Изменить стиль страницы

Глава 32

Заира рассмеялась.

Она торжествующе потянулась к низкому потолку. Голубое пламя пробежало по ее рукам,в глазах вспыхнул огонь. Звери отпрянули, и Леди Савони вздрогнула. Я бы сама отстранилась от нее, если бы могла.

Игнацио неуверенно протянул руку, его лицо было залито голубым светом. - Заира ...?”

Глаза леди Савони сузились.

- Прикончи Сокольничего, - приказала она фехтовальщику, который замер с занесенным надо мной клинком.

Он кивнул и расправил плечи, готовясь нанести удар.

Заира протянула к нему руку, словно посылая воздушный поцелуй. Огненная дуга пронеслась по воздуху между ними, всплескивая на его груди и проводя огненными пальцами по шее в волосы. Он закричал и, корчась, упал на пол. Вонь горящей плоти была ужасной.

- Убей ее!- Воскликнула леди Савони. - Быстрее, пока она нас всех не сожгла!- И она кинулась на Заиру с кинжалом.

Волна голубого пламени охватила ее прежде, чем она успела подойти достаточно близко, чтобы магический корсет Заиры смог защитить ее. Леди Савони рухнула неподвижной пылающей грудой; костер поглотил ее жизнь, как голодный волк.

“Это за детей, бессердечное чудовище.- Холодная, отстраненная нотка в голосе Заиры вызвала у меня тревогу.

Один из оставшихся негодяев выхватил кремневый пистолет и выстрелил в нее. Со вспышкой и мерцанием пуля срикошетила и ударила его в ногу. Он с воем опустился на одно колено.

Дверь распахнулась. Я едва заметила, как блеснул вышитый рукав Игнацио, когда он снова захлопнул за собой дверь. Гнев вспыхнул во мне, как огонь Заиры. Как он посмел убежать? Но я все еще был слишком слаба, чтобы встать и пойти за ним.

У Заиры было достаточно мести для нас обоих. Бледное нечестивое пламя волнами исходило от нее, обнимая двух оставшихся охранников, когда они пробирались к двери. Их крики разрывали мне уши, пока я не закрыла их руками. Затем огонь поглотил саму дверь и хлынул в коридор, как прилив, преследуя Игнацио.

Но он также распространился от ног Заиры, облизывая пол по направлению ко мне. И он жадно жевал свой путь из горящего дверного проема, распространяя мерцающие синие языки по каменным стенам.

- Заира. Я приподнялась на руках; комната закачалась, и судорога отбросила меня назад на пол. - Заира, - выдохнула я, - ты меня слышишь?”

Она ничего не ответила. Огонь пробежал вверх и вниз по ее волосам. Она сделала грациозный скользящий шаг к двери, как лунатик-балерина, а затем еще один.

Благодать милосердия. Она потерялась в пламени костра.

- Заира! Ты должна остановиться!”

Она не подала виду, что узнала его. Голубое пламя приближалось ко мне по каменному полу.

- Ревинчио, - прошептала я.

Комната погрузилась в почти полную темноту, когда огни погасли. Заира покачнулась и рухнула вместе с ними.

Наступила тишина, нарушаемая моим слабым кашлем, когда я задохнулась в пепельном воздухе. Мне пришло в голову, что я вдыхаю дым от четырех обгоревших трупов, разбросанных по комнате, - крошечные песчинки, оставшиеся от их жизни. Я подавилась.

Мне хотелось чистого воздуха и воды, и выбраться из этого ужасного места, прежде чем я умру. Я хотела Марчелло. Мне нужна была моя мать. Из уголков моих глаз потекли слезы. Я попыталась сесть, комната закачалась вокруг меня.

На лестнице расцвел свет, и я услышал грохот приближающихся сапог. Мое сердце устремилось к разрушенному дверному проему, надеясь на чудо.

Но это был Игнацио с еще двумя приспешниками. Войдя в комнату, они остановились в нерешительности. Затем Игнацио увидел бесчувственное тело Заиры и вздохнул с видимым облегчением.

- Убейте их обоих, - приказал он своим людям.

Но тот, что стоял слева от него, скрючился, кашляя, и кровь брызнула на пол перед ним.

Второй слишком медленно вытащил кремневый пистолет. Стройная, грациозная фигура выхватила нож из спины его товарища и тем же движением развернулась, чтобы перерезать ему горло.

Игнацио отпрянул от нее, выхватывая Кинжал. - Ты!- воскликнул он.

Кьярда перешагнул через тела наемников. Ни один волосок не выбился из прически на ее идеальной голове.

- Графиня шлет привет своему дорогой кузену, - сказала она.

Марчелло ворвался в комнату следом за ней, целясь кремневым ружьем в грудь Игнацио. Игнацио бросил кинжал и упал на колени, подняв руки, словно в молитве.

- Я сдаюсь! Пожалуйста, не убивайте меня! Я сдаюсь!”

“Тогда я доставлю тебя на суд Совета Девяти. Кьярда продолжала наступать на него, гладкая и смертоносная, как тигрица. - Графиня решит твою судьбу.”

Игнацио побледнел, как призрак утопленника. Он знал, что моя мать делала с людьми, которые подвергали опасности ее дочь.

Должно быть, это галлюцинация. Но я не могла представить себе более чудесного и утешительного наваждения, которое осветило бы мне путь к смерти, чем Марчелло, бегущий ко мне, зовущий меня по имени, прижимающий меня к своей груди.

Я закрыла глаза. “Я знаю, что ты ненастоящий, но все равно Поцелуй меня, - пробормотала я.

Тени под моими веками сгустились, когда он наклонился ко мне, и его дыхание щекотало мне лицо. Но я скользнула в темноту прежде, чем наши губы соприкоснулись.

***

Кьярда позвала меня по имени. Без сомнения, моя мать требовала моего присутствия за завтраком, но все, чего я хотела, - это продолжать спать. Пуховая подушка убаюкивала мою голову с идеальной мягкостью, и мое тело болело от усталости. Теплый свет просачивался сквозь мои закрытые веки, что означало, что солнце осветило городские дома на дальней стороне Имперского канала. Я пожалела, что не догадалась задернуть занавески на кровати накануне вечером. И вообще, почему я так поздно встала? Я не могла вспомнить.

- Леди Амалия. Ты должна проснуться. Пришло время для вашего утреннего эликсира.”

Так вот почему моя мать послала Кьярду разбудить меня. Она снова обращалась со мной как с ребенком, как будто я не могла сама о себе позаботиться.

Но что-то было не так. Что-то насчет моего эликсира.

Я моргнула и открыла глаза. Странная спальня скользнула в фокус: бледно-голубая вместо теплого золота, никакого беспорядка книг и искусственных проектов, другая кровать. Кьярда сидела у моей кровати, как всегда, в идеальной позе, держа в руке стакан для питья. Мой мир накренился, повернулся и встал в новое положение, как кусочек головоломки, который я пыталась вставить неправильно. Меня не было дома. Я все еще была в Арденсе. И было уже утро.

“Я не умерла?- Недоверчиво переспросила я.

“Конечно, нет, Леди. Графиня ясно дала понять, что ты должна вернуться живой.”

Память сжала свои когти. Я попыталась сесть, но не смогла. - Дети! Все в порядке? Мы что, воюем?”

- На данный момент ситуация находится под контролем, хотя предстоит еще многое сделать. Пожалуйста, возьмите свой эликсир, Леди.- Тон Кьярды не оставлял места для споров, когда она протянула стакан.

Казалось невозможным, что она действительно могла получить мой эликсир, но запах аниса дразнил мой нос. Я подняла голову, и она подсунула мне под спину еще одну подушку, чтобы поддержать меня, пока я пила. Знакомый вкус никогда еще не был так желанен.

- Кьярда, я всегда думала, что ты хороша во всем, но это чудо.”

“Вовсе нет, Леди.- Кьярда взяла у меня пустой стакан. - Несколько дней назад графиня получила несколько разведданных из Арденса, которые касались ее. Она послала меня узнать, не нужна ли тебе помощь в сборе секретной информации. Я захватила с собой еще одну бутылку вашего эликсира на всякий случай, по просьбе графини.”

- "Собирание чувствительных ..." ты шпион, Кьярда?”

- Я благословленна разнообразным набором навыков, Леди.”

В дверь постучали. Кьярда поднялась, чтобы ответить. Я заметила, что перед этим она сунула в руку Кинжал.

- А, Лейтенант Верди. Кьярда вопросительно взглянула на меня.

Я все еще была в своей грязной рубашке и бриджах с прошлой ночи, но я хотела видеть Марчелло больше, чем не хотела, чтобы он видел меня. - Пожалуйста, впустите его.”

Она отступила в сторону, и в комнату вошел Марчелло. Лицо его было покрыто щетиной, глаза налиты кровью, черные кудри растрепаны. Если он и спал, то это не слишком освежило его.

Хорошо. Я и сама была в ужасном беспорядке. Если бы он принял ванну и побрился, я бы умерла от смущения. Но если мы оба все еще разделяем усталость и грязь нашей мучительной ночи, мне не нужно стыдиться.

- Амалия! Ты проснулась!- Он пересек комнату, подошел к моей кровати и, взяв мою руку, прижал ее к своей щеке. Я провела пальцами по его щетине, очарованная ее шероховатостью.

Кьярда откашлялась. Марчелло отпустил мою руку.

“Кажется, я вполне здорова, - согласилась я. Я чувствовал себя крабом, которого Чайка несколько раз бросила на камень, чтобы сломать панцирь, но это все равно было обнадеживающим улучшением. - Дети в безопасности?”

- Он кивнул. - Они сейчас с родителями. Твой друг Доминик вернул их домой.”

Я опустилась на подушку. - Спасибо Милостям.”

“Именно в городском Доме виконта Бергандона я встретилась с лейтенантом Верди, - сказала Кьярда. “Когда я прибыл в Арденс и сотрудники Светлейшего Посланника объяснили мне, что за вами охотятся как за убийцей герцога, я предположил, что вы могли пойти к своему старому школьному другу. Если бы я не застал там лейтенанта Верди, он побежал бы к вам без моей помощи и эликсира, и, боюсь, у меня был бы неутешительный отчет для графини.”

Марчелло опустил голову. “Я должен поблагодарить вас, леди Кьярда.”

- Пожалуйста, лейтенант, я всего лишь скромный слуга.”

Я подавила неподобающее леди фырканье. “Как обстоят дела в Ардентинском суде?”

Марчелло поморщился. “Бардак. Подробностей я не знаю. Леди Терринджер все еще больна—”

- Отравлена, - пробормотала Кьярда.

- Значит, никто не представляет Безмятежную Империю.- Марчелло провел рукой по волосам. “Я так понимаю, там много криков и неразберихи.”