Глава 5
Клоди метала гром и молнии. Дерзкая девчушка ростом в метр с кепкой встретила меня у двери, подбоченившись и задрав бровь.
— Тебя где носит?
Стоявший позади Босс сиял. Ему даже не нужно было вмешиваться: малышка выскажет всё сама. Я посмотрел на часы.
— Я не опоздал! Предупредил же про три часа!
Клоди закатила глаза.
— Много дел на сегодня, Мэтт.
— Она весь день тебя ждала, чувак, — сообщил Аризона с усмешкой, подходя ближе. — Заставила всех заниматься делом.
Я улыбнулся девочке.
— Отлично, Клоди. Хоть кто-то взял на себя ответственность.
Она просияла.
— С чего начнем, Мэтт?
— Я уберу сумку в шкафчик, а после мы с тобой отправимся в церковь, — объяснил я. — До занятий ещё час.
Прежде молчавший Руби хохотнул.
— Церковь? На кой черт?
— Да, Мэтт? — влезла Клоди. — Зачем мы туда пойдем? Тебе нужно пообщаться с богом?
Аризона сдержал смешок, а я улыбнулся и ответил Клоди:
— Не с богом. По крайней мере, не в этот раз. Нужно поговорить со священником.
— Кем?
— Человеком, который работает в церкви, — доступно объяснил я.
— Хорошо, — заявила Клоди нетерпеливо. — Пошли тогда. Время не терпит.
Я закинул сумку на полку.
— Тише, выскочка. Попридержи штаны. — Захлопнул и запер дверцу. — Ты хлеще моего прошлого начальника, а он, вообще-то, армейский сержант.
Рубен расхохотался, и Клоди пристально посмотрела на брата.
— Идешь, Руби?
— Не, — отмахнулся тот.
— Ты же будешь здесь, когда я вернусь? — уточнила девочка.
— Конечно, — подтвердил он.
Клоди удовлетворенно кивнула и направилась к открытой мною двери.
— Пошли. Боже упаси, если я опоздаю.
— Наверно, не стоит поминать бога по дороге в церковь, — отчитала она меня, выходя. Вслед донёсся смех парней.
Я помотал головой и зашагал рядом с девочкой к старой церкви на углу соседнего квартала. Клоди была одета в неизменный наряд — шорты и грязноватая футболка, изношенные, слишком маленькие ботинки. Вещи однозначно не дорогие и достались ей, скорее всего, уже с рук. Туго закрученные, взъерошенные черные кудри добавляли Клоди очарования.
— Зачем тебе встречаться с этим человеком? — поинтересовалась она, вышагивая по тротуару.
— Слышала, что мы планируем устроить мероприятие? — Клоди кивнула, и я продолжил: — Ну, мы хотим узнать, не хочет ли церковь поддержать нас.
Девочка подозрительно прищурила большие карие глаза.
— Не думаю, что у церквей есть деньги.
— Я не собираюсь просить денег, — сказал я, останавливаясь у крыльца и указывая на вход. — Предложу принять участие.
Открыл тяжелую деревянную дверь, подождал, пока зайдет Клоди и последовал за ней. В большом прямоугольном помещении с витражными окнами и рядами деревянных скамей было пусто и прохладно. Клоди немного стушевалась, но пошла за мной к алтарю.
Нас встретил средних лет мужчина, на его лице читалось любопытство. По меркам района мужчина был неплохо одет: в серые брюки и белую деловую рубашку. Густые каштановые волосы приглажены. Он радушно улыбнулся, морщинки собрались в уголках его глаз.
— Могу вам помочь?
— Мы ищем отца Майкла, — ответил я. Босс назвал мне имя человека, который вроде бы работал священником последние десять лет. Старый тренер не тяготел к религии, как объяснил сам, но слышал имя от кого-то.
Мужчина передо мной снова улыбнулся, уже с опаской, и внимательно посмотрел сначала на меня, потом на Клоди, стоящую рядом. Я узнал взгляд благодаря многолетнему опыту работы в полиции. Мужчина осторожничал с незнакомцами. И прежде чем он заговорил, я уже понял, что он-то нам и нужен.
— Это я.
Улыбнувшись, я протянул руку.
— Мэттью Эллиот. А это Клаудия.
Священник пожал ладонь и улыбнулся искреннее.
— Что привело вас в церковь Святого Эндрю?
— Возможно вы в курсе, что власти города взяли под контроль бойцовский клуб в соседнем квартале?
— Да, — подтвердил священник. — Теперь вы им управляете? — Очевидно, он не мог понять цель моего визита.
— Именно. Счастлив признать, что приложил руку к ликвидации наркоторговой сети, — объяснил я. — Мерзавец Леон Тресслер надёжно упрятан за решётку.
Глаза отца Майкла округлились.
— Вы — тот самый Мэттью Эллиот?
— Именно, — подтвердил я. — Сейчас мы проводим лекции о вреде наркотиков и спортивные занятия для местных детей. Хочу показать им перспективу, дать шанс, даже если все остальные махнули рукой.
— Очень похвально, — сказал отец Майкл.
— И очень затратно.
Он понимающе усмехнулся и выдал библейскую цитату:
— Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. — Затем добавил: — Если вы пришли в надежде на финансирование… Церкви просто-напросто нечего отдавать.
— Нет, мы не за деньгами. А за советом, — быстро пояснил я. — Нас обеспечивают власти, но недостаточно для полноценной работы. Мы хотим найти дополнительный доход, организовать совместное общественное мероприятие.
— И рассчитываете на совет?
Я кивнул.
— Да, и на поддержку.
Отец Майкл обратился к Клоди:
— Тебе нравится в новом клубе?
Она кивнула.
— Там довольно приятно. Мэтт относится ко мне хорошо.
— Клоди — мой заместитель, — с улыбкой проговорил я. — Следит за порядком. Верно, выскочка?
Девочка закатила глаза. Священник сдержал усмешку.
— Очевидно, вы приносите детям пользу, — сказал он мне. — Думаю, мы сможет поработать сообща. Я открыт для предложений. Мы сейчас не слишком загружены. Времена непростые.
— Точно, — согласился я.
Клоди вмешалась:
— Отец Майкл, если вы хотите больше посетителей, то нужно добавить веселья. — Она обвела помещение взглядом и снова посмотрела на нас. — Здесь как-то страшновато.
Я улыбнулся Майклу, а он серьёзно кивнул.
— Приму к сведению.
Клоди кивнула, будто выполнила главную задачу.
— Не помешает.
Священник поднял глаза на меня.
— Заместитель, да?
Я кивнул.
— Ага.
Мы обсудили идеи и условия. Майкл пообещал как-нибудь зайти в клуб и оценить самостоятельно. Чуть позже, выходя из церкви, я снова заметил двух бритоголовых мужчин на тротуаре неподалёку. Они лишь проходили мимо, но лицо Майкла выражало неприязнь.
— Знаете что-то про них? — поинтересовался я.
— Тайлер Джеймс и Дариус Макиннс.
Имена ни о чём мне не сказали. Никогда прежде не слышал.
— Я замечал их поблизости. Кажется, они иногда общаются с детьми.
— Предупредите ребят, что не стоит якшаться с этими мужчинами. — В мягком голосе Майкла звучало предостережение.
Я кивнул.
— Хорошо, — пообещал я. — Пошли, Клоди. У нас куча дел, помнишь?
Девочка подбежала ко мне, мы пообещали священнику выйти на связь и отправились обратно в БК.
Как обычно, я провёл несколько занятий по физкультуре для детей, научил их новым упражнениям и приёмам самозащиты. А ещё пытался не думать о том, что большинство ребят уходили по темнеющим улицам Лос-Анджелеса в одиночестве, без родителей или других родственников.
Незадолго до закрытия почти все разошлись, оставался только Аризона с последним клиентом. Я взял телефон. Не часто теперь приходилось его использовать. Разве что поговорить дома или сделать быстрый звонок из клуба, когда вокруг крутилось поменьше людей. Некомфортно было закрывать единственное слышащее ухо телефонной трубкой.
— Курт Уорнер, — раздалось на другом конце линии.
— Эй, Курт, это Мэтт.
— Эллиот! — ответил он радостно. — Дай-ка угадаю. Ты соскучился по нас, а раз у Митча медовый месяц, я — твой первоочередной выбор?
Я фыркнул.
— Тебе бы детективом стать.
Курт захохотал.
— Что такое? — спросил он, желая узнать причину звонка. — Как вообще дела? Вы с Фрэнки неплохо смотрелись на свадьбе, так что, кажется, с ним всё хорошо?
— Всё отлично, — проговорил я. Смешно, что он назвал Киру Фрэнки. Так к нему обращались друзья из полиции.
На краткую секунду я задумался, раскрывать ли секрет до разговора с Митчем. Но мне хотелось быть откровенным по отношению ко всем.
— Мы… Я сделал ему предложение, — сообщил я с широкой улыбкой. Неосознанно, моя рука потянулась к металлическому кольцу, висящему на груди.
— Ох, чувак, потрясающе, — искренне обрадовался Курт. — Так рад за тебя! Хотя все эти свадьбы и разорят меня.
Я рассмеялся.
— У тебя куча времени, чтобы решить проблему.
— Не срываетесь с места в карьер? Ой, Митч пока не знает, правда?
— Нет. Кира сказал, что Анна прибьёт меня, если я позвоню во время медового месяца.
Курт хохотнул.
— И нам пообещали то же самое.
— Приятно знать, что она относится к нам одинаково, — посмеялся я.
— Рейч тоже бы так сделала.
— Как она?
— Хорошо, чувак, — ответил он. — Очень хорошо.
— Никаких планов сделать и её невестой?
— Нет. — И тут же Курт добавил: — Мы из тех пар, что наслаждаются жизнью в грехе.
Я улыбнулся и подумал, что можно уже перейти к настоящей цели звонка.
— В общем, надеюсь, что ты можешь оказать услугу, — начал я. — Обычно я прошу Митча, и он либо помогает, либо посылает меня.
— Хорошо.
— Есть пара имен. Нужно проверить данные на двух парней, если не сложно.
— Слушаю, — осторожно произнёс Курт.
— Дариус Макиннс и Тайлер Джеймс. Они начали ошиваться поблизости. Не заходят внутрь, но следят за местными детьми. — Я вздохнул. — Может быть, это полная ерунда, не заслуживающая внимания. Но сегодня я виделся со священником, и он прямым текстом предупредил насчёт парочки.
— Хм-м, — только и раздалось в ответ.
— Хм-м что?
— Ну, сразу несколько моментов, — задумчиво протянул Курт. — Если эти парни не связаны с наркотиками, то не знаю, много ли раскопаю. Но ты и так в курсе, значит спрашиваешь, потому что слишком сильно беспокоишься. А если беспокоишься ты, то парни явно ничего хорошего не задумали.
Я улыбнулся.
— Как и сказал, главное — даже не моё беспокойство. Насторожила реакция священника. Мне показалось, что он не страдает предубеждениями.
— Имена?
Я повторил:
— Тайлер Джеймс и Дариус Макиннс.
— Иголки в стоге сена, чувак.
— Знаю.
— Посмотрю, что выйдет.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Понимаю, что надежды мало, и эти парни — мелкие рыбёшки. Но всё же благодарен. Возможно, ничего и не найдётся. Надеюсь, ничего не найдётся.