Изменить стиль страницы

— Не больше, чем обычно. — Клео пожала плечами и повесила полотенце на шею.

Она не удосужилась переодеться, просто одела спортивный костюм, чтобы держать в тепле мышцы. Студия находилась близко, так что она могла бы быть дома через десять минут и встать под душ. Это была одна из причин, почему квартира показалась ей такой привлекательной, несмотря на множество других недостатков.

Клео шла домой, благодарная, что дождь прекратился. Зато усилился ветер. Она съежилась под пальто, засунула руки в карманы и опустила голову, поэтому не заметила высокого человека, маячившего у входа в здание, пока не оказалась рядом с ним.

Клео испуганно взвизгнула и отскочила назад, прижав руку к груди, готовая закричать или убежать, но тут увидела Данте Дамасо, который смотрел на неё сверху вниз, словно не узнавая.

— Мисс Найт?

«Боже, почему он всё ещё называет меня так?»

— Что ты хочешь?

— Я хотел сообщить, что сегодня пришли результаты теста.

— Знаю.

— И хочу заверить тебя, что ты и ребёнок будете обеспечены.

— Только ребёнок, — поправила Клео.

Данте насупил брови.

— Что?

— Ты будешь обеспечивать только ребёнка. Мне не нужны твои деньги.

— Но только медицинские расходы…

— Не беспокойся об этом.

— Ты нашла работу? — Его критический взгляд скользнул по её телу.

Клео поняла, что выглядит неряшливо, но сдержалась и не стала поправлять свои растрепанные волосы.

— Ещё нет.

— Чем дольше ты ищешь работу, тем меньше шансов, что ты ее найдёшь в твоём э-э… — он махнул на ее живот, — состоянии.

— Я что-нибудь придумаю. Это не твоё дело. — Клео пренебрежительно прошла мимо, надеясь, что Данте поймёт намёк и уйдёт, но он последовал за ней вверх по крыльцу к двери.

— Возможно, нам стоит обсудить твои условия, — сказал он.

Клео повернулась и с удовлетворением отметила, что, поскольку стояла на несколько ступенек выше, то могла смотреть на Данте в упор.

— Больше нечего обсуждать. Для человека, который любит держать свою личную жизнь подальше от беспорядка, ты сам создаёшь себе помехи.

— Ты ничего не знаешь обо мне, — сказал Данте и заскрежетал зубами.

— Ты обо мне знаешь ещё меньше, — прошипела Клео и наклонилась, пока они не оказались почти нос к носу.

— Я знаю, что ты упрямая, беременная и безработная. Я знаю, что ты живёшь в дыре и финансово не подготовлена, чтобы справится с беременностью.

— Да? Ну, и как же меня зовут, умник? Почему ты продолжаешь называть меня мисс Найт?

— Не потому, что я забыл твоё имя, Клеопатра, — пробормотал он. Его голос понизился на октаву, а устремился к губам Клео.

Она откашлялась, чувствуя жар и неудобство, и отступила назад, но каблук зацепился за край следующий ступеньки, и она потеряла равновесие. Клео вздрогнула, пытаясь удержаться, в этот момент Данте схватил её за локти, придерживая.

— Я тебя понял. У тебя всё в порядке.

Клео вцепилась в его предплечья, пока боролась с шоком и пыталась восстановить равновесие и дыхание.

Данте отпустил один локоть, и потянулась к щеке.

— Ты побледнела. С тобой всё нормально?

Страх упасть уже стих, и Клео задрожала.

— Я в порядке, — пробормотала она сквозь стучащие зубы. — Просто немного испугалась, вот и всё. Я имею в виду, что не было ни малейшей возможности упасть, верно?

— Верно, — согласился он. — А если бы даже это произошло, то, скорее всего, ты приземлилась бы на меня. Так что с тобой всё было бы в порядке.

— Мысль о падении немного пугает меня, — вдруг призналась Клео, наверное, потому что была в шоке.

— Шрам на твоём колене? — проницательно спросил он.

Она не ответила, просто молча смотрела на него.

— Мне пора, — сказала Клео. — Давай не будем это повторять.

— Могу я войти?

Она недоверчиво посмотрела на него.

— Что? Нет! Ты не можешь войти.

— Тогда, я полагаю, у нас будет публичное обсуждение этого вопроса?

— Продолжай, — настаивала она, зная, что он блефует. — Ты тот, кто не любит, когда его дела обсуждаются публично. Мне вполне комфортно и так, ведь когда-то я выступала перед зрителями.

Данте задумался, но, как оказалось, не по той причине, о которой думала Клео.

— Выступала? Кем?

Она пожала плечами, смущённая его интересом.

— Послушай, я не займу больше пяти минут твоего времени. — Данте отступил назад, чтобы дать Клео немного пространства, как будто почувствовал, что его присутствие вызывает у неё клаустрофобию и поднял ладони вверх, капитулируя.

Клео оглянулась через плечо, впервые заметив, что его массивная чёрная машина припаркована рядом с тротуаром, и один из парней из его личной охраны, которые были и его шофёрами, молча наблюдал за ними.

— Привет, Джеймс, — крикнула она и помахала рукой, огромному, татуированному, лысому мужчине в тёмных очках. Он носил их всегда, даже вечером.

Подняв руку, он махнул ей в ответ.

— Как ваш новый щенок? — спросила Клео. — Всё ещё оставляет лужи в неожиданных местах для тебя?

— Стало получше, — ответил Джеймс, подняв большой палец вверх.

— Вы уже определились с именем?

— Пиддлс (прим. сыкун).

Клео рассмеялась, заметив недоверие Данте к странному обмену репликами между его телохранителем и бывшим помощником. Он посмотрел на Джеймса, который расслабленно сложил руки перед собой и слегка изменил позу, расставив ноги на ширине плеч. Вот так быстро Джеймс превратился из привлекательного и дружелюбного в неприступного и грозного.

— Не возражаешь? Я бы хотел серьёзно поговорить с тобой, — сказал Данте сквозь зубы.

Клео вздохнула.

— Полагаю, ты можешь подняться на пять минут, — неохотно сказала она. — Но ты сам ищешь себе неприятности.

— Я понял.

Данте

Данте шел за Клео, пока она поднималась к квартире на четвёртом этаже. Он не сводил глаз с её узкой прямой спины, в который раз отмечая её грацию и элегантную осанку. Она действительно прекрасно держалась, и это одна из вещей, которую он находит в ней такой привлекательной.

Он не знал, зачем пришёл, и, несмотря на то, что договорился встретиться сегодня вечером с Ники Унвин — одной из его постоянных любовниц — не смог выкинуть из головы Клеопатру Найт. Он обнаружил, что стоит у её порога, по причинам, которые оставались для него совершенно непонятными.

Поднимаясь вслед за ней по лестнице, он начал осматриваться. Место было в полнейшем запустении. Пахло плесенью и сыростью, обои облупились, свет на лестничной клетке моргал, а сама лестница была старой и шаткой. Он не мог понять, почему Клео живёт здесь. Почему не переедет к Люциусу? У её брата большой старый дом. Он не идеальный, но лучше, чем здесь.

— Почему ты не пользуешься лифтом? — спросил он, заметив, что Клео начала хромать и хвататься рукой за перила на каждом шагу.

— Он не работает, — хмыкнула она.

— Ну конечно. — Он не смог сдержать сарказм и тут же пожалел, когда Клео распрямила плечи и вздернула подбородок.

«Я опять заставил её защищаться».

Клео запыхалась, когда, наконец, они добрались до квартиры.

— Ты же знаешь, что чем дальше, тем труднее тебе будет подниматься пешком, — сказал он, стараясь говорить мягко.

— Это не твоё дело, — огрызнулась она.

Её волосы выпали из хвостика, и Данте заметил, что розовые кончики сменились на бледно-голубые. Несколько голубых прядей были и на чёлке.

Клео открыла дверь и отошла в сторону, чтобы пропустить его. Данте жестом предложил ей идти первой, последовал за ней в квартиру и тут же увидел высоченного блондина, сидящего за кухонным столом и копающегося в миске с хлопьями. Этот же парень встречал Клео в аэропорту.

Первым делом Данте подумал, что Клео его обманула. Как он и предполагал вначале, все это хитроумная уловка, чтобы уверить, что ребенок его. Но теперь он поймал её с поличным.

«Интересно, как она объяснит этому парню, что я тут делаю?»

Данте повернулся к Клео, готовый набросится на неё, но раздражённое — не виноватое, не оборонительное и даже не испуганное — выражение её лица заставило его остановиться.

Клео

— Ты ешь мои «Фростис»! — крикнула Клео.

Кэл виновато уронил ложку.

— Я просто попробовал, я клянусь, дорогая. Ты же знаешь, я никогда не ем много этой дряни — слишком калорийно. Ну, привет. — Он глянул за Клео, и та поняла, что Данте стоит почти вплотную к ней.

— Кэл, это Данте Дамасо, мой бывший босс. Мистер Дамасо, это мой сосед, Калум Фэрис.

Кэл встал, подошёл и протянул руку, которою Данте пожал.

— Можешь звать меня Кэл, — предложил Кэл, бесстыдно флиртуя. — Или просто позвонить в любое время.

— Кэл, — прошипела Клео и он закатил глаза. — Ты не против оставить нас наедине? Нам с мистером Дамасо нужно кое-что обсудить.

Кэл нахмурился, схватил джинсовую куртку и пошёл к двери.

— Будь добр с моей девочкой, мистер Ди, — сказал он, выходя. — Я знаю пять разных видов боевых искусств и не боюсь их использовать.

Клео ощутила прилив нежности к своему другу, который хоть и был кокетливым развратником, но также был очень преданным.

Они молча проводили Кэла взглядом, затем Клео украдкой взглянула на Данте и увидев, что тот смущен, улыбнулась.

— Ты думал, он — отец моего ребёнка.

У Данте хватило совести выглядеть неловко.

— На мгновение мне показалось, что меня…

— Обманывают? — догадалась она, но, заметив раздраженный взгляд Данте, вспомнила, что ему не нравится, если за него заканчивают фразы.

— Одурачили, — поправил он.

Клео фыркнула.

— Ну же, ты должен отдать мне должное, ведь эти слова означают одно и тоже, — проворчала она.

Данте прочистил горло, но не ответил.

— В любом случае, я оскорблена, что твой грязный маленький ум сразу же подумал об этом, хотя ты только сегодня получил тесты. Ты очень низкого мнения обо мне.

Его взгляд оставался бесстрастным.

— Что? Никаких извинений? — спросила она.

Данте сжал челюсть, но всё равно молчал.

Клео пожала плечами, решив отпустить эту тему, ведь чем раньше он уйдёт отсюда, тем лучше.

— Что ты хотел обсудить, чего не могли решить наши адвокаты?

— Я оплачу все медицинские расходы, — объяснил Данте.