Изменить стиль страницы

– Еще раз прочесывает здание.

– А ты сидишь здесь, засунув палец в задницу?

– Я встречал вас, – нахмурился Тэдд.

Если бы я не был так взволнован пропажей жены, давно бы перерезал глотку этому ленивому тупице.

– Иди к своей чертовой машине и разыщи мою жену, – прорычал я. – От этого зависит сохранность твоей шеи.

Коротко кивнув, Тэдд убежал. Спустя мгновение из здания вышел Майкл, держа за руку молодую женщину. Ее глаза расширились, стоило ей заметить меня.

– Скажи ему, – рявкнул на нее Майкл.

Она вздрогнула.

– Я, эм, – забормотала женщина, – она плакала перед репетицией. Была так расстроена.

Я уже знал это, черт возьми. Это я ее расстроил.

– И? – прорычал я.

– Ох, – захныкала она. – Талия все время повторяла, что хочет увидеть маму.

У меня кровь застыла в жилах. Нет, Талия не могла меня бросить. Не сейчас. Не тогда, когда столько народу могло причинить ей боль. Она ведь умна. Верно?

– Талия выглядела такой ранимой, – продолжила она, – а потом схватила сумочку и ушла в туалет. Назад так и не вернулась. Я решила, что она уехала домой.

Я посмотрел на Майкла.

– Вы с Тэддом должны были следить за каждым ее движением. Где вы были, черт бы вас обоих побрал?

– Иисусе, босс, – отозвался Майкл, – мы не пошли с ней в туалет. Остались ждать в аудитории. Он ведь прямо напротив.

«Я разберусь с этими идиотами, как только найду Талию».

«Я найду ее. Всегда находил».

Я снова вошел в приложение, отслеживающее жену.

– Маячок все еще в кампусе, – «Что за черт? Она оставила здесь телефон?» – Иди и проверь каждый гребаный кабинет, каждую туалетную кабинку. Ее телефон все еще где-то здесь, черт возьми. Найди его. Найди мою жену.

Телефон зазвонил, и я тут же ответил.

– Что?

– Я спросил Селену, не говорила ли она в последнее время с Талией, – Арис скрипнул зубами. – Черт. Она забеспокоилась о ней. Сказала, что Талия звонила ей вчера посреди ночи и попросила одолжить денег. Я даже не знал, что она уходила с виллы, чтобы встретиться с ней, – как и я не знал, что Талия куда-то уходила. Боже.

– Зачем ей понадобились деньги?

– Селена сказала, что Талия выглядела так, будто на что-то решилась. Но она не придала этому значения, просто одолжила небольшую сумму, и забеспокоилась только, когда я позвонил.

– Ты намекаешь, что она сама ушла от меня? – прорычал я в телефон.

Арис с шумом втянул в себя воздух.

– Мы оба знаем, что нельзя отвергать этот вариант.

На линии повисло молчание, пока Арис снова тяжело не вздохнул.

– Парни в отеле поговаривали, что слышали, будто Эстеван Гэлани, наконец, оправился от травм, которые ты ему нанес во время медового месяца, и вернулся в город, – Арис сглотнул. – Что, если...

У меня заледенела кровь.

Я ведь знал, что нужно было убить того ублюдка.

– Если она у него, – прорычал я, – то он – покойник.

– Костас, если Талия у него, то это она – покойница.

«Черт».

«Черт».

«Черт».

Я должен найти Талию.

От этого зависит ее жизнь.

Конец первой книги

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Notes

[

←1

]

Skoulíki – червь (с греч.)

[

←2

]

Узо (греч. Ούζο) – бренди с анисовой вытяжкой, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. В сопредельных странах сходные по составу анисовые напитки называются ракы, мастика и арак.

[

←3

]

Kelári – подвал (с греч.)

[

←4

]

Ena macheri – нож (с греч.)

[

←5

]

Pérasma – путь (с греч.)

[

←6

]

Nonno, nonna – дедушка и бабушка (пер. с итал.)

[

←7

]

Cara mia – моя дорогая (пер. с итал.)

[

←8

]

Moró mou – моя малышка (пер. с греч.)

[

←9

]

Hēdonē (Гедона (пер. с греч.)) – богиня наслаждения, в римской мифологии дочь Эроса (Купидона) и Психеи.

[

←10

]

Agóri mou – мальчик мой (пер. с греч.)

[

←11

]

Адирондак – это классическое садовое кресло, ставшее для многих предметом культа. Его название происходит от одноименного горного массива в США, где проживал изобретатель, создавший в 1903 году первую модель такого кресла.

[

←12

]

Фидо – кличка собаки из Италии, получившей известность в 1943 году благодаря непоколебимой верности своему мертвому хозяину.

[

←13

]

Отсылка к игре «Монополия». Текст с карточки, отправляющей игрока в тюрьму.