Глава 22 Гражданские беспорядки
Когда я вошла в бальный зал, по телевизору показывали новости, и пятеро охотников за головами смотрели последние репортажи о моей персоне. Я уловила несколько отдельных фраз, включая «Предательница человечества» и «Предвестница Апокалипсиса», прежде чем Калли выключила телик.
Я бы предпочла менее зловещее начало наших поисков.
— Они рисуют тебе «красивый» образ, Леда, — сказала Джипси, присвистнув.
— Рано или поздно я им надоем, и они двинутся дальше, — ответила я.
— Возможно, — Джипси постучала пальцем по подбородку и задумчиво подняла глаза. — Но на всякий случай, может быть, нам стоит проникнуть в их дома, пойти в их гаражи, разобрать все их машины, а затем собрать их наизнанку.
Я рассмеялась, а Саджитариус совершенно серьёзно сказал:
— Нельзя собрать машину наизнанку.
— Так, как это делаю я — можно, — усмехнулась Джипси.
Он нахмурился.
— В функциональном смысле — нет.
— Вот именно, — Джипси хлопнула его по спине. — Ты всё сообразил правильно, дедуля.
Он весь напрягся.
— Юная леди, я едва ли гожусь вам в дедушки.
— Только тот, кто достаточно стар, чтобы быть дедушкой, может назвать взрослую женщину «юной леди», — ответила она с ухмылкой.
Услышав это, его жена Джемини рассмеялась.
— Тут она тебя подловила.
— Есть ли смысл в этом разговоре? — спросил Нолан Эш.
Из пяти охотников за головами он был единственным, кто не садился. Он застыл на месте. Как солдат.
— Будучи солдатом, ты вёл менее чопорно, чем когда стал охотником за головами, Эш, — сказала ему Калли. — Расслабься. Сядь. Подними ноги.
Он выглядел так, будто эта мысль привела его в ужас.
— Нельзя расслабляться, садиться и поднимать ноги на стол в присутствии ангела.
— Леда не похожа на других ангелов, — сказала Калли.
— Будь она похожа на других ангелов, я сомневаюсь, что мы когда-нибудь смогли бы выбраться из этой кучи драконьего навоза, который Спеллсворд высрал из своей волшебной палочки, — добавила Джипси. — А так она приведёт нас к спасению.
— Что подводит нас к цене, которую мы заплатили за это спасение, — сказала Джемини. — Калли сказала, что у тебя есть предложение для нас.
— Лучше бы оно было хорошим, чтобы отвлечь нас от работы со Спеллсвордом, — добавил Саджитариус.
— Моё предложение заключается в следующем, — сказала я. — Вы все поможете мне выследить четырёх оборотней-наёмников, которые работали охранниками в вампирском гнезде Драммойна.
— В обмен на что? — спросила Джемини.
— В обмен на то, что я позволю вам прокатиться на моём дирижабле вместе со мной, а не гнаться за моей тенью до самой Европы.
Джемини нахмурилась.
— Я имела в виду денежную выплату.
— Я предлагаю вам принять моё предложение. Если я правильно помню, то я единственная в этой комнате, кто может летать самостоятельно. Перелёт через Атлантический океан стоит недёшево, — я криво улыбнулась Джемини. — И всегда есть шанс, что вас съедят монстры, если ваш дирижабль не будет должным образом вооружён.
Джипси рассмеялась.
— Я же говорила вам, ребята, что она одна из нас.
Джемини фыркнула.
— Действительно.
— А как насчёт миллиона долларов? — спросил Саджитариус. — В конце концов, именно из-за него мы все здесь.
— Если вы сделаете это, если вы поможете мне остановить проклятие, тогда я разделю миллион на пять частей между вами всеми, — пообещала я им.
— Поделиться наградой? — Саджитариус хмыкнул, как сварливый старик, которым он, очевидно, и являлся. — Мы с Джемини предпочли бы получить все деньги.
— Вы можете либо поделиться наградой с остальными, либо вообще ничего не получить, — я сложила руки на груди и улыбнулась ему. — Выбор за вами.
— Выбор, — он хмыкнул. — Ты говоришь так, будто у нас вообще есть выбор. Ты можешь просто потребовать нашей помощи в соответствии с Кодексом Легиона.
— Конечно, могу, — я позволила своей улыбке стать шире. — Так что лучше скажите спасибо, что я вообще предлагаю вам деньги.
— Ты очень великодушна, ангел, — Нолан поклонился мне. Затем он снова поклонился.
— Ангел? Ты же знаешь её имя, болван, — упрекнула его Калли. — И ты знал её ещё до того, как она стала ангелом.
— И это для меня большая честь, — Нолан просто продолжал кланяться мне.
— Ты должна непременно воспользоваться его преданностью, Леда, и заставить его принести нам всем кофе, — усмехнулась Джипси.
— Хватит болтать, — ворчливо произнёс Саджитариус.
— Значит, вы все согласны разделить деньги на пять частей? — спросила я охотников за головами.
— Раздели их на шесть частей.
Мы все повернулись к новоприбывшему. Но я знала, кто это, ещё до того, как увидела его. Джинкс. Он с важным видом пересёк комнату, плюхнулся на один из стульев и закинул ноги на стол. Нолан Эш выглядел таким испуганным его поведением, что я даже опасалась, как бы он не упал в обморок.
— Тебя не приглашали, Джинкс, — Калли сбросила его ноги со стола.
— Я знаю, — его улыбка была совершенно расслабленной. — Вот почему я проследил за вами и подслушал ваш разговор. И я иду с вами. Вы нуждаетесь во мне. Всё очень просто.
— Такие, как ты, никому не нужны. Ты предатель и мошенник.
Джинкс приложил руку к сердцу.
— Каллиста, мне больно, что ты так воспринимаешь меня. Мой вид в высшей степени недооценён. На самом деле я очень благороден в душе.
— Не сомневаюсь, — она вытащила его из кресла. — Пошли-ка, мистер Благородство.
— Подожди.
Калли повернулась и посмотрела на меня.
— Ты хочешь сама его вышвырнуть, Леда?
— Нет, — я вздохнула. — Позволь ему остаться.
Тёмные брови Калли нахмурились.
— Ты уверена? Он доставал тебя больше, чем кого-либо другого здесь.
— Я знаю. И да, я уверена. Джинкс — гиена, но он помог мне и Джипси разобраться с некоторыми вещами ранее. Он не совсем бесполезен.
— Ты слышала её, Пирс, — Джинкс оторвал руку Калли от своего плеча. — Я не совсем бесполезен, — он разгладил складки на своей кожаной куртке. Усевшись, он улыбнулся мне. — Что ж, Леда, я всё-таки думаю, что нравлюсь тебе.
Я сердито посмотрела на него.
— Не увлекайся. Я не доверяю тебе, Джинкс, и буду следить за тобой. Это не какая-то низкая и грязная работа, чтобы быстро заработать деньги. На карту поставлена вся Земля. Так что если ты попытаешься ударить нас в спину, я привяжу тебя к стене за лодыжки и посмотрю, сколько времени понадобится монстрам, чтобы добраться до тебя. Я ясно выразилась?
— Абсолютно.
Его ухмылка не исчезла, но слегка дрогнула. Может быть, я до него достучалась.
— Хорошо, — произнесла я. — Тогда все следуйте за мной, и я покажу вам дорогу к моему дирижаблю. Нам предстоит долгий перелёт.
***
Вскоре после того, как мы поднялись на борт моего дирижабля, я удалилась в свою каюту, чтобы немного поспать. Я включила новости… и тут же снова их выключила. Там крутилось всё то же самое, и это лишь подкашивало мою веру в человечество.
Люди бунтуют против сверхъестественных существ, иррационально боясь, что магическое проклятие распространится на людей без магии.
Воюющие сверхъестественные группы обвиняют друг друга.
И в довершение всего сверхъестественные существа-разбойники кричат, что всё это заговор, распространяемый Легионом, чтобы взять их под контроль, лишить магии и сделать слабыми. Очевидно, мы создали это проклятие для того, чтобы они созрели для борьбы.
Я задремала, пока мой мозг всё ещё гудел от этих образов сражений и призывов к войне.
— Тебе не стоит их слушать.
Ещё даже не обернувшись, я уже заулыбалась.
— Неро.
Он стоял передо мной, освещённый белым светом, и его тёмные крылья трепетали на ветерке моих снов.
— Страх заставил их наброситься на того или то, что они могут увидеть и обвинить, — сказал он. — Они громко кричат, но ты должна сосредоточиться на том, что действительно важно: покончить с этим проклятием. Сделай это, и их страх утихнет.
Я шагнула к нему.
— Я скучала по тебе.
— Я всегда здесь, Леда. Всегда с тобой.
— Но действительно ли ты здесь, разговариваешь со мной? — спросила я. — Или ты просто плод моего воображения, которому я дарую жизнь, выдавая желаемое за действительное?
— Разве это имеет значение? — он развёл руками.
Я отрицательно покачала головой.
— Не сейчас. Я просто хочу, чтобы ты был со мной, любым доступным мне способом.
Я шагнула в его объятия. Его руки обвили меня, крепко прижимая к его телу. Я удовлетворённо вздохнула и растворилась в нём.
— Как трогательно.
При звуке голоса Фариса Неро исчез. Я протянула руку, пытаясь ухватиться за рассеивающийся дым, который когда-то был моим мужем, но он ускользнул прямо сквозь пальцы. Он исчез. Неро исчез.
Я резко обернулась и сердито посмотрела на Бога Небесной армии.
— Чего ты хочешь, Фарис?
Его взгляд скользнул по рассеивающемуся дыму, затем сфокусировался на мне.
— Он ушёл.
— Из-за тебя.
— Нет, из-за тебя, дитя моё. Он ушёл из-за тебя. Я не имею к этому никакого отношения.
Глубокий, пронизывающий холод охватил моё сердце. Он знал. Фарис знал, что я сделала.
— Уиндстрайкер прав, что сердится на тебя за твои действия, — продолжил он, и его слова подтвердили мои опасения. — Я тоже на тебя зол. Ты задержала мои планы.
Я уставилась на него, позволив вызову засиять в моих глазах.
— Не стоит так радоваться. Ты можешь отсрочить неизбежное, но не забывай, что оно неизбежно. Мой Оркестр видел это. У вас с Неро Уиндстрайкером будет дочь. И она будет великолепна — всё, на что я когда-либо надеялся. Эти мелкие задержки только вредят тебе, Леда. С таким же успехом ты можешь смириться со своей судьбой. Ты можешь начать с восстановления своих отношений с Уиндстрайкером и исправления беспорядка, который ты сотворила.
— Чтобы мы с Неро смогли сделать ребёнка, которого ты хочешь у нас украсть? — я отрицательно покачала головой.
Его брови поползли вверх.
— Значит, чтобы досадить мне, ты отказываешь своему мужу в том, чего он хочет больше всего — в ребёнке?
— Ты действительно засранец, Фарис.
— А ты — неблагодарное дитя. Я предлагаю свою помощь.