— Она одумается, — сказал Ордэн.

— Разве? — с сомнением спросила Сирена.

— Думаю, да.

Сирена повернулась к Микелу, который пошел проверить Матильду и Веру. Они не участвовали в этом сражении, к счастью. Хотя Сирена и не думала, что так будет и дальше.

— Как вы справились в первый раз?

— Гвинора и экипаж — отличные бойцы. Я и не ожидал от них, — он пожал плечами. — Я использовал немного магии, но все было под контролем, пока не пришли еще трое.

Сирена понимала его. Экипаж не был похож на матросов. Гвинора могла взять их на случай беды.

По просьбе Гвиноры они забрали свои жалкие пожитки, понесли Авоку между собой и покинули корабль. Сирена все еще собиралась защищать его жизнью. Гвин была права в одном: все было из — за нее. Она не позволит Венатриксам вернуться и угрожать им. Даже если у Гвиноры была хорошая команда, они не были равны.

Лицо Арелины, когда они вернулись в ее гостиницу «Дерево и ветер», стоило всего, что произошло на пристани. Она не ожидала, что они вернутся с того боя. Еще и всего лишь с царапиной на руке Сирены.

— Что случилось? — выдохнула Арелина.

— Я сказала ей, что она пожалеет, если полезет ко мне, — сказала Сирена, проходя мимо.

— И… они просто вас отпустили?

Сирена улыбнулась ей.

— Нет. Я их отпустила.

Глаза Арелины расширились от потрясения.

— Что… кто ты?

— Я — Сирена, и у меня очень много вопросов.

12

Рынок

— Значит, Венатрикс появились два года назад, и с тех пор вы живете в таком страхе? — спросила Сирена пару часов спустя, когда они собрались внизу за ужином и напитками.

Арелина кивнула.

— Не все из них плохие. Но мы не знаем, когда они появятся, только то, что они всегда приходят после торговли, когда кошельки полные.

Сирена скрипнула зубами. Она ненавидела этих людей за то, что они делали с Эджвудом. Она знала, что не могла всех спасти, но она хотела попробовать.

— Чем мы можем помочь? Где воины? Тут есть кто — нибудь с магией, кого мы можем обучить? Или собрать группу, чтобы противостоять этой тирании?

Матильда и Вера поджали губы. Они хотели возразить, но не из — за того, что не считали предложение правильным, просто им нужно было двигаться дальше. Венатрикс были не их проблемой.

Сирена подняла руку, чтобы они промолчали. Она читала их мысли, не погружаясь в их разумы. Все было написано на их лицах.

Но Арелина просто рассмеялась.

— Кем ты нас считаешь? Мы — портовый город. У нас есть парочка мужчин, которые берегут мир, но что они могут против чистокровных воинов Венатрикс? Еще и с их количеством?

Сирене не нравилось, что у нее не было ответа на это. Что они могли? Ничего. Они это делали, и вот куда это их завело.

— Вы можете попросить о помощи? Кто правил Эджвудом до появления Венатрикс? — спросила Сирена.

— Племя Галантэя, — сказала Арелина. — Но они не придут. Они бросили вызов Венатрикс и проиграли. Вряд ли они пойдут против них еще раз. Тем более, скоро турнир.

Сирена приподняла бровь.

— Какой турнир?

— Какой турнир? — поразилась Арелина. — Тот самый. Я думала, все о нем знали. Общество устраивает турнир для всех племен, и тот, кто победит, станет всадником дракона.

Сирена посмотрела на Матильду, Веру и Микела. Ее рот открылся. У нее не было слов из — за ее открытия.

— Они заставляют их состязаться? — потрясенно спросила Матильда.

— Их не ставят в пару по магии? — спросила Вера.

Арелина смотрела на их потрясенные лица.

— Я еще не была на таком. Уже пять лет такого не было. Алура сказала, что драконов не хватает на всех со способностью.

— Создательница, — прошептала Вера.

— Иметь способность и не соединиться с драконом — ужасно, — сказал Микел.

— Ладно. Турнир драконов. О, Создательница, — сказала Сирена. — Нужно многое обдумать. Когда это произойдет?

— Алура сказала, что отправится туда в начале следующего месяца, но я не знаю, начало там или она просто отправится туда. Хотите посмотреть?

Сирена медленно кивнула.

— Да. Я бы хотела посмотреть на турнир драконов, — а потом она покачала головой, чтобы прогнать мысли, что начали формироваться. — Сначала нужно понять, как защитить вас до того, как мы уйдем. Если Алура уйдет в конце месяца, осталась всего неделя до нашего отбытия. Куда бы мы ни направлялись.

— О! Это в Кинкадии, конечно.

Микел поежился.

— Кинкадия.

— Город света, — ответила Матильда.

— Вы о нем не слышали? — Арелина вздохнула. — Я всегда хотела попасть туда. Слышала, это самое красивое место в мире.

— Да, — тихо сказала Вера. — Мы о нем слышали.

То, как они вздыхали из — за этого слова, дало Сирене понять, что Общество в Эмпории знало об этой Кинкадии. Видимо, это было особое место, раз вызывало такую реакцию.

— Тогда в Кинкадию, — сказала Сирена.

— Я завидую. Хотела бы я туда попасть, — сказала Арелина.

— Ты можешь.

— И брошу гостиницу? — Арелина покачала головой. — Я никогда не смогу это сделать. Наши родители оставили мне и брату гостиницу. Мы не можем уйти.

Вера коснулась руки Сирены.

— Мы поможем, чем сможем. Спасибо за информацию, Арелина.

Арелина встала и потянулась.

— Спасибо за то, что сделали сегодня. Я еще не видела, чтобы кто — то выступил против них и выжил. И приятно не платить налоги хоть день.

Сирена провожала ее взглядом с болью в груди. Она ненавидела проблемы, которые не могла решить. Как она могла бороться с племенем воинов — магов, когда ей нужно было продолжать путь, а тут никто не мог за себя постоять? Это не было призраком в Фэне, где она смогла выследить его и убрать. Окружить город магическим барьером перед отбытием. Тут не было легкого решения.

Вера выждала, пока Арелина уйдет, и сказала:

— Ты знаешь, что не можешь помочь этому городу.

— Может, есть способ.

— У тебя нет тут власти. Тут нет королей, оказывающих услуги, нет знати, к которой можно обратиться. Ты — только ты и то, на что способна. Я хочу помочь, но мы многого не знаем об Аландрии.

— Тогда нужно узнать все, что можно, об Аландрии и турнире драконов. Похоже, я не смогу просто прийти в Общество и попросить дракона, — сказала Сирена.

— Это уже другая проблема.

— Важно, что ты хочешь помочь этим людям, Сирена, — спокойно сказал Микел. — Значит, у тебя есть сердце. И мне кажется, судя по разговорам тут и переменам в Обществе, этой земле не хватает сердца.

— Вряд ли этого хватит, — призналась Сирена.

— Не хватит, — согласился Микел. — Но это станет началом.

Сирена кивнула. Она его понимала. Она не могла помочь всем, кому хотела, но это не мешало ей стараться.

* * *

В начале следующей недели началась торговля. Сирену потрясли перемены в Эджвуде. Из маленького города, боящегося открывать двери из — за Венатриксов, они стали шумным портовым городом. Это видел Тимбр, сойдя с корабля.

Глаза Сирены искрились, пока они шли по людным улицам и большому городу из палаток, появившемуся на пустых полях за гостиницей. Увидев гостиницу полной людей, с менестрелями на сцене и выпивкой весь день, Сирена поняла, почему Арелина не могла все это бросить. В такие дни, к счастью, ей помогали девушки. Сирена не знала, как иначе Арелина справилась бы с такой толпой.

И хоть Сирена знала, что у нее были дела, она хотела просто бродить и смотреть на поразительные товары людей, прибывших из всей Аландрии. Она замечала красивые камни, пряности, о которых никогда не слышала, такой яркий шелк, что она не знала, кто его мог создать. Стеклодув установил палатку и создавал красочные изделия на глазах клиентов. Кузнец предлагал броню всех форм и разного вида, включая стиль племени Венатрикс. Мечи и кинжалы сияли на солнце узорами и камнями на их рукоятях.

Сирена взяла кинжал с большим рубином в рукояти. Он был прекрасным. Такого чудесного оружия она еще не видела.

— Превосходный вкус, миледи, — сказал мужчина за столом. — Можно?

Сирена отдала ему кинжал. Он осторожно взял его и взмахнул, как эксперт.

— Идеальный баланс, — объяснил он, держа кинжал на пальце. — Рубин должен был утяжелить его, но он легче, чем выглядит. Он был выкован из металла тендрилл из сердца гор Верт, так что легкий, как воздух. Когда бросаешь его, он вылетает из руки и попадает по мишени. Один в своем роде, — он отдал кинжал Сирене и указал на доску в конце его магазина. — Попробуйте, не стесняйтесь.

— О, нет… у меня нет навыков, — это умела Авока.

— Попробуйте, — он не принимал отказа.

Сирена ощущала себя глупо, когда мужчина повел ее к мишени.

— Важнее всего запястье. Остальное за вас сделает кинжал, — он показал раз с другим кинжалом, попал в яблочко. А потом указал ей бросить свой.

Сирена нахмурилась. Кинжалы не были ее сильной стороной, оружие вообще было не для нее. Она могла биться магией, но это?

— Не смейтесь надо мной, — предупредила она.

— Ни за что.

Она отклонила руку, как делал он, дернула запястьем и отпустила идеально сбалансированный кинжал. Он пролетел по воздуху и попал по цели. Ее рот раскрылся.

— Он заколдован, — сказала она ему.

— Нет, милая. Просто он лучший, — он вытащил кинжал из доски и посмотрел на ее ладонь. — Вы просто должны его взять. Он вам подходит.

Сирена посмотрела на мешочек с деньгами. У нее были на них другие планы.

— У меня нет на это денег. Я могу вернуться за ним после своих дел?

— Я не могу придержать его для вас, — расстроился мужчина.

— Конечно, нет, — она нахмурилась. — Но я вернусь. Обещаю.

Мужчина потерял интерес, раз она не покупала. Он опустил кинжал на стол.

— Не затягивайте. Металл тендрилл тут быстро раскупают.

Сирена кивнула, взглянула на кинжал и заставила себя уйти. Ей было куда потратить те деньги. Не стоило разбрасываться ими. Но она хотела вернуться и купить его. Сейчас.

Сердце билось в горле, она шла среди остальных палаток. Не было смысла дразнить себя другими красивыми вещами с рынка. Она шла, пока не добралась до места, о котором утром говорила Арелина.

Табличка гласила: «Плотник Голлик». Она прошла в мастерскую. Колокольчик звякнул сверху, и высокая женщина в простом коричневом платье встала из — за стола.