Изменить стиль страницы

ГЛАВА 13

Было сложно пережить вторую половину дня и ужин из-за записки Рэйвена, беспокойно шевелившейся в моём кармане. Что ещё хуже, так это то, что благодаря нашим новым должностям в качестве блюстителей, от нас ожидалось, что мы будем надзирать за столом птенцов. Я умудрилась заполучить себе стол, за которым сидела Этта с Мэри, Сюзанной, Миртиленой и двумя другими девушками, чьи имена я мгновенно позабыла, но я больше бы предпочла сидеть со своими подругами. Я мельком увидела Беатрис и Долорес по пути сюда, но этого вполне хватило для Беатрис сказать, что у них есть некие важные новости, которые мы услышим за ужином, и для Долорес подарить мне молчаливое, но на удивление крепкое объятие. Камилла Беннет промчалась мимо меня на лестнице и весьма ошарашила меня, заявив, что она заполучила свои "крылья". Спустя некоторое время я осознала, что говорила она не о том роде крыльев, что обладала я. Кам была энтузиастом авиации, так что без каких-либо сомнений она имела в виду, что посещала уроки пилотирования.

Но теперь мне придётся ответить на бесконечную череду вопросов, которые варьировали, начиная с "Почему так много вилок?" (от Сюзанны), до "Это что бекон в супе?" (от Этты с широко раскрытыми глазами), и "Это то, чем вас здесь кормят?" (от Миртилены) до "Что за посвящение, о котором шепчутся все девочки? (От Мэри с испуганным видом).

— Не переживай, — сказала я Мэри, — с вами ничего не случится. Это просто... — я оказалась не в состоянии закончить фразу.

Что ещё я могла ей сказать? Что всё то, что она думала, что она знала о мире, буквально через два часа будет стёрто в прах? Что с ней всё будет хорошо? Не все выходят из посвящения психически здоровыми. Дядя Тэдди мисс Шарп стал таким взбудораженным во время посвящения, что сбежал, потерялся в лесу и никогда уже больше не был прежним. Некоторые девушки впадали в истерику и покидали школу. Сестру Натана, Луизу, настолько терзало то, что она узнала, что она вновь отправилась в лес и застряла в Волшебной стране. Я прекрасно понимала, что были девушки, которые так никогда и не вернулись из этого леса. Не вела ли я этих невинных девушек навстречу опасности? Насколько сильно я отличалась от ван Друда, обманом уводившего девушек в клуб "Хелл-Гейт"?

— Вообще-то, Мэри... — начала было я.

— Вообще-то, Мэри, — произнёс мужской голос с подчёркнутой медлительностью, — вы будете в полном порядке, поскольку я буду присматривать за вами.

Натан выхватил яблоко из корзинки на столе, подкинул его в воздух и подмигнул мне. Мэри Маккрей заулыбалась, явив ямочки, и покраснела.

— Вы должно быть сын Дейм Бекуит. Мы наслышаны о вас.

— Не верьте ни единому слову, — сказал Натан, откусив яблоко. — Слухи здесь летают — если честно, здесь многое летает, — он снова подмигнул мне.
Я беспокойно заёрзала на своём месте и услышала, как записка Рэйвена зашуршала в моём кармане.

— Второкурсники обычно не ходят на посвящение, — сказала я Натану, по большей части, чтобы скрыть свою позорную тайну, а не потому, что я заботилась о правилах.

— Говоришь как строгий блюститель, — возразил Натан. — Но как я могу противиться сопровождению столь милых леди?

Он одарил Мэри и Сюзанну улыбкой, которая превратила их в жеманные лужицы из хихиканья. Даже Миртилена вытянула свою длинную шею, чтобы попасть в поле зрения Натана. Я бросила взгляд в другой конец зала, где в двух столах от нас сидела Хелен и увидела её свирепый взгляд в нашем направлении. Возможно, в этом и был весь смысл представления Натана — заставить Хелен ревновать.

А, может быть, и нет. После остроумной шутки, которая вынудила весь стол разразиться смехом, Натан наклонился, чтобы вернуть себе упавший платок, и прошептал мне на ухо:

— Я и за тобой тоже буду присматривать, Ава. — Потом он удалился, раскланявшись и улыбнувшись новеньким девушкам.

— Ох, какой приятный и очаровательный молодой человек! — сомлела Мэри Маккрей, положив одну руку на сердце.

— И очень храбрый, — произнесла Этта, оторвав взгляд от своей почти нетронутой тарелки.

"А ты, Этта?" — я едва не произнесла, но затем вспомнила, что Натан вызволил Рут из клуба "Хелл-Гейт". Конечно же, он был героем для Этты — как очевидно, он был таким для всех девушек. Мне пришлось попотеть, чтобы заставить их утихомириться, когда зазвонил первый колокол.

— Шшш... — прошипела я, указав на позолоченный ручной колокольчик в центре нашего стола. — Одна из вас должна позвонить в колокол. Это часть традиции.

Все девочки, за исключением, Миртилены, посмотрели на Этту, которая, скромно улыбнувшись, зажала колокольчик в своей маленькой ручке и решительно позвонила в него.

Главный Зал наполнился шумом звонивших колоколов, когда учителя Блитвуда взошли на сцену. Я сообщила девочкам имена каждого учителя, по ходу их появления: Вионетта Шарп, Руперт Беллоуз, Эуфорбия Фрост, за которой последовал Майлс Малмсбери, вернувшийся из Волшебной страны — у обоих, у него и мисс Фрост, были надеты тщательно продуманные церемониальные головные уборы из перьев сияющих спрайтов, что, как я предположила, люди lychnobious не посчитали возмутительным — Мартин Пил, колокольный мастер, Матильда Свифт, мастерица стрельбы из лука, и миссис Календ, преподаватель древней латыни. Я выискивала взглядом профессора Йегера, нашего учителя наук и отца Беатрис и Долорес, но вместо него увидела лощёного джентльмена в чёрном фраке, с галстуком-бабочкой, белыми перчатками и в гетрах, плавно входившего на сцену.

— Ох, смотрите! — воскликнула Мэри. — Это же господин Хофмейстер, танцмейстер.

— Но где Профессор Йегер? — вслух удивилась я.

Я посмотрела в другой конец зала, на стол, за которым сидели Беатрис и Долорес. Они обе сидели настолько ровно, словно кол проглотили, их руки были накрепко сцеплены перед ними, глаза сияли. Неужели с их отцом что-то произошло? Я попыталась поймать взгляд Хелен, но она закатила глаза вверх, когда элегантный учитель танцев подхватил древнюю миссис Календ и начал кружить её на радость и увеселение, как студентов, так и учителей.

Я вновь посмотрела в центр помоста, где даже Дейм Бекуит улыбалась снисходительно на ужимки учителя танцев. Она жестами показала небольшое одобрение и затем обратила свой взгляд на зал, приказав молчать своими ясными серыми глазами. Когда её взгляд упал на меня, я испытала покалывание чуть ниже своих лопаток. Внезапно я вспомнила, что Дейм Бекуит обладает даром взывать к правде своим взглядом. Что если она сможет сказать, всего лишь взглянув на меня, что я обращалась в Дарклинга? Хуже того, что если её взгляд мог выманить крылья прямо из моей спины? Я могла ощутить, как они прижались к тугому кружеву моего корсета. Я представила, как ткань расходится, мои крылья раскрываются в воздухе, шокированные и до ужаса напуганные лица моих друзей и воспитанников школы и учителей... затем натянутые луки Диан и смертоносные стрелы, выпущенные в сердце.

Но потом Дейм Бекуит улыбнулась мне.

Тотчас же я почувствовала, как миролюбие проникло в мою душу. Мои крылья утихли, сердце замедлилось. Как и в прошлом году, Дейм Бекуит начала с уведомления о тех, кто не вернулся в Блитвуд. Я подумала о Саре Леман, моей подруге, которая оказалась шпионом ван Друда и погибла в огне во время битвы с "сумерками". Когда Дейм Бекуит начала величаво говорить о нашей бывшей воспитаннице, которая отправилась в мир, распространять миссию школы по четырем сторонам земного шара, я подумала об ученицах старшего курса, которые окончили школу в прошлом году. Всё это звучало очень вдохновляюще, но я не могла забыть слова Омара о том, что эмиссары Ордена прочёсывали храмы и обители Индии в поисках магических адептов, чтобы использовать их дарования — но не приглашать их в Орден.

Затем я осознала, что Дейм Бекуит говорит о профессоре Йегере.

— ... и один из наших почитаемых профессоров также отправился в мир на миссию исключительной важности. Профессор Йегер, — Дейм Бекуит посмотрела в сторону Беатрис и Долорес, которые теперь сидели ещё прямее и светились от гордости, — поехал заграницу с дипломатической миссией великой деликатности и международного значения. Не будет преувеличением сказать, что сама судьба цивилизации, такой как мы её знаем, висит на волоске. Вот насколько важен Орден Колокола. Вы, девушки, наследницы этой традиции служения. Кто знает, на выполнение какой миссии каждая из вас может быть привлечена в трудные времена, что ждут нас впереди.

Дейм Бекуит прервалась и стала взглядом блуждать по залу. Когда она взглядом обвела всех до одной девочек, она села несколько прямее, и её глаза горели чуть более яростно.

— В таком случае позвольте мне начать, как мы делаем каждый год, с посвящения себя свету и торжественного обещания себя колоколу.

После ужина птенцы поспешили наверх на свои посиделки с какао, но я остановила Этту за пределами обеденного зала.

— Ты ничего не ела, — сказала я, посмотрев на её тарелку. — Я знаю, что ты взволнованна от пребывания в новом месте... — я запнулась, когда увидела, что она покраснела, а затем я покраснела сама. — Я полная дура! Конечно же, твоя семья следует кошерным правилам. Я немедленно поговорю с поваром...

— Всё хорошо, Авалех. Я поговорила с папой до отъезда сюда, и он сказал, что я должна делать всё от меня зависящее среди иноверцев. Я планировала съесть только молочное и рыбу, но потом подали всё в смешанном виде...

— Мы поговорим с поваром, — сказала я, сжав руку Этты. — Прости, что не договорилась об этом ранее. Если мы сходим на кухню сейчас, то найдём что-нибудь тебе поесть.

— Я могу просто выпить какао с печеньем, — сказала Этта, улыбнувшись.

— Если ты уверена, — сказала я.

Она кивнула, и я позволила ей убежать наверх, чтобы присоединиться к подружкам. Я сделала остановку на кухне и поговорила с Этель, поваром, чтобы убедиться, что Этте будут сервировать только молочные продукты и рыбу.