всё ещё уверена, что ты дьявольский отпрыск".

Его взгляд стал встревоженным.

"Так и было... так и есть".

"Прости. Я не то имела в виду. Я..."

"Это правда, Несс. Мой отец был ужасным человеком".

Сказав это, он замолчал на довольно долгое время. Он только делал глубокие вдохи, один за другим.

Я лизнула его в морду, что выдернуло его из мрачных мыслей.

"Ты совсем на него не похож".

"Ну, разве это не мило?"

Лиам развернулся и встал передо мной, чтобы загородить меня от волка с мерзким голосом. Мне не понадобилось много времени, чтобы понять, кто это был. Стая волков встала по бокам от существа, которое произнесло эти слова.

"Джулиан", — сказал Лиам сурово.

"Я думал, один из вас уже будет мёртв к этому времени. Лично я надеялся, что это будешь ты, Колейн. Без обид".

"Много чести", — огрызнулся Лиам.

Джулиан обошёл Лиама и посмотрел на меня. Не то, чтобы я пряталась за спиной Лиама. Я просто была занята тем, что пыталась понять намерения сосновых, и не могла пошевелиться.

"Несс, дорогая. Думаю, нам надо поговорить".

Я поискала Сару среди волков, и мне показалось, что я её заметила, но это могла быть любая другая волчица из стаи Джулиана.

"Я проиграла. Мне жаль", — сказала я, как вдруг меня привлекли сверкающие зубы тёмно-коричневого зверя. Я была готова отдать лапу на отсечение, что это был Джастин Саммикс.

"Жаль? Ну, тогда мне тоже жаль. Стоит ли мне рассказать Лиаму, что ты сделала, или расскажешь ему сама?"

"Валяйте".

Коричневый волк зарычал на меня — вероятно, из-за того, что я не очень уважительно разговаривала с его Альфой. Я зарычала в ответ.

Джулиан так долго молчал, что я вновь взглянула на него. Он выглядел гораздо более впечатляюще в волчьем обличии, но всё равно не мог внушить мне страх.

"Похоже, я не убивала Хита", — сказала я.

После продолжительного молчания он сказал:

"Значит, это был Эверест?"

"Это не твоё дело, Джулиан", — зарычал Лиам.

"Убийца Альфы — дело каждого".

"Моего отца убили не потому, что он был Альфой. А потому что он был жестоким человеком".

Джулиану понадобилось несколько долгих минут, чтобы осмыслить его слова. Он стоял, неподвижно и молча на протяжении очень долгого времени, и я уже начала было думать, что он никогда не оправится от шока.

"Вероятно, я составил о тебе неверное мнение, Лиам".

Так и есть.

Я тоже.

"Кто тогда станет следующим Альфой Боулдеровской стаи?" — спросил Джулиан.

"Лукас Мейсон", — сказала я.

Мой ответ заставил нескольких волков резко вдохнуть и запыхтеть. Из этого я заключила, что сосновые не очень-то любили Лукаса. Я разделяла их антипатию, но он был другом Лиама. Может быть, он был не таким уж плохим, как я думала; а может, и нет, и Лиам просто не видел этого из-за того, что они давно знали друг друга.

Над гулом остальных голосов раздался женский голос.

"Несс?"

"Сара?" — спросила я.

"Извини. Я гналась за кроликом". Она приблизилась к нам, её вьющаяся золотистая шерсть сверкала от пота в лунном свете. "Что я пропустила?" Её улыбающаяся морда была в крови. Она облизнулась.

"Лукас Мейсон станет следующим Альфой Боулдеровской стаи", — сказал Джулиан.

"Чёрт возьми", — сказала она низким громыхающим голосом.

Она встала рядом со мной, понюхала воздух, а затем мою шерсть. Затем она нахмурилась, а её глаза округлились.

"Сколько сегодня сюрпризов в Боулдеровской стае!"

Пухлые губы вожака Сосновой стаи расплылись в улыбке. "Дам вам один совет. В волчьем обличии это так же приятно".

Температура моего тела так быстро выросла, что воздух вокруг меня почти задрожал. Сара издала звук, похожий на смешок. Я одарила её свирепым взглядом. Она всё ещё тихонько посмеивалась, когда Джулиан позвал её.

"Джулиан, зачем Эверест отдал вам боулдеровскую реликвию?" — спросила я.

Он остановился и, повернув шею, посмотрел на меня. "Он сказал, что это тебе поможет".

Поможет мне? Скорее ему. Моему кузену было наплевать на меня. Он был готов пожертвовать мной.

"Желаю приятно провести ночь", — сказал Джулиан и исчез.

Стук лап сосновых, бегущих за своим Альфой, разнёсся по лесу. Лиам так долго смотрел им в след в полной тишине, что я начала покусывать его за шею. Он опомнился, а затем повернул голову ко мне.

"Как ты собираешься наказать Эвереста?"

Порыв ветра защекотал мою шерсть.

"Это решит Лукас".

Мои внутренности сжались от нервов.

"Он убьёт его..."

Лиам понаблюдал за тем, как птица слетела с дерева над нами, нарушив шуршащую тишину.

"Разве он не заслуживает того, чтобы умереть?"

Я ненавидела своего кузена. В этом не было сомнений. Но желала ли я ему смерти?

Он ткнул меня носом в область рядом с моим ухом.

"Не беспокойся пока об этом".

Все мысли о моём кузене испарились, когда Лиам провёл своим мокрым носом вдоль моей шеи и спины, глубоко вдохнув мой запах в свои лёгкие.

По моему телу прокатилась сладкая дрожь, в то время как его пульсирующее горячее дыхание обдавало мою упругую плоть.

"Ты специально пометил меня?"

Он обошёл вокруг меня, после чего наклонил ко мне своё лицо.

"Ты злишься из-за того, что я хочу, чтобы все знали, что ты принадлежишь Боулдеровской стае?"