Изменить стиль страницы

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

УТРО наступило слишком быстро, решил Уильям, закончив бриться. Он проскользнул обратно в дом и провел несколько часов в постели, но большая часть его все еще чувствовала себя так, будто его пропустили через одну из дробилок Сломанного с добавлением камней для дополнительного изничтожения.

По крайней мере, к его комнате примыкала ванная, так что он мог умыться в относительном уединении. Его плечо из синего превратилось в болезненно-желто-зеленое. Желтый цвет исчезнет к вечеру, на перевертышах все быстро заживает. Но ведь быстрое исцеление часто влечет за собой еще большее наказание, размышлял он.

Что-то случилось рано утром. Он помнил, что проснулся от какого-то шума, но дверь оставалась запертой, и он снова уснул.

Уильям оделся и снова взялся за ручку двери. Открылась. Хорошо. Ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не сломать ее прошлой ночью. Сидеть взаперти никогда не было его любимым занятием.

Он выскользнул в коридор. Дом был залит солнечным светом, в нем стояла тишина и пахло жареным беконом. Он решил, что ему нравится эта Крысиная нора. С ее чистыми деревянными полами и высокими окнами, это было открытое, не загромождённое пространство, гостеприимное, удобное, но не давящее. Он уловил слабый аромат Серизы и последовал за ним вниз по лестнице в огромную кухню. Массивный стол, старый и покрытый шрамами, доминировал в комнате. За ним находилась огромная дровяная печь рядом со старой электрической плитой. Эриан сидел за столом, изо всех сил стараясь опустошить свою наполненную до краев тарелку. Кальдар стоял прислонившись к стене. Серизы не было. Ну вот.

— А вот и ты. — Кальдар отсалютовал ему взмахом руки. — Ты пропустил завтрак, дружище.

— Я думал, ты приставлен следить за мной, — сказал Уильям. — Какого черта?

Кальдар поморщился.

— Всякое случилось. В любом случае, я полагал, что рано или поздно ты найдешь дорогу сюда. Кроме того, мы все наблюдаем за тобой. Нельзя оставлять незнакомца в доме без присмотра. Без обид.

— Не в обиде. Жена Уро объяснила мне, куда я отправляюсь.

Глаза Кальдара сузились. Он отвел взгляд.

Что-то случилось с Кларой или Уро. Что-то такое, что заставило Кальдара поморщиться.

— Так это была Клара, — сказал Кальдар. — Так или иначе, ты уже встречался с моим младшим братом, да?

— Да. Эриан.

Эриан помахал ему вилкой. Он ел медленно, разрезая еду на мелкие кусочки. Лицо у него было умное, но слегка меланхоличное… парень сильно волновался.

— Обычно нам приходится знакомить всех по три-четыре раза, прежде чем гости начинают запоминать имена. — Кальдар взял металлическую тарелку, накрытую колпаком, и снял крышку. Уильям обозрел груду жареной колбасы, куски жареной рыбы в кляре, яичницу-болтунью и две стопки золотистых блинов, блестящих от масла, и постарался не пускать слюни.

— Остатки, — сказал Кальдар. — Извини за рыбу. У нас здесь не так уж много мяса. Тарелки в шкафчике за твоей спиной.

Уильям взял две тарелки и обменял одну из них у Кальдара на вилку и нож. Они сели по разные стороны от Эриана. Уильям набросился на блины. Они были сладкими, пышными и просто идеальными.

Кальдар передал ему маленькую баночку зеленого варенья.

— Попробуй.

Уильям намазал немного на свой блин и положил в рот. Варенье было сладким с небольшой кислинкой, но мягким. На вкус оно напоминало клубнику, киви и какие-то странные фрукты, которые он однажды попробовал… хурму, да это была она.

— Хорошо, да? — Кальдар подмигнул ему. — Его готовит Сериза. Она отлично готовит.

Эриан перестал жевать.

— Ты только что пытался сосватать ему Серизу?

Кальдар отмахнулся от него.

— Заткнись, я тут работаю.

— Не нужно, — ответил Эриан. — Для начала, мы едва знаем этого человека.

Уильям положил себе на тарелку сосисок. Кроличьи. Ммм. Если Кальдар думал, что Сериза позволит ему выдать ее замуж, он глубоко ошибался. Это он отлично понимал.

— К тому же я практически ее родной брат, и я сижу прямо здесь, — сказал Эриан.

Кальдар внимательно посмотрел на него.

— И что мне с этого?

— Не пытайся продать сестру человека прямо у него на глазах, Кальдар.

— Почему нет?

— Это просто неправильно. — Эриан взглянул на Уильяма. — Скажи ему.

— Ты должен быть осторожен с этим, — сказал Уильям. Он очень рано понял, что существует тонкая грань между шутками среди мужчин и тем, чтобы вывести солдата из себя, сказав что-то плохое о его сестре. Он никогда не замечал разницы, поэтому старался держаться подальше от этой темы. — Люди обижаются. Горло могут перерезать.

— Ну, я не вижу в этом проблемы, — сказал Кальдар.

— Это потому, что ты негодяй, — сухо сказал Эриан.

Кальдар прижал руку к груди.

— О, Эриан. От тебя больно слышать такое.

Эриан покачал головой.

— Не знаю, как насчет перерезанного горла, но Сери отрежет тебе яйца, если ты будешь продолжать вмешиваться.

Уильям мог себе это представить.

— А где она?

Оба мужчины слишком долго жевали пищу, прежде чем Эриан ответил:

— Она на маленьком дворике. Рубится.

— Итак, — Кальдар откинулся назад. — Ты голубокровный, и ты сказал, что не богат.

— А он нет? — Эриан взглянул на него.

— Нет, — ответил Уильям.

— Так как же ты зарабатываешь себе на жизнь? — спросил Кальдар.

Я стелю полы в Сломанном.

— Я охочусь.

— На людей или зверей? — спросил Кальдар.

— На людей.

Эриан кивнул.

— Хорошо платят?

Уильям запил блин большим глотком воды.

— По-разному. Если будешь хорош.

Глаза Эриан остановились на нем.

— А ты каков?

Продолжай давить и выяснишь. Уильям растянул губы, показывая Эриану зубы.

— Насколько сильно ты хочешь это знать?

— О, это нехорошо… — Кальдар щелкнул языком.

На лестнице послышались шаги. Уильям повернулся к двери.

— У нас компания.

— Я ничего не слышу, — сказал Кальдар.

— Может, тебе стоит заткнуться? — задался вопросом Эриан.

Ступеньки скрипнули. Дверь распахнулась, и массивная фигура заслонила дверной проем. Уро протолкался в комнату. Изможденный, с бледной серой кожей, он, шатаясь, подошел к столу, держа правую руку на перевязи. Кальдар встал и отодвинул стул от стола. Уро сел.

Казалось, вся сила покинула его, словно он стал слишком тяжелым для своих мышц.

— Голубая кровь, — сказал он, протягивая Уильяму через стол левую руку.

Они пожали друг другу руки. Рукопожатие Уро все еще было крепким, но Уильям почувствовал слабость в его руке.

— С тобой все в порядке? — спросил он.

— Бывало и лучше. — Глаза Уро были налиты кровью и тусклы.

— Как супруга?

— Ранена.

Он так и думал. Клара была ранена, и мир Уро раскололся. Он мог много вытерпеть, но неспособность защитить свою жену сломила его.

— Очень жаль это слышать.

— Я хочу попросить тебя об одолжении, — медленно проговорил Уро, словно пытаясь выдавить из себя нужные слова. — Ты уже помог мне однажды, так что я буду должен тебе два раза.

— Ты мне ничего не должен. Что за услуга?

— Я оставляю здесь своего младшего сына. Он должен быть занят, поэтому, если тебе нужно что-то сделать, скажи ему, чтобы он сделал это для тебя. Чем тяжелее работа, тем лучше.

Странно.

— Хорошо, — сказал Уильям. — Так и будет.

Уро сунул руку в карман, вытащил оттуда что-то и подтолкнул через стол. Это была круглая штука, около двух дюймов шириной, сделанная из плетеной бечевки и человеческих волос. Из круга торчал черный коготь, испачканный засохшей кровью. Он пах человеческой кровью и выглядел как один из когтей Уро, только у него были все когти на месте.

— Оставь это у себя для меня, чтобы мой сын выполнял твои приказы.

За спиной Уро Кальдар с широко раскрытыми глазами яростно затряс головой. Лицо Эриана было тщательно нейтральным, в то время как его рука рядом со столом, вне поля зрения Уро, делала движение «не бери это».

— В чем дело? — спросил Уильям.

— Это штука — знак. — Слабая дрожь пробежала по хриплому голосу Уро, и Уильям понял, что это было самое близкое к тому, чтобы просить милостыню. Его охватило непреодолимое желание встать и уйти.

— У меня нет никого, чтобы взять его, — сказал Уро. — Семья не сработает, а остальная Трясина… ну, в общем, я никому не доверю своего мальчика. Они будут плохо с ним обращаться. — Боль затопила его глаза. Его голос упал до грубого, прерывистого шепота. — Сделай это для меня, Уильям. Я не хочу убивать собственного сына.

Уильям сидел совершенно неподвижно. Воспоминания кружились в его голове. Он читал об этом обычае раньше, в книге о племенах Южного континента Зачарованного. Когда ребенок совершал преступление, караемое смертью, его семья могла передать его опекуну и сохранить ему жизнь. Ребенок должен был служить опекуну до тех пор, пока не достигнет зрелости.

Младший сын Уро сделал что-то такое, что каралось смертью, и Уро больше не мог его удерживать. Ребенок выживет только в том случае, если будет принадлежать кому-то другому.

Уильям сидел очень тихо. Когда он родился и его мать не захотела его видеть, она могла бы бросить его в канаву и уйти. В Луизиане его бы задушили при рождении. Он выжил, потому что родился в Адрианглии, и потому что его мать заботилась о нем достаточно, чтобы сдать правительству вместо того, чтобы бросить в канаву, как мусор. Хорошо или плохо, но его приняли, накормили, дали кров, и хотя жизнь его никогда не была легкой, он никогда не жалел о том, что родился на свет.

Не имело значения, что ребенок точно не был перевёртышем, и это была не Адрианглия, и он не знал Уро или что делать с его сыном.

Теперь была его очередь. Только дурак не расплатится судьбой, а он не был таким дураком.

Уильям взял амулет.

Уро медленно выдохнул через нос. Кальдар сделал вид, что ударился лицом о буфет. Эриан наклонился вперед, опер локти на стол и положил голову на кулаки, пряча лицо.

— Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится… — Уро поднялся на ноги.

Уильям кивнул. Все было понятно без слов.

Уро повернулся и вышел из комнаты.

— Тебе не следовало этого делать. — Эриан поднял голову. — Теперь обратного пути нет.