ГЛАВА 10: РУБИ
Спустя неделю родители отвозят меня в город. Мы опускаем стёкла на окнах, запуская в машину запах лета — мульчи коры, свежескошенной травы и лаванды, окрашивающей холмы в пурпурный цвет. Мама включает радио, и «Violent Femmes» поют о волдырях под солнцем. Её плечи покачиваются, папа качает головой, но кожа около его глаз в морщинках.
Именно в такие моменты, когда всё кажется по-абсурдному идеальным, я больше всего скучаю по Сэйди. Сейчас бы она улыбалась, преисполнившись предвкушением приключения. Она бы отклонила голову назад, высунула руку в окно и раскрыла бы ладонь, чтобы почувствовать воздух между пальцами.
Жаль, что я та сестра, которая должна жить.
Через пробку мы пробираемся вниз по Главной улице мимо магазинчиков, раскрашенных во все цвета пастели. Отец паркуется перед магазином Купера, коттеджа с голубой черепицей, покрытого радугой из старых поплавков.
— Не забудь позвонить домой, — говорит он, обнимая меня. — Не ходи никуда по ночам — это опасно. И всегда действуйте сообща, хорошо?
— Со мной всё будет хорошо, пап.
Он прижимает меня к себе в последний раз, затем надевает рюкзак мне на плечи. Он держит за ремешки и говорит:
— Она будет гордиться.
Я киваю, затем смотрю на мамин развевающийся хвостик около магазина Купера. Гейб стоит, прислонившись к зданию, небрежно засунув руки в шорты лососевого цвета. Он выглядит так, будто бы должен держать старомодную теннисную ракетку, которой никто не использует, если только они не носят Ральфа Лорена и не снимаются в рекламе. Рядом с ним стоит Эллиот, который выглядит как парень, который избил модель Ральфа Лорена.
Мама дожидается, пока мы не окажемся на расстоянии двух футов от парней, чтобы начать обсуждать моё нижнее бельё.
— Они лёгкие, — говорит она, запихивая ещё пять пар в сетчатый карман сбоку моего рюкзака. Это один из тех больших рюкзаков, которые носят люди, путешествующие по Европе и находящиеся в местах, где вместо колокольчиков одни клопы. Хотя я и заполнила его до почти что битком — я отвечаю за туалетные принадлежности и одну из тех лёгких палаток, которые дал Чарли, — я уверена, что внутри найдётся место, где можно спрятать мои трусы с принтом под зебру.
Она одаривает мальчиков своей улыбкой шириной в милю и качает головой.
— Нет ничего хуже грязных трусиков.
Моё лицо начинает гореть.
— Боже мой.
Гейб кладёт руку мне на плечо.
— Итак, ярко-розовые зебры…
— Комодские вараны, — говорит Эллиот. В ответ на наши пустые взгляды он торопливо отвечает: — Учёные полагали, что бактерии из их пасти убивали жертву, но на самом деле ядовиты они. Ну, это и ещё их острые зубы, которые оторвут кусок твоей плоти. Но яд заставляет ускоряется кровотечение. Это намного хуже, чем грязное бельё.
— Слушать твои лекции хуже, чем грязное бельё, — Гейб толкает Эллиота в сторону магазина Купера. — Я собираюсь купить любовь Руби при помощи сахара.
Эллиот пихает Гейба в живот, а затем машет моей маме.
— Он мне нравится, — говорит мама.
— У него есть пирсинг. И тату.
Она затягивает мне хвост. Целует в лоб.
— Это хорошо для тебя.
Я покидаю её, белая блузка вздымается на ветру, я иду по покрытому ракушками пути, ведущему к частной пристани. Скопление качающихся лодок с голыми мачтами с края дока.
Капитан Тирволл, старый просоленный моряк с потёртой кожей и волосами, серыми, как океан во время шторма, сидит у кормы своей лодки и держит во рту трубку, которую он никогда не зажигает. Синяя шляпа капитана лежит поверх кулера на пристани, но он подносит руку ко лбу, чтобы затенить глаза, наблюдая, как я приближаюсь к Золотому Жуку. Он похож на ожившую игрушечную лодку: блестящее белое дно, палуба из тикового дерева и отполированная отделка из дуба.
— Сделайте что-нибудь с этой индейской девчонкой, — ворчит капитан, — она лежит здесь с полудня.
Я отслеживаю его взгляд до конца пристани, где Анна лежит на спине. Она смотрит на меня одним глазом.
— Я проиграла пари самой себе.
— Ну, тогда, полагаю, что ты и выиграла тоже, — говорю я.
Она крутит головой из стороны в сторону.
— Пари с самой собой так не работают. Видишь ли, я подготавливала утром лодку, и у меня появилось чувство, что, может быть, мы четверо не отправимся на Остров Серых Волков. Я сказала самой себе, что если так и будет, мне не придётся делиться мармеладками.
— И ты подумала, что именно я буду тем, кто не придёт?
— Конечно, — говорит Анна, — но лишь потому, что ты ненавидишь приключения. А может и людей тоже.
Из моей груди вырывается смех. Её губы складываются в мягкую улыбку.
— Анна Ленсинг, ты колдунья, — Гейб наступает ей на ногу. — Какая магия заставила нашу угрюмую Руби так хохотать?
— Я забавная, Гэбриэль.
Она поднимается на ноги, берёт мой рюкзак, который почти такой же с неё ростом, и, вероятно, такой же тяжёлый, и поднимает его на лодку. Гейб следует её инструкциям, пока она готовится к отплытию, их тела вертятся вокруг мачты и друг друга, когда они затягивают канаты, снимают покрытие паруса и производят миллион небольших корректировок, которые может сделать только опытный матрос.
Я оборачиваюсь на звук шагов, и замечаю, как капитан Тирволл таращится на Эллиота, когда тот спускается по пристани. Эллиот вписывается в антураж к мирной пристани, так же как монахиня в драку с ножом: черные брюки, майка с ухмыляющимся черепом и татуировки. Когда он проходит мимо капитана, Эллиот ухмыляется и вытягивает средний палец.
Он стоит рядом со мной на краю пристани и говорит:
— Прошлой ночью небо было красным.
— Ну, сейчас оно голубое.
Серебряное кольцо в губе Эллиота сверкает на солнце, когда он улыбается. Эта крошечная, неуверенная мелочь заставляет меня думать, что не столь глупо надеяться на то, что когда-нибудь мы станем друзьями.
— Да, — он наклоняет голову назад. — Это просто… Ну, это про то, как свет солнца рассеивается сквозь грязь в атмосфере. Если ночью красный цвет, значит, есть высокое давление, поэтому на следующий день погода будет хорошей. Cегодня.
Он сидит на кулере капитана и следующие десять минут расспрашивает меня раз за разом, взяла ли я «Остров сокровищ». Будто бы я могла забыть его.
— Все на борт! — кричит Анна.
Капитан жуёт кончик своей трубки.
— Детки, у вас есть разрешение использовать эту лодку?
Он говорит «детки», но смотрит на Эллиота. Анна выпрыгивает из лодки.
— Не волнуйтесь, капитан. Моя прабабушка знает, что мы её используем.
— Держитесь подальше от этого острова. Даже океан вокруг него проклят. Там не место для кучки детей, — он очень медленно качает головой, чтобы мы поняли, что он считает наше приключение невероятно глупым. — Там не место для пары девушек, и наверняка, черт возьми, это не место для мальчика, который может одним прекрасным днём отведать дуло пистолета.
Эллиот поднимается на ноги, топает по пристани и с такой силой прыгает в лодку, что я удивляюсь, как он не упал, пробив дно. Я запрыгиваю на борт, застёгиваю спасательный жилет и сажусь на пустую дубовую скамью на корме. Маленькое тело Анны перемещается по компактному пространству, пока она проверяет ветер и отстраивает лодку. Стук шагов соединяется со скоблящим звуком паруса, поднимающегося вдоль мачты, Чарли появляется у края пристани, рюкзак соскальзывает с его плеча.
— Быстрее, пока мама не обнаружила, что меня нет! — Чарли кидает сумку в лодку, затем прыгает в кабину, едва не лишив себя головы при помощи длинной балки, выступающей с мачты.
— Я думал, что ты не придёшь, потому что умрёшь, — говорит Эллиот.
— Возможно, умру, — Чарли приземляется рядом с ним, — но, представим себе, как сначала я повеселюсь.
Я запрокидываю голову к небу и закрываю глаза, позволяя качающейся лодке убаюкать меня и ввести почти что в сон. Безмятежность прекращается, когда поток ругательств вырывается из лёгких капитана Тирволла, как приступ кашля. Пушистые брови соединяются посреди его красного лица.
— Не думай, что тебе удастся уйти с ней! — кричит он Эллиоту, чью усмешку видно из-под истощённой морем шляпы капитана.
— Простите, я вас не слышу! — кричит Эллиот. Капитан бросает вслед еще несколько ругательств, но Эллиот просто поправляет шляпу.
— Ты смешно выглядишь, — говорит Гейб. И это правда, смешно, но в тоже время и красиво.
В медовом свете раннего вечера, когда вся моя жизнь остаётся позади, а Остров Серых Волков где-то впереди, я испытываю головокружительное ощущение, что всё, что произойдёт дальше, будет принадлежать уже новой девушке.