ГЛАВА ШЕСТАЯ
СЕРИЗУ трясло. Ледяные иглы покалывали ее позвоночник и впивались в мышцы спины. Ее шея напряглась. Во рту у нее пересохло и стало горько.
Что-то на многочисленных мохнатых лапках поползло вверх по ее руке. Она попыталась схватить его, но пальцы поймали пустоту. Никто по ней не полз. На всякий случай она почесала руку и почувствовала прикосновение маленьких лапок к локтю, потерла там, а потом десятки невидимых жучков стали ползти по плечам и спине. Жесткие щетинки насекомых и крошечные хитиновые лапки царапали ее, скользя вниз по шее. Она дернулась, стряхивая их с себя.
Уильям наклонился к ней и хлопнул ее по руке.
— Держи свои руки подальше от меня.
— Я так и сделаю, если ты сама будешь держать их подальше.
— А тебе какое дело? — Она крепче прижала к себе куртку, ощупывая бумаги в гладком пластике. На месте.
— Тот рыжий урод, которого ты видела — следопыт. Ему нужно совсем немного: немного слюны, несколько капель крови в реке, и он будет знать, где ты находишься. Мы гребем вверх по течению. Если ты поцарапаешь себя до крови, течение утащит ее вниз, и на следующей остановке он узнает, какова ты на вкус. Потом они развернут лодку и вернутся сюда со своими семью винтовками.
— Откуда ты знаешь?
Он коснулся рукой ее лба, и она отстранилась — его кожа пылала жаром. Он показал ей свою ладонь, влажную от ее пота.
— Сейчас тебе кажется, что по твоей коже ползают призрачные насекомые. Твое сердце колотится. Язык у тебя пересох, рот словно ватой набит, руки и ноги мерзнут, но тело горит. Я знаю об этом, потому что сам такое уже испытывал. — Он продолжал толкать лодку.
Не чешись. Она обхватила себя руками, чтобы согреться. Ее зубы стучали. Не чешись.
— Когда успел у-у-умудриться?
Уильям поморщился.
— Я был солдатом в Адрианглии. Мы уже сталкивались с уродцами «Руки». — Он наклонился к шесту. — Адрианглийское «Зеркало» и луизианская «Рука» много лет ведут холодную войну. Адрианглия и Луизиана стоят друг друга. Если бы разразилась настоящая война, она затянулась бы на годы, так что вместо этого они продолжают шпионить друг за другом, ища путь к победе обходными путями. Адрианглийские шпионы используют магию в своих приборах и оружии. Луизианские шпионы сами напичканы магией. Они так меняются с ее помощью, что некоторые из них уже не люди.
Все это она уже знала.
— П-п-почему от нее так плохо?
— В конце концов уродцы «Руки» становятся настолько испорченными магией, что начинают излучать свою извращенную магию. Эта магия для нас яд. Это все равно что найти гнилой труп… от зловония тебя тошнит, так что ты не сомневаешься, что есть его нельзя. То же самое и здесь. Чем больше они испорчены, тем хуже их магия. Они знают об этом. Они используют ее, чтобы ослабить свою добычу. В конце концов твое тело приспособится, но до тех пор ты будешь уязвима.
— Когда э-э-это пройдет?
— От многого зависит.
Что это был за ответ такой?
— Как долго п-п-продержалось у тебя?
Последовала небольшая пауза, прежде чем он ответил.
— Восемнадцать часов.
— Как ж-ж-же ты у-у-удержался не чесаться?
— Я и не удержался. Они приковали меня цепью за шею в камере и пустили все на самотек.
— Это у-у-ужасно. — В какой именно армии он служил, что они позволили ему вцепиться в себя когтями до крови? — А они не могли дать тебе успокоительное или еще что-нибудь?
Его голос прозвучал как нечто само собой разумеющееся.
— Они не утруждали себя этим.
— Это неправильно. — Ее зубы заплясали, и Сериза прикусила губу, заставив колени непроизвольно задрожать. — Все будет только х-х-хуже, не так ли?
Он наклонился к ней и заглянул в глаза.
— Видишь, как плавают перед глазами маленькие красные точки?
— Нет.
Он поморщился.
— Тогда будет еще хуже.
Потрясающе.
— З-з-з… з-з-з… з-з-з…
— Не торопись, — сказал он ей.
— З-з-зачарованные мудаки.
Он издал короткий смешок.
Жуки продолжали свою безумную джигу. Если бы только она могла согреться…
— Есть ли другой путь в Сиктри?
Ей потребовалось несколько долгих мгновений, чтобы переварить его вопрос. Наконец-то Сериза поняла.
— Следопыт в конце концов в-в-вернется. Мы д-д-должны покинуть реку.
Он кивнул.
— Совершенно верно.
Насекомые на ее руках начали грызть кожу, зарываясь в нее, пытаясь прогрызть себе путь через мышцы к венам и крови внутри. Она сжала кулаки, чтобы не расцарапать себя.
У нее текло из носа. У нее было абсурдное чувство, что если бы она могла схватить что-нибудь острое, как лезвие ножа, и поцарапать им кожу, то жуки исчезли бы.
Уильям резко повернул лодку, оттолкнувшись шестом. Плоскодонка врезалась в берег.
— Даже не думай об этом.
Сериза поняла, что держит в руке короткий меч. Она шмыгнула носом.
Уильям протянул руку.
— Он м-м-мой, — сказала она.
— Тебе не нужен он прямо сейчас.
Сериза глубоко вздохнула, четко выговаривая каждое слово.
— Если ты попытаешься забрать мой меч, я убью тебя им.
Его глаза изучали ее.
— Отлично, — сказал он. — Я не буду драться из-за твоего ножечка, если ты скажешь мне, как мы можем добраться до Сиктри другим путем.
Сериза заставила свой мозг работать. Он раскачивался медленно, как ржавая водяная мельница.
— Небольшой ручей начинается в трех милях вверх по реке, на правом берегу, между двумя соснами, одна из которых была опалена молнией. Он приведет нас к озеру Мозер, но нам придется тащить лодку последние две мили.
Начав чесаться, она уже не могла остановиться. Нет никаких жуков, нет никаких жуков…
— Королева бродяг!
— Что?
— Озеро Мозер.
Озеро Мозер. Что там с чертовым озером Мозер? Она представила себе водные пути. Сиктри. Они направлялись в Сиктри, в эту грязную канализационную дыру города. В Сиктри было что-то жизненно важное.
Уро.
Уро был в Сиктри. Она должна была добраться до кузена, чтобы он мог быстро доставить ее домой, чтобы она успела в суд, чтобы они могли вернуть дом, убить Ширилов и «Руку» и вернуть ее родителей. Спасти родителей. Добраться до Сиктри. Правильно.
— Озеро Мозер впадает в ручей Крошечного мишки, — сказала она. — Крошечный мишка перетекает в Большого мишку. Мы можем оставить лодку до того, как Большой мишка впадет в главную реку, и пешком пересечь болото до Сиктри.
Сериза мысленно пробежала весь путь.
— Три мили, ручей справа, озеро Мозер, Крошечный мишка, Большой мишка, тропа Миллера. — Она помолчала, неуверенная, ничего ли не забыла. — Три мили, ручей справа, озеро Мозер, Крошечный мишка, Большой мишка, тропа Миллера.
— Спасибо, Дора. Положи меч обратно в ножны, и мы поплывем дальше. — Он кивнул на реку.
— Что за Дора?
— Ты. Дора-путешественница. Vámonos3. Убери меч, или я заберу его у тебя.
Самонадеянный придурок.
— Прикоснешься ко мне и у-у-умрешь, — сказала она ему.
Он усмехнулся. Это был хриплый, низкий звук. Так смеялись волки.
Сериза вложила меч в ножны и крепко их сжала. Жуки впились сильнее, крошечные стальные жвала жевали ее связки, превращая мышцы под кожей в кровавое мягкое месиво… Сериза сжала челюсти, вспоминая гротескную паутину щупалец, когда они выходили из мутной воды… скользкие, с малиновыми отростками. Чертов урод. В следующий раз, когда мы встретимся, я подравняю твои руки. Я буду резать тебя на куски, пока ты не скажешь мне, где мои родители.
— Сейчас б-б-будет дождь, — сказала она, указывая на массивные серые тучи.
Уильям взглянул на облака.
— Дождь нам на пользу. Смоет наши следы. — Он замолчал и наклонился к ней. — Это все у тебя в голове. Не позволяй помыкать собой. Я буду охранять тебя, пока ты не вернешься в нормальное состояние.
Охранять ее, ха! Она сама будет охранять себя. Съежившись на скамейке, Сериза плотнее запахнула куртку и постаралась не чесаться.
КОРОТКИЙ ручей Серизы оказался грязью, залитой водой на полтора фута. Слишком мелко для загруженной лодки. Уильям переместил хватку и побрел дальше, волоча за собой лодку и их сумки. Сериза шла впереди него, держа меч наготове.
Она не трогала больше свою кожу. Она больше не чесалась, но магия «Руки» взяла свое: она шла согнуто, будто несла тяжелый груз, и за последний час она не сказала ему ни слова. Уильям не был уверен, стало ли ему легче от ее молчания, или же он соскучился по ее подколам.
На болоте стало темнеть, тени исчезли. Над головой клубились грозовые тучи, серые, пухлые и тяжелые. Порыв ветра пронесся сквозь камыши и кусты, зашуршал подлесок. Дождь был неизбежен.
Сериза продолжала тащиться вперед. Она уже начала волочить ноги. Чем чувствительнее ты был к магии, тем сильнее ударяла «Рука». Рух изменился настолько, что даже Уильяма затошнило, а он ведь не первый раз подвергался воздействию магии «Руки».
В конечном счете все сводилось к силе воли. У нее хватило мужества и выдержки — Уильям отдал ей должное, но худшее было еще впереди. Когда последствия действительно наступят, а, в конце концов, они наступят, у нее могут начаться конвульсии. Если она умрет, его выстрел в Паука может не состояться. Он должен был сохранить ей жизнь и держать в безопасности.
Сверкнула молния. Следом прогремел гром, сотрясая листья. В воздухе запахло паленым небом. Тяжелые, холодные капли стали барабанить по кипарисам, сначала редко, потом все чаще и чаще, пока, наконец, небеса не разверзлись и поток не затопил болото, настолько сильно, что даже Уильям едва мог видеть дальше нескольких футов.
Уильям поднял лицо к темному небу и выругался.
Сериза повернулась к нему. Дождь промочил ее, превратив одежду в сплошную темную массу, смешавшуюся с грязью на лице. Она выглядела так, будто вылезла из самой Трясины, как какой-то куст с илистого берега. Налитые кровью глаза уставились на него. Она была на грани срыва.
Сериза открыла рот. Слова выходили медленно.
— Не волнуйся, не растаешь. Недостаточно сладкий.
— Скажи мне, ты видишь те точки, о которых я говорил?
— Видимо буду.
Они продолжали идти. Лодка заскребла по земле и за что-то зацепилась.