Изменить стиль страницы

По конференц-залу пронесся пораженный гул голосов парней из ФБР — с явно выраженным испугом и, возможно, даже сочувствием — как и среди новичков нашей группы маршалов. И я все понял. Я бы тоже, скорее всего, испугался, впервые услышав новость о том, что моего коллегу посетил серийный убийца. Если такое могло произойти со мной, то и с ними вполне. Эта мысль устрашала и отрезвляла.

— Возможно, у Вас не было времени ознакомиться с досье Джонса во время полета, — предположил Кейдж, перекрывая своим голосом все остальные, он скрестил руки на груди и посмотрел на Райерсона как на дебила.

— Нет, я… — тот указал на Адера, сидевшего по другую сторону от Яна. — Прошу.

— Суть в том, — начал Адер, наклонившись чуть вперед и выглянув из-за Яна, — что мы должны взять тебя под охрану, Джонс. Становится проблематично…

— Нет, — отрезал я категорически. — Программу защиты мы уже пробовали — это ничего не дало. Крейгу Хартли обо мне известно все, вплоть до того, что я заключил брак четыре месяца назад, не говоря уж о том, что именно он спас мою собаку.

— Что он сделал? — переспросил Райерсон, явно сбитый с толку. Он выглядел таким же растерянным, как и другие члены его команды и маршалы-новички. А, ну да, я понял. Психопат Хартли еще и моей собаке жизнь сохранил? Что творится в этом мире? — Подожди, Джонс, ты о чем?

— Моего пса подстрелили, и Хартли его спас, — ответил я, и, задев Яна, чуть от него отодвинулся. — Поэтому могу заверить, что, если бы Хартли хотел меня убить, я был бы уже мертв. Займитесь лучше кем-нибудь другим.

— Но мы не сможем гарантировать вашу безопасность, если… — выпалил Райерсон.

— Мне не нужна гарантия безопасности, — ответил я. — Хартли не причинит мне вреда.

— Вы не можете быть уверены…

— Спросите Келсона, — возразил я. — Он подтвердит.

— Келсон не отвечает на вопросы.

— Тогда приведите его, я спрошу. Со мной он будет говорить.

— Откуда, черт возьми, вы это знаете?

Я глубоко вздохнул.

— Да его прет от Хартли, не знаю, почему, однако так и есть. Вы все думаете, что утром в той галерее был Хартли, а я считаю, вы ошибаетесь. Не думаю, что это его рук дело, но я понятия не имею, что происходит с вашим парнем.

— Он не наш…

— Просто… никто не знает Хартли лучше меня, поэтому Келсон захочет поговорить.

Райерсон какое-то время смотрел на меня в упор, пытаясь выяснить, что он видел, решимость или всего лишь браваду. Похоже, он решил, что я не совсем трепло, потому как повернулся к паре своих людей и приказал привести Келсона в зал совещаний.

Через минуту Келсона привели в наручниках. Родригес и Броди, сопровождавшие его с двух сторон, посадили Келсона напротив меня, а сами сели по бокам.

Все взгляды устремились к дискредитированному следователю-криминалисту, а его взгляд — ко мне.

— Начинай, — приказал Райерсон.

— Итак, — обратился я к Келсону, — они считают, Хартли хочет мне навредить. А я так не думаю. Что ты на это скажешь?

Затянувшееся молчание нарушил Райерсон:

— Я говорил тебе, Джонс, он…

— Нет, — согласился Келсон, прерывая бывшего босса. — Крейгу Хартли хотелось бы тебя заполучить, но вред причинять он не желает. Сегодняшний случай говорит о том же.

Я кивнул и подался вперед.

— Тебе бы попало, если бы ты меня убил.

— Да. Если бы мне это удалось, Хартли со мной бы разобрался.

И тут я впервые увидел страх на его лице, волнение в изгибе губ и нахмуренные брови.

— Ему не нужно об этом знать, — произнес я с легкой улыбкой, заговорщически прошептав последнее. Я хотел перетянуть его на свою сторону, чтобы поговорить. Это единственное, что я мог.

Келсон выглядел грустным, поникшим, но вдруг резко вскинул голову, его лицо просветлело.

— Ты ему не расскажешь?

— Очень надеюсь, что не буду говорить с ним в ближайшее время, но нет, я ничего не скажу Хартли.

— Спасибо, — выдохнул явно ошеломленный Келсон.

Я пожал плечами.

— И знаешь, даже если он прочтет об этом по какому-нибудь защищенному каналу, то не поверит ни единому сообщению, кроме моего.

— Это правда. — У Келсона оказывается очень красивая улыбка. — Я… ты очень добр ко мне.

— Почему бы и нет? Мы похожи, не так ли? — Он кивнул. — Оба хорошо знаем Хартли.

— Да, — согласился Келсон с надеждой в голосе.

— Нас не так уж и много.

Келсон подался вперед.

— Серьезно, сколько еще таких как мы может быть?

— Возможно, ты удивишься.

— Разве? — спросил я, как будто не веря. Я осторожно выпытывал и не хотел, чтобы он заметил, как я пытаюсь докопаться до истины.

Келсон кивнул, положил руки на стол и подобрался, чтобы стать ближе. Точно также делал Хартли, когда я навещал его в тюрьме.

— Не может быть у Хартли так много сообщников.

— Не таких, как мы, конечно, — пояснил он, равняя нас с ним под одну гребенку. — Но в Бюро у него полно друзей. Хартли умеет искушать.

Потрясенные возгласы послышались по всему залу.

— Знаешь их?

— Некоторых, не всех. Я подумал, если вдруг понадобится надавить на кого-то, то вытащить еще одно имя из шляпы будет не лишним.

— Умно, — кивнув, сказал я и прочистил горло. — Ты убил тех парней или кто-то другой?

Келсон удивился и выглядел потрясенным. Но даже за такое короткое время — мы знакомы с утра — я уже сопереживал ему, а товарищеское отношение подействовало так же, как и на Хартли.

— Ну же, — настаивал я. — Думаю, тебе помогли.

Келсон слабо улыбнулся и ухмыльнулся, и маска недоверия спала с его лица.

— Мне помогли. Как и у Хартли, у меня есть парни, которым я плачу.

Я кивнул.

— Супер.

— Он считает, что я ни на что не годен, но я не такой.

— Конечно же нет.

Келсон раздулся от гордости за нас с ним.

— Как ты узнал?

— Что это был не Хартли?

Блеснув глазами от возбуждения, Келсон кивнул.

Я улыбнулся ему и чуть склонил голову набок.

— Это ведь не его рук дело, правильно? Вся история с сердцем в руках гораздо поэтичнее. Просто настоящее искусство.

— Именно так, — вздохнул Келсон радостно. — Хартли был прав на счет тебя, маршал. Ты действительно видишь суть.

— Стараюсь, — сказал я, протягивая ему руку.

Он быстро схватил ее, а Ян придвинулся ближе, положил руку на мое бедро под столом и сильно сжал. Яну не нравилось происходившее, и он внезапно занервничал.

Другой рукой Келсон накрыл наши сцепленные руки и внимательно посмотрел мне в лицо.

— Самое страшное то, что происходит сейчас.

— Понимаю, — успокоил я его. — Ты все это устроил, чтобы отвлечь внимание? Знаешь, твоя команда должна проверить тех парней, узнать, где они были, разобраться в ситуации, и пока они этим занимались, у тебя оставалось время на что-то еще.

— Да.

— Это был отвлекающий маневр, — уверенно произнес я.

— Как ты узнал?

Все в помещении затаили дыхание. И мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы посмотреть, я услышал и почувствовал.

— И что же ты сделал?

— Не я.

— Не ты, — согласился я, — ты же был здесь с нами. Но ты что-то придумал, заставил своих людей действовать по твоей указке.

Медовые глаза Келсона распахнулись и стали большими, а рот приоткрылся.

— А ты хорош, маршал.

— У меня большой опыт.

— Точно. Хартли говорил, что ты отлично играешь.

— Но это не его игра. А твоя.

На лице Келсона быстро промелькнула улыбка, и он сжал мою руку.

— Да.

— И тебя бесит кто-то.

— Да.

— Тот, кого ты ненавидишь?

Он кивнул.

— Кто же тебя так достал? — произнес я и посмотрел на Райерсона. — Кто эта заноза в заднице?

Келсон ахнул.

— О боже, как ты узнал, что это Райерсон?

— Ты перед ним отчитываешься, и тебе это не нравится.

— Так и есть.

— Потому что ты намного умнее.

Он тяжело кивнул.

— Да.

— И он все время стоял на пути.

— Именно.

На секунду я задумался, потянулся погладить его по руке, а затем выскользнул из хватки, откинулся назад и пристально на него посмотрел.

— Ты солгал насчет имен. Нет никаких сообщников Хартли в Бюро. Ты бы никогда не позволил.

Келсон хлопнул в ладоши.

— О боже, маршал, ты великолепен!

— Ты не многоходовку проворачиваешь ради сокращения срока, а играешь короткую партию, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.

— Да, — согласился он. — Именно так.

— Ты хочешь быть с Хартли, но должен как-то доказать свою преданность, а заодно наказать босса, выставив его глупцом. И показать всем, что творилось прямо у него под носом.

Глаза Келсона застыли, и сам он выглядел опьяненным.

— Да. И все это тоже.

— Значит, ты сделал то, что он не смог, — продолжил я и почувствовал, как Ян убрал руку с моего бедра и прижался ко мне плечом. Ян нуждался в близости так же, как и я. Просто сидеть и смотреть, как Келсон потихоньку сходит с ума, было жутко. То, как люди теряли человеческую суть из-за ревности или ненависти, а в случае Келсона — из-за безумия, в итоге было очень печальным зрелищем. — Со своими людьми и связями Хартли ты заполучил трех самых разыскиваемых преступников и убил их.

Келсон расплылся в улыбке.

— Ты помелькал перед боссом, впечатлил Хартли и устроил утренний отвлекающий маневр, чтобы сделать что? — со всей серьезностью спросил я. — Каков был твой утренний план?

— Наказание, — машинально произнес Келсон.

— Наказать кого? Твоего босса?

Он не ответил, да и необходимости не было. И тут в моей голове щелкнуло, я повернулся к Райерсону, который сидел ошеломленный после всего услышанного за последние пять минут. Тяжело, наверное, узнать, что коллега, с которым ты видишься каждый день, питает к тебе такую злость и ненависть.

— Сэр, — произнес я тихо, — где ваша семья?

Райерсон побледнел.

Ян вскочил со стула и направился к двери. Кейдж схватил Райерсона за руку и потащил за Яном. Помещение стремительно опустело, и что меня поразило, даже Родригес с Броди ушли, впрочем, они новички.

Я понимал, почему ушли Ян, Беккер и Кейдж. Это была их работа, и действовать они должны согласованно. Но все остальные, они просто в спешке ретировались и оставили меня с Келсоном наедине.

— Кого ты захватил?

— Его жену, — ответил он.

— А зачем ты ее взял? — спросил я, понимая, что мы одни, но нисколько не испугавшись.

Келсон вполне мог навредить мне, если бы у него был пистолет или если бы он застал меня врасплох. Поскольку ни то ни другое не было возможным, я был в безопасности.