Изменить стиль страницы

Глава 4

Арик крепко схватил мою руку, и мы провалились в черную пустоту. Холодный воздух обдувал тело, заставляя зубы стучать. Он поднял руку и произнес слово, которое я не могла услышать сквозь вой ветра. Шар света появился на его ладони и осветил наше клубящееся дыхание. Ничего не было видно в портале — ни стен, ни потолка или этажей — только свет сквозь темноту.

Я изо всех сил пыталась не дать юбке задраться в воздушном потоке. Не хотелось бы, чтобы Арик увидел мое нижнее белье. Мы замедлились, и мои ноги поравнялись с телом. Я заметалась, пытаясь их опустить. Арик выглядел таким расслабленным, будто катался на лыжах по воздуху. В отличие от него, я походила на новичка на склоне для начинающих, который отчаянно старался сохранить вертикальное положение.

Мы вылетели из книжного шкафа, с грохотом открыв его дверцы, отчего книги посыпались вниз. Я с трудом приземлилась на ноги, и cвалилась в твердые, как камень, руки Арика.

— Ты в порядке?

Его довольный взгляд остановился на моем лице, и мой желудок рухнул вниз. Я быстро отошла, чтобы скрыть раскрасневшиеся щеки.

— Да, все хорошо, спасибо.

Арик осмотрелся, лицо вспыхнуло от беспокойства.

— Черт, — пробормотал он себе под нос.

Запах старых, пыльных книг с примесью сосновой полироли витал в воздухе. Было тепло, и мои пальцы стало покалывать, словно они оттаивали. Мы оказались в большой комнате. Все стены, столбы и арки украшали фрески с изображениями святых и библейскими сюжетами. Повсюду золотая отделка. Я видела эту комнату раньше, в детстве. Падре Мортимер показывал нам иллюстрацию в воскресной школе. Это Ватикан?

Топот ботинок раздался в коридоре справа. Девушка и пять парней, все моего возраста, и одетые, по моим представлениям, как Стражи, вбежали в комнату.

Арик наклонился к моему уху. Его теплое дыхание ласкало шею, вызывая дрожь.

— Делай, как я. Они не должны узнать, что ты человек.

— Ладно. — Я собиралась лгать в Ватикане. И я была почти уверена, что даже незначительный грех в этом месте поместил бы меня в список проклятых.

— Так-так, Арик, мы не знали, что ты нанесешь визит, — сказал парень с большим носом и темными вьющимися волосами. Он отделился от остальных и подошел к нам, его ботинки грохотали по черно-белому шахматному полу.

Арик взял меня за руку и крепко сжал.

— Антонио?

— А кого ты ожидал? Иисуса Христа? Или возможно Папу Римского? — Нахмурился Антонио. — Библиотека Ватикана закрыта для перемещений без разрешения. Ты забыл протокол? Твой наблюдатель должен был отправить нашему прошение о посещении. Что ты здесь делаешь?

— Я планировал переместиться в библиотеку Флоренции, — ответил Арик.

— Это на тебя не похоже, ты не совершаешь ошибок. Кто эта девушка?

— Она Страж.

— Почему она в человеческой одежде?

— Мы упражняемся в проходе сквозь порталы. Она в образе.

— В самом деле? — Антонио потер подбородок. — И это не имеет ничего общего к человеческому запаху, проникающему сквозь портал, не так ли?

— Мы не встречали никаких людей, но столкнулись с оставленной без присмотра гончей. Она уже корчилась в агонии. И это не первый случай в этот вечер, когда мы натыкаемся на такое.

— Мы тоже наткнулись на нескольких. И поэтому мы здесь в этот вечер, чтобы защитить Ватикан. Хотя в эти дни не так много путешествующих через порталы… — он замолк, его темные глаза цвета глины остановились на моем лице. — Ты итальянка…

Арик встал передо мной, закрывая от Антонио.

— Нам нужно возвращаться.

— Я не знал, что появился новичок в Итальянской академии. — Он поджал губы, изучая меня. — Сколько тебе лет?

— Ей четырнадцать, и она обучалась на дому до недавнего времени. — Арик поспешно отступил назад, тем самым заставляя меня двигаться к книжному шкафу. — Нам пора.

Я опустила голову, чтобы он не мог понять, что я старше. Конский хвост был моим спасением. Все говорили, что с ним я выглядела младше.

— Конечно. Я хотел бы взглянуть, как ученик перемещается.

Мое сердце замерло. Великолепно. Что делать, если в этот раз у меня не получиться?

— Прошу прощения за нарушение, — сказал Арик. — Этого больше не повториться. Мы отправимся своей дорогой. Хорошего вечера.

Антонио склонил голову.

— Хорошего вечера.

Арик положил руку мне на поясницу. Я остро ощущала подергивание каждого его пальца, пока он вел меня к шкафу со стеклом. Арик убрал руку, чтобы взять книгу-портал, от этого по моей спине пробежала дрожь. После того, как нашел фотографию бостонского «Атенеума», он положил книгу на пол.

— Ты помнишь ключ?

Я кивнула.

Он схватил мою дрожащую руку.

— Не напрягайся так. Наделаешь ошибок. Ты готова?

— Да. — Я сделала глубокий вдох.

Антонио изучал нас.

— Она новичок. Не торопи ее.

Арик сжал мою руку.

— Ты сможешь это сделать.

— Априре, эм, апри…

— Без паузы.

Я успокоила дыхание и сосредоточилась на странице.

— Априре ла порта.

Мы запрыгнули в портал.

Остальные уже ждали нас, когда мы выпрыгнули в Атенеуме.

— Эти первые перемещения по-настоящему отстойные, да? По крайней мере, ты не приземлилась на лицо, как этот альфа-самец. — Демос кивнул в сторону моих друзей.

Ник стоял рядом с Афтон посреди комнаты, переминаясь с ноги на ногу… так он делал всегда, когда пытался подавить энергию. Лея сторожила двери, хмурясь от беспокойных действий Ника.

— Я положил книгу на пол, — продолжал Демос. — Приземление может быть сложным, если книга лежит на столе или на книжной полке.

— Спасибо?

Я не знала точно, как ответить ему, поскольку уже приземлялась через книжный шкаф. Дважды. И так как я вернулась домой в целости и сохранности, то никогда и ни за что не пройду через эту ненормальную книгу снова.

Лея подошла к Демосу.

— Мы должны уходить, пока наш след не обнаружили.

Арик перевел взгляд с Демоса на Лею.

— Я должен убедиться, что наши подопечные благополучно добрались до дома. Кстати, Джия, я по ошибке прыгнул через Ватиканскую библиотеку.

Демос хихикнул.

— Великолепно. За это ты получишь выговор от Совета Чародеев.

— Не тебе судить, — сказала Лея. — Сколько раз тебе приходилось сидеть на скамейке запасных из-за собственных плохих отметок?

— Эй, по крайней мере, я развлекаюсь, — сказал Демос. — Никто не хочет подражать твоему совершенству, мисс я-никогда-не-веселюсь.

— Я знаю, как развлекаться, — пробормотала Лея.

— Мы случайно встретились с Антонио и его отрядом, — перебил Арик. — Они тоже видели гончих в библиотеках. Не забудь проинформировать Мерла о повышении безопасности. Также, пусть уточнит у наблюдателей на счет задержки сигнала о гончей.

Ник наморщил лоб.

— Кто такой Мерл?

— Он — Верховный чародей нашего ковена.

Арик расстегнул пряжку своего ремня и снял его, затем обернул вокруг ножен.

— Это безумное имя для колдуна.

— Его полное имя Мерлин, — сказала Лея. — Должна добавить, что он не имеет отношения к королю Артуру. Его отец решил, что будет на редкость весело дать ему имя в честь ненастоящего колдуна. Мерл ненавидит, когда кто-то обращается к нему Мерлин.

— Ага, отец Мерла был шутником. Благослови Господи старого хрыча, — ответил Демос. — Мерл более серьезен, чем его отец.

Арик нахмурился.

— Пора уходить.

— Приятно было познакомиться с каждым из вас.

Лея кивнула нам. Она произнесла фразу-ключ и прыгнула в книгу.

Арик снял жилет и кинул его Демосу. Затем протянул ему ножны и клинок.

— Сможешь позаботиться об этом для меня?

Демос взял их.

— Конечно.

Он кивнул нам и тут же прыгнул в книгу.

— Пора уходить, ага?

Арик пошел в сторону лифтов.

— Ох, великолепно, — прошептал Ник. — Тут-то он нас и убьет.

— Ты такой невероятный идиот. Он мог убить нас давным-давно.

Афтон пошла вслед за Ариком.

— Афтон, это некрасиво, — ответила я и сочувственно посмотрела на Ника. — Ты же знаешь, как она…

— Без шуток. Она готова укусить. — Он проводил ее взглядом. — Такая она мне нравится.

Мы с Ником остановились возле Афтон и Арика, чтобы дождаться лифта. Арик покосился на меня.

— Ты хорошо справилась там, в Ватикане.

Я улыбнулась вплоть до кончиков пальцев от комплимента.

— Спасибо. Хотя я выглядела тупицей.

— Нет, ты выглядела как настоящий персик.

Он ухмыльнулся с озорным блеском в глазах.

Я покраснела. Чертовски стыдно. Он увидел мои трусики персикового цвета. И они были не сексуальными в стиле Афтон, а чем-то средним между маленькой девочкой и гламурной бабушкой. Я мимоходом поправила юбку, радуясь, что она на месте.

Звякнул лифт, и двери открылись. Я старалась не встречаться взглядом с Ариком. Это будет долгая поездка в лифте.

— Мы должны забрать наши вещи, — сказала Афтон, когда двери закрылись.

— Который час? — поинтересовалась я.

Ник посмотрел на экран сотового телефона.

— Почти четыре.

— Стойка регистрации скоро закрывается.

Я вытащила номерок из кармана юбки.

Мы получили сумки и зонты из гардероба и вышли на улицу под свинцовое небо с проливным дождем. Я боролась со своим видавшим виды зонтом, капли падали мне на голову, пока он не открылся, затем бросилась вниз по ступеням нагонять остальных, сжимая в руке хлябающую ручку.

Машины на улице дергались и останавливались, клаксоны ревели, и визжали тормоза. Байкерско-рыцарский прикид Арика привлек множество вопросительных взглядов. Дождь прилепил его темные волосы ко лбу, и вода струйкой стекала по твердому подбородку. Каждое его движение было легким и уверенным. Я и раньше глазела на горячих парней. Но ни один не выпендривался как Арик. Я также чувствовала влечение и раньше, но сейчас это было по-другому. Каждый раз, когда он смотрел на меня, словно тысячи крыльев взлетали в животе.

— Хочешь укрыться? — прокричала я сквозь шум ливня по выцветшему куполу моего розового зонта.

От его улыбки появились ямочки на щеках.

— Нет, спасибо. Дождь освежает.

Молния сверкнула из-за темных туч, делая их похожими на фиолетовый дым. Ник и Афтон были на несколько футов впереди нас, и о чем-то спорили. Черный зонт Ника раздраженно подрагивал над их головами. Я поспешила их нагнать.