Изменить стиль страницы

Глава 16

Времени не было.

Я толкнул Эбенизера, убирая его с пути падающего камня. У Рамиреса возникла та же идея, когда он потянул с другой стороны, и он приложил больше усилий, чем я. Они успешно уклонились.

Несколько тонн бетона, плюс один топор йотунского размера рухнули прямо на меня.

Кто-то врезался в мое бедро, в прыжке полузащитника. Удар сбил меня с ног и оттолкнул в сторону, когда крыша с грохотом обрушилась, подняв облако пыли и дыма. Я закрыл голову руками и кубарем покатился в направлении, которое вероятно было в другой стороне от всех этих падающих обломков, смутно осознавая, что кто-то еще рядом со мной делает более-менее то же самое.

К тому времени, когда я сообразил оглядеться, я уже оказался на краю неровной дыры в полу гаража, ведущей на нижний уровень.

Около меня, в покрытом серой пылью белом плаще, стоял Баттерс в своих спортивных очках. Жилистый коротышка был одет в тактическое снаряжение и один из бронежилетов Черити Карпентер, в этот раз сделанный из титановых чешуек, прикрепленных к кевларовой подкладке. Его копна черных волос торчала во все стороны, также почти полностью покрытая пылью.

— Господи, помилуй! — проговорил он. — Это что, был великан с пылающим топором?

— Баттерс! — воскликнул я.

Коротышка подмигнул мне сквозь пыль на своих очках и сверкнул внезапной широкой ухмылкой.

— Эй, — сказал он, — я же только что спас тебе жизнь! Сэр Уолдо к твоим услугам, приятель.

Снаружи гаража взревел Йотун. Тени зашевелились среди пыли и дыма, когда существо отвело топор назад и описало им горизонтальную дугу. Мы оба вжались в пол, как только могли, все еще прикрывая головы руками, когда оружие пронеслось через гараж, словно шар-баба для сноса зданий.

Куски бетона гремели вокруг, как выстрелы из какой-то немыслимо большой пушки. Один осколок попал мне в бедро, пробив заколдованную кожу моего пыльника. Это было все равно, что получить скользящий удар кувалдой, и даже невосприимчивость Зимы к боли не могла блокировать нечто столь сильное. Я испустил крик, который по крайней мере на пятьдесят процентов состоял из чистого удивления.

— Отступаем! — пронесся по полю боя рык Эбинезера. — Перегруппироваться в следующем квартале!

Баттерс вскочил на ноги. Маленький человечек никогда не был в той физической форме, которую можно было назвать устрашающей, однако последние несколько месяцев тренировок с Карпентерами, чтобы стать Рыцарем, сделали его быстрым и крепким, как гвоздь.

— Ну же!

Одна из моих ног вроде как попросту бесполезно волочилась, но я сумел опереться на другую, держась за посох обеими руками, кашляя и задыхаясь от пыли в воздухе.

Мир задохнулся и снова окрасился алым, красный свет затопил всё вокруг, пробиваясь сквозь мглу войны. Воздух завопил с неестественной силой, когда Око Балора обрушило на город мощь необузданного разрушения, и моё сердце испуганно затрепетало. Я лишь однажды сталкивался с разрушительной силой такого порядка. И это произошло по воле самого падшего ангела — но даже тогда эта мощь была тщательно отмерена и целенаправлена.

У Этниу не было подобных ограничений.

Воздух и земля содрогнулись, когда еще одно здание, где-то снаружи во мгле, рухнуло вниз.

Баттерс, пошатываясь, подошел и подхватил меня под руку, чтобы помочь двигаться дальше.

— Что это было?

— Магическое супероружие, — просипел я. Мы поспешили к спуску, ведущему на первый уровень. Я не мог сказать, кто остался в гараже — удушливая пелена была чертовски густой. — Мы пришли сюда, чтобы оказать поддержку людям Марконе. Думаю, мы оказали достаточно сопротивления, чтобы Этниу пришлось достать игрушки посерьезнее.

Я закашлялся, сплюнул и продолжил:

— А ты что здесь забыл? Мистер Радость устроил так, чтобы ты оказался там, где нужен?

— Э-э... — протянул Баттерс. — Ну, только не злись, Гарри.

— Что? — вопросил я, возможно прозвучав немного рассерженно.

— Мы с Саней, типа, свалили от Мака, — ответил он.

— Баттерс... — предостерегающе начал я.

— Мы проголосовали! — поспешно сообщил он.

Мы как раз добрались до конца спуска, когда я услышал звук позади себя и оглянулся, чтобы увидеть троицу осьмиконгов, приближающихся... каким-то причмокивающим ползучим скольжением по земле. Мутанты-гориллы скалили зубы в яростной гримасе, и размахивали странным оружием в руках.

Я вскинул свой браслет-щит, наполнил его своей волей и поднял купол искрящегося зелено-золотого света, легко различимого во мгле и пыли, как раз в тот момент, когда их оружие начало стрелять.

Я усомнился в мудрости врага, снарядившего осьмиконгов этим подобием дробовиков. Но эта мысль была неверной. В хаосе объятого пламенем города, когда темнота и дым ограничивали видимость, никто не был в состоянии иметь приемлемый обзор — уж точно не такой, что подходил бы для мало-мальски прицельной стрельбы. «Палить куда-то туда» из дробовиков, вероятно было наиболее точным вариантом в подобных условиях.

Я бросил свой посох, потянулся за собственным охотничьим ружьем в чехле, и тут же вспомнил, что это посох помогал мне держаться на ногах, а затем тяжело рухнул на Баттерса, который со стоном упал на колено.

Пока я падал, осьмиконги продолжали нещадно палить по моему щиту, и к моему ужасу, еще дюжина тварей роилась вдоль стен и крыши рампы, оставаясь вне линии огня продолжающего стрельбу первоначального трио.

Позади них появилась сфера колеблющегося света цвета морской волны. В дымке в центре сферы я различил высокую, стройную фигуру с лягушачьим лицом. Значит, один из самих фоморов гнал своих подопечных вперёд. Фигура подняла руку и послала потрескивающую зелёную молнию, врезавшуюся в мой щит.

Это было какое-то очень сильное колдунство. Мне удалось сдержать его, но потребовались нешуточные усилия и энергия, чтобы удержать щит на месте.

Нога дёрнулась, когда я попытался заставить ее работать, что было лучше, чем мгновением раньше, но недостаточно хорошо, чтобы вытащить меня из этого.

— Баттерс, убирайся отсюда! — Закричал я.

— Пока рано! — Ответил он. — Держи щит!

Моим ушам послышались бегущие шаги по пандусу — нет, по противоположному пандусу, ведущему на другую сторону гаража.

Заслоненный щитом фомор резко обернулся, и тут же раздался оглушительно дружелюбный голос:

— Привет!

И туман битвы исчез, выжженный серебристо-белым сиянием вокруг изогнутого сверкающего меча. Саня, рыцарь Креста, шесть с половиной футов мускулов, темнокожий и грациозный, описал сияющую дугу Эспераккиусом и казалось, что сам меч раздвигает и очищает воздух перед собой, когда движется. Он пробил магические щиты фоморов, словно их и не существовало, и прежде чем враг успел закричать, его голова слетела с плеч

Зубы верзилы сверкнули белизной на фоне тёмной кожи, когда он спокойно бросил что-то вниз среди осьмиконгов и плавно метнулся в сторону, взмахнув белым плащом.

— Граната! — Завопил я, — и послал ещё больше энергии в щит.

Через секунду раздался настолько плотный звук, что его можно было жевать, волна силы ударила в мой щит, перегрузив то, что мог выдержать браслет и обожгла мне запястье.

Осьмиконги падали со стен, раненые, оглушенные, некоторые издыхали.

Саня взревел и снова появился, атаковав их, с двух сторон окруженный парой здоровенных волков — Билли Борденом и Альфами.

— Только не высовывайся, Гарри, — проворчал Баттерс.

И с громким воплем неистовой ярости Фиделаккиус, клинок из чистого света, ожил в его руках, и Баттерс взбежал по пандусу, а плащ развевался за его спиной.

У оборотней и рыцарей ушло на всё про всё секунд десять.

Затем раздался басовитый рокот позади меня, и появилась Кэррин Мёрфи, одетая в свою мотоциклетную куртку и ехавшая на своем старом Харлее, она остановила рычавший мотоцикл, вытянув здоровую ногу для поддержки.

Я посмотрел на мотоцикл. Потом на неё. — Как это?

— Я так-то и не держу этого престарелого малыша за решёткой, — сказала она. Ордо Лебес много лет делает это для меня. А мотоцикл — то единственное, что может проехать по улицам. Она огляделась вокруг, а затем поднялась по пандусу. — Идём. Их всё больше и больше выползает из озера. Она вытащила из кармана рацию, включила её и сказала в микрофон: — Это Валькирия, Золотой Ускоритель у меня.

— Эй, — возмутился я.

— Принято, Валькирия, — раздался спокойный голос по радио. Марконе. — Имейте в виду, что Зима Один выбрала себе позицию. Все оставшиеся на севере силы собираются в Ригли. Командование противника повернуло на юг. Я рекомендую...

Мир вновь окрасился в красный цвет. Алый свет залил ночь и оставил нас в глубокой тени. Радио Мёрфи взорвалось дождём искр. Дрожащий рёв, последовавший за ударом Ока, на этот раз был менее свирепым. Этниу находилась дальше, чем ранее.

— Сукина дочь, — раздраженно выругалась Мерфи. Она отбросила рацию в сторону и на секунду сунула руку в карман пальто. — Мой мотоцикл достаточно старый, чтобы магия не влияла на него, а наши рации в командном пункте защищены, однако полевые средства связи долго не продержатся.

Она достала батарейку из другого кармана и принялась засовывать ее в прибор.

— А я тебе говорил, — заявил Баттерс. Он снял с плеч рюкзак, который носил под плащом. — В них недостаточно вакуумных трубок.

— Нам нельзя здесь оставаться, — сказал Саня, кивая на трупы осьмиконгов и фомора.

Сразу после этого, я заметил, как раны мертвого осьмиконга начали... пузыриться. Его темная кровь вскипела и потекла из ран с тихим шипящим звуком, заполняя воздух вокруг пандуса ошеломляющей вонью. Труп затрясся, будто вступив в химическую реакцию, а кусочки плоти отваливались от него и растекались в жижу.

Мерфи кивнула, сморщив нос, и поинтересовалась у меня:

— Ты можешь идти?

— Типа того, — ответил я. Мышцы моих ног напряглись, когда я велел им это сделать, но при попытке встать на конечность, она все еще безвольно подгибалась.