Изменить стиль страницы

ГЛАВА 30

Оставшуюся часть февраля и часть марта Лига Птенцов летала с миссиями на юг до Ривердейл в поисках клуба "Хелл-Гейт". Каждую ночь летала лишь одна пара, так мы не рисковали привлечь внимание Старейшин Дарклингов или Дейм Бекуит и других учителей, которые не знали о существовании Лиги. Если нам требовалось связаться друг с другом на неделе, Эйрвин занималась передачей сообщений между Блитвудом и Равенклиффом. Раз в неделю мы все встречались в эллинге, чтобы доложить о своих открытиях и неминуемо поделиться историями и слухами. Дарклинги были заинтригованы возможностью узнать о нравах Блитвуда. Ориол завидовала, что нам приходится изучать литературу и историю. Герон же завидовал тому, что мы можем выбрать себе работу, если того пожелаем.

— Я бы хотел изучать право, — разоткровенничался с нами Герон.

— Рэйвен служил как подмастерье часовщика, — подметила я.

Все они смотрели друг на друга в замешательстве, пока Марлин не объяснил, что Рэйвен был, скорее, вольнодумцем и обычно ему сходило всё с рук, потому что он был сыном главного Старейшины.

— Многие из нас хотели бы вести нормальный человеческий образ жизни, — сказал Герон.

— Я бы продала "нормальную человеческую жизнь" за возможность летать, — сказала Кам.

— А я бы хотел побывать внутри одного из ваших аэропланов, — противопоставил Базз. — Только подумайте, насколько полезным было бы иметь пилота Дарклинга. Если двигатель умрёт, Дарклинг сможет прыгнуть с парашютом и спасти пассажиров.

— Возможно, это спасло бы мисс Куимби, — с тоской произнесла Кам.
О смерти своей героини она рассказывала нам прошлым летом, когда та выбросилась из своего самолёта по неизвестным причинам.

— По крайне мере ваши женщины достигли некоего прогресса в получении равных прав, — посетовала Ориол.

— Прогресс! — взвизгнула Мэри. — У нас нет права голоса, и мы должны выходить замуж за того, за кого хотят нас выдать наши отцы.

— Это не совсем так, — обратил внимание Герон. — Я изучал ваши законы...

И продолжалось в таком духе. Мы говорили о политике, моде (помешательство на шляпках с перьями вызвало единогласное осуждение), философии, книгах, популярной музыке и о наших надеждах и мечтах о будущем. Перед наступлением рассвета Долорес раздавала нам наши назначения для патруля, и затем мы обратно возвращались в Блитвуд, бегом на коньках.

Это была необычно холодная и затяжная зима, лёд на реке сгущался весь март и почти весь апрель. Когда мы с Сиреной возвращались со своего патруля, я всегда задерживалась у Рябинового Круга, чтобы проверить подменышей, но они оставались замёрзшими и безмолвными.

— Предлагаю, взломать одного из них, — высказала своё мнение Сирена в один из визитов в Круг.

— Мы можем убить подменыша, — запротестовала я.

— А Рэйвен может умереть, пока мы ищем этот адский дом, — указала она. — Может они смогут сказать нам, где он находится. Ваши разрушающие чары заклятья, определенно, не делают своё дело.

Она была права. Разрушающее чары заклятье не выявило местоположение клуба "Хелл-Гейт" и требовало очень большого времени. Оно требовало, чтобы сниматель чар ходил по периметру здания, кропил солью и пеплом одновременно читая длинное заклятие на латыни. Мы столкнулись со всевозможными видами препятствий, начиная с охранных псов, заканчивая колючей изгородью и даже было одно имение, которое, оказалось, наполнено вольно бродящими слонами, и они попытались обратиться в бегство, когда Долорес обходила периметр. У нас ушло шесть недель, чтобы проверить все особняки по берегу реки в Ривердейле, Йонкерсе и Уэстчестере. Теперь, когда мы зашли далеко вплоть до Тарритауна, я стала задаваться вопросом, не опоздали ли мы.

— Ты права, — удивила я Сирену, согласившись. — Думаю, мы должны начать всё заново и попробовать новое заклятье. Я поговорю с мисс Шарп и мисс Кори и попытаюсь выяснить, есть ли более сильное заклинание.

Когда на следующий день я вошла в библиотеку, я обнаружила, что женщины предвидели нашу проблему. Они получили письмо от мистера Беллоуза, в котором говорилось, что их с Натаном поиски в Ривердейле оказались столь же тщетными, и они подозревают, что особняк находился под особо могущественным заклинанием.

— Они действительно слышали странную сплетню, — сказала мисс Шарп, зачитывая из письма. — Некоторые рыбаки отмечали необычную активность на реке ночью — по слухам, лодки исчезают в районе Спютен Дайвил.

— Спютен Дайвил? — спросила я. — Это же железнодорожная станция, не так ли?

— Да, это самый южный район Ривердейла, — ответила мисс Шарп, — названный в честь устья реки, которая впадает в Гудзон, который в свою очередь...

— Был назван в честь коварного течения, которое возникает в месте, где устье входит в реку, — продолжила мисс Кори. — На голландском это означает "Извивающийся дьявол".

— Подходящее название для входа в "Хелл-Гейт". Это может быть водоворот, который поглотил девочек и Рэйвена.

— Есть диковинная легенда об этом месте, — сказала мисс Шарп. — В семнадцатом веке пытаясь переплыть реку, умер мужчина. Свидетели утверждали, что дьявол, в виде огромного морского чудовища, схватил мужчину и утащил его под воду.

— Подобно тому, как Рэйвена утащил под воду кракен, — сказала я, внезапно ощутив озноб, несмотря на то, что я стояла у камина. — И теперь мистер Беллоуз говорит, что ходят слухи об исчезающих в этой зоне лодках?

— Да, — ответила мисс Шарп, вновь опустив взгляд на письмо. — И всё же, когда мистер Беллоуз переговорил с речной инспекцией, то обнаружил, что не было ни одного заявления о пропавших лодках.

— Так что возможно, что лодки, которые исчезали, предназначались для входа в водоворот, — сказала я.

— Но это... — начало было мисс Шарп.

— Вполне возможно, — закончила за неё мисс Кори, вскочив на ноги и зашагав к стеллажу. — В горах Румынии был случай, подобный этому.

— Ах, — произнесла мисс Шарп, — Шоломанс?

— Что? — переспросила я.

Иногда было трудно следить за ходом мыслей мисс Шарп и мисс Кори, когда они начинали заканчивать друг за друга предложения.

— Это легендарная школа чёрной магии в Карпатах, — ответила мисс Кори, сняв книгу с верхней полки и пролистав её.

— Под эгидой дьявола, — сказала мисс Шарп, взглянув поверх плеча мисс Кори. — Там бывает всего лишь десять студентов одновременно, и они проводят десять лет в изучении чёрной магии. По окончанию десяти лет один из студентов утверждается дьяволом выполнять его приказы и охранять школу, которая...

— Находится в центре озера, — сказала мисс Кори, хлопнув книгой по столу и открыв её на странице, где была изображена гравюра развалин замка на горном озере. — Добраться туда можно только через подводный проход. Каждому, кто пытается добраться до него на лодке, замок чудится разрушенным. Чтобы увидеть, каков он есть на самом деле, надо пройти сквозь водоворот, который охраняется десятью студентами и его драконом.

— Значит "Хелл-Гейт" может быть одним из особняков, на который мы смотрим, но мы не сможем его увидеть таким, каков он есть, пока мы не пройдём через водоворот? — спросила я.

— Да, — сказала мисс Кори. — Только вот, вероятней всего, ты не переживёшь его, если ты не контролируешь монстра.

— Только если ты не хороший борец, — сказала я. — Рэйвен смог проникнуть внутрь и быть схваченным в плен. Он может быть там сейчас. Все наши девочки могут быть там. Нам надо отыскать способ пройти сквозь водоворот.

— Я знаю как.

Тихий скромный голос донёсся из дверного проёма библиотеки. Там стояла миниатюрная фигура; на паркетный пол с неё капала вода, и она была покрыта сосновыми иголками и влажными листьями. На минуту я было подумала, что это был лесной дух, но когда она шагнула вперёд, я увидела, что это была Этта.

— Моя дорогая! — воскликнула мисс Шарп, вскочив на ноги и потянув Этту к камину. — Что с тобой случилось? Ты упала, катаясь на коньках?

— В том-то и дело, — объяснила Этта, когда позволила закутать себя в шаль. — Я была в лесу, чтобы проверить подменышей. Они, наконец, оттаяли! И они знают, где Ру и другие девочки!

Только когда Этта переоделась и выпила три чашки горячего чая, мисс Шарп позволила ей отвести нас в лес.

— Мы не можем все пойти, — объяснила Этта. — Они всё ещё отходят от того, что были заморожены всю зиму. Они говорят, такого с ними раньше никогда не случалось — они обычно впадают в спячку под реками и ручьями, пока не наступают первые морозы — и они перепугаются толчеи. Они хотят видеть Аву и...

— Я пойду, — непоколебимо сказала мисс Шарп. — Один из взрослых должен присутствовать.

— Да, — кротко сказала Этта, — но это должна быть мисс Кори. Они настоятельно просили привести её.

— Я? — произнесла мисс Кори, побледнев настолько, что её крапчатые веснушки стали мертвенно-бледными на фоне её кожи. — Но они же должны знать, как я отношусь к ним.

Этта пожала плечами.

— Я сказала, что возможно вы этому не обрадуетесь, но они настаивали.

Мисс Кори посмотрела на мисс Шарп и затем вздохнула.

— Ох, ну хорошо. Я привыкла к Дарклингам; полагаю, могу и с подменышами свыкнуться.

— Правильный настрой, Лил! — высказалась мисс Шарп, похлопав свою подругу по спине. — Пойду, принесу твои галоши. В лесу будет грязно.

В лесу оказалось действительно чудовищно грязно. Оттепель пришла столь же быстро, как и морозы, растопив груды льда в сырой налёт. Лужи жижи занимали лужайку, а с деревьев в лесу капало, земля была сырой и мягкой. Наши ступни утопали в только что освобождённой ото льда земле и взбивали грязь. Она пахла плодородием и глиной и липла к нашим резиновым сапогам с громким хлюпаньем, и это шлёпанье чуть ли не заглушало песню тысячи птиц, празднующих конец зимы.

Ко времени как мы добрались до Рябинового Круга, мы были перепачканы в грязи с головы до ног, но мы не шли ни в какое сравнение с подменышами. Они, казалось, целиком произрастали из влажной земли. Они лениво бродили внутри Круга, едва прикрытые мхом и длинной травой, подставив свои блестящие конечности солнцу. Когда они двигались, их кожа меняла оттенки с коричневого на зелёный, потом становилась цвета синего неба у нас над головой, как будто они поглощали все цвета пробудившегося леса. Сияющие спрайты юркнули через поляну, разливая своё собственное тепло и сияние на оттаявших подменышей.