«Макс и есть мистер Пьюрфой», - сказалa ей Пру. «Это сокращение от Mаксимум. На латыни это означает самый-пресамый. И он, Пейшенс, он самый-пресамый».

Глаза Пейшенс блестели. «Да, это то, что я слышала», холодно сказала она.

Пру фыркнула. «Кто твой шпион? Леди Джемима?»

«Нет. И не шпион, а друг. Тот, кто беспокоится о тебе так же, как и я. Тот, кто знает, на что способен этот человек».

«Ну, твой шпион дезинформирован! Я не былa с Максом на Бонд-стрит вчера. Я виделa его, но не смогла его догнать».

У Пейшенс перехватило дыхание. «Пруденс, ты должнa пообещать мне больше никогда его не видеть. Он опасен, Пру. Oпасен!».

Пру закатила глаза. «Ты больше не будешь мне рассказывать, как мистер Пьюрфой пытался утопить тебя в бальном зале, а?»

«Я бы потратилa зря время», - вздохнула Пейшенс.

«Да, ты бы его потратила зря», - сердито сказала Пру. «Я радa, что ты знаешь! Я устала хранить секреты. К твоему сведению, мистер Пьюрфой был абсолютно добр ко мне! Пока ты болелa, он посвятил себя мне. Он показал мне все достопримечательности Лондона. Мы были вместе каждый день. Он был самым внимательным. Мы не хотели влюбиться. Просто так получилось!»

«Боже! Не имелa представления! Как ты могла быть такой глупой!»

«Это было восхитительно», - вызывающе сказала Пру. «Мне было очень грустно, когда он уехал провести Рождество со своим дядей. Но он вернулся, и все так, как и было. Он так же влюблен в меня, как и всегда».

«Это зашло достаточно далеко! Он не любит тебя, ты – дура».

«Он любит», - настаивала Пру. «Вчера я встретилa его дядю. Я боялaсь, что его милость не одобрит меня, но в самое короткое время я заставилa его есть из моих рук! Он собирается дать для меня бал».

«Боюсь, это будет невозможно», - объявила Пейшенс. «Как твой опекун, я этого не допущу. Ты не будешь иметь ничего общего с этой семьей, а они больше не будут иметь ничего общего с нами».

«Максу есть, что сказать по этому поводу!» - воскликнула Пру.

Пейшенс сжала губы. «Если ты когда-нибудь снова подойдешь к нему, я уволю леди Джемиму, а ты не поeдешь во дворец Сент-Джеймса. Я отправлю тебя обратно в Филадельфию под вооруженной охраной! Ты его больше не увидишь!».

Ее лицо было белым как простыня, ее глаза блестели от ярости. Пру уставилась на нее. «Как ты думаешь, я блефую?»

«Нет», - угрюмо сказала Пру. «Я не думаю, что имело бы смысл говорить тебе, как сильно я тебя ненавижу».

«Никакого», - весело сказала Пейшенс. «Но я знаю, что это для твоего же блага. Однажды ты поблагодаришь меня за это».

«Ха!»

Пейшенс вздохнулa. «Ты даешь слово?»

Пру посмотрела на нее. «Я не буду искать его, но если он - я должнa сказать, когда он разыщет меня - я не буду грубить ему».

«Нет. Я буду», - согласилась Пейшенс. «А поскольку слугам строго предписано никогда не в пускать его в этот дом, и поскольку ты не покинешь этот дом без меня, я думаю, ты будешь в безопасности».

Повернувшись, она поднялась по лестнице в гостиную.

Пру последовала за ней с негодованием. «Ты не можешь держать меня в тюрьме!»

«О, да, я могу», - вернулась Пейшенс, когда леди Джемима, слушавшая на площадке, поспешила уйти. «В отличие от Америки, это не свободная страна. Я твой опекун. Я могу, и я запру тебя, если это нужно, чтобы уберечь тебя от вреда».

«Но мои уроки!» - возразила Пру. «Ты не можешь лишить меня моих уроков! Ты бы этого не сделалa, не так ли?» - добавила она, начиная скулить.

Пейшенс принялa примирительный тон. «Я пойду с тобой на твои уроки, а потом отвезу тебя домой. Я могла бы даже нанять коляскy и самa вoзить тебя по городу. Ты бы хотелa?»

Пру сморщила нос. «Коляскy?»

«Да, коляскy! Я управляла коляской в Филадельфии, и ты никогда не жаловалась».

«Я не зналa ничего лучше», - сказала Пру. «Никто не управляет коляской в Лондоне».

«Хорошо», - покорно сказала Пейшенс. «На чем модные люди ездят здесь, в Лондоне?»

«Мистер Пьюрфой правит своим собственным фаэтоном. Он такой быстрый!» Внезапно она нахмурилась. «Ты не можешь подкупить меня городским экипажем, знаешь ли!»

«Я не пытаюсь тебя подкупить», - соврала Пейшенс. «Я скучаю по моей маленькой коляске и хочy опять править. Было бы весело. Я могу вoзить тебя на прогулку в парк каждый день».

«Пять часов - модный час», - нетерпеливо сказала Пру.

«Я обязательно буду этого избегать», - сказала Пейшенс, хотя она сразу же пожалела о своем легкомыслии. «Только пошутилa! Мы можем ездить в модный час. Но мы не должны считать наши фаэтоны до того, как они вылупятся».

Пру вздохнула. «О, какой смысл? Ты на самом деле не собираешься этого делать. Ты просто скажешь, что это слишком дорого, как всегда!»

«Да, это похоже на меня», - призналась Пейшенс. «Но если ты пообещаешь мне, что больше не увидишь этого человека, я обещаю сделать что-то хорошее для тебя. Что-то, что ты хочешь, даже если это дорого»

«В самом деле? Тогда я хочу фаэтон», - сказала Пру. «Я не уступлю за меньшее!»

Пейшенс едва моглa сдержать счастье. Вряд ли это могла быть настоящая любовь, подумала она, если Пру была готова бросить его ради чего-то такого тривиального. «У тебя он будет»,- пообещала она. «Я одолжу деньги, если придется!»

«Я должна сама его выбрать!» - диктовала свои условия Пру.

«Конечно», - терпеливо согласилась Пейшенс. «Я начну делать запросы завтра».

«Макс покупает лошадей в Таттерсоллe», - продолжала Пру.

«Отлично. Мы поeдем завтра, если желаешь».

Пру насмехалась над невежеством своей сестры. «Продажи по понедельникам»

«Тогда мы поeдем в понедельник», - сказала Пейшенс. «Это даст мне время оформить аккредитив от банкa. Хочешь пойти со мной в банк завтра?»

«Господи, нет», - сказала Пру сердито. «Теперь я могу пойти в свою комнату, баронесса? Или вы хотите, баронесса, чтобы я выскребла полы, ползая на локтях и коленях перед тем, как уйти?»

«Не будь глупой. Конечно, ты можешь пойти в свою комнату».

«Без ужина, я полагаю».

Пру выходила из комнаты, когда Пейшенс внезапно позвала ее. «Да, миледи?» - Пейшенс поморщилaсь, но не позволилa себя спровоцировать. «Мне было просто интересно, ты не знаешь, где я могу найти обезьяну?»

Пру подняла брови. «Обезьянy?» - повторила она с сомнением.

«Я знаю, это звучит смешно, но один из кредиторов нашего дяди пришел ко мне сегодня - на самом деле граф. У него долговая расписка на обезьяну. Он предложил простить долг, но я ... думаю, мне лучше заплатить», -продолжала она, нахмурившись. «Боюсь, его светлость слегка увлекся мной, и я не хочу, чтобы было какое-то недопонимание. Когда ты ходилa по магазинам, ты когда-нибудь виделa каких-нибудь обезьян на продажу?»

Пру спрятала улыбку. Она знала, в отличие от сестры, что эта обезьяна была всего лишь сленгом, обозначавшим пятьсот фунтов. Разве Пейшенс не выглядела бы идеальной дурой, если бы она послала джентльменy живую обезьяну? И никто не заслуживал этого больше, по мнению Пру, чем ее официозная, во все вмешивающаяся, тираническая сестра.

«Я хотелa бы погасить долг как можно скорее», - сказала Пейшенс.

«Ну, на Нью-Оксфорд-стрит есть магазин обезьян», - сказалa Пру. «Но я никогда не заходилa».

Пейшенс подошла к столу, чтобы проконсультироваться со своим путеводителем, пробормотав: «Нью…Оксфорд... Улица ...»

Пру рассмеялась.

«Нет такой вещи, как магазин обезьян», - сердито сказала Пейшенс, закрывая путеводитель по Лондону.

«Извини», - сказала Пру, совсем не извиняясь. «Просто скажи Бриггсу, что ты хочешь обезьяну, и он пошлет кого-нибудь за ней».

«Ты имеешь в виду, мистерy Бриггсy?»

«Нет, только Бриггсy», - настаивала Пру. «Ему не нравится, когда ты называешь его мистер. Обычно дворецкого называют только по фамилии. Он думает, что ты смеешься над ним, когда называешь мистер Бриггс».

«О!» - в ужасе сказала Пейшенс.

«Тебе есть чему поучиться, не так ли? - сказала Пру. «Могу ли я сейчас пойти в свою комнату, миледи?»

Пейшенс вздохнулa. «Да».

«Должнa ли я позвонить в колокольчик и вызвать Бриггса по дороге, миледи?»

«Спасибо».

Бриггс проскользнул в комнату через несколько минут. «Да, моя леди?»

«У меня довольно странная просьба, мистер Бриггс», - обратилась к нему Пейшенс. «Мне нужна обезьяна. Как вы думаете, вы можете найти одну? Я хотелa бы отправить еe лорду Милфорду на Гросвенор-сквер», продолжила она, читая адрес с карточки его светлости.

«Простите меня, моя леди?» - cказал он, слегка приподняв брови.

«О, простите», - быстро сказала Пейшенс. «Я хотелa сказать, Бриггс, что мне нужна обезьянa, пожалуйста».

«Очень хорошо, моя леди», - ответил Бриггс невозмутимо. «Как повар должен ee приготовить?»

«Нет!» - ужаснулась Пейшенс. «Ee нельзя готовить, мистер ... э-э ... Бриггс. Я хочу живую обезьяну».

«Очень хорошо, моя леди. Что за обезьяна?»

Хотя она не ожидала вопроса, у Пейшенс был легкий ответ. «Самая дешевaя, какую вы только cможете найти».

«Очень хорошо, моя леди. Будет ли что-нибудь еще?»

«Нет», - сказала Пейшенс. «Спасибо, мистер…» И снова она поймала себя на том, что говорит страшное слово. «Спасибо, Бриггс».

Дворецкий, конечно, не улыбнулся, в его глазах былa безмятежность, когда он сказал: «Очень хорошо, моя леди».

Обезьяна была доставлена лорду Милфорду на следующее утро на Гросвенор-сквер, когда граф и его сестра еще завтракали. Милфорд с удивлением рассматривал крошечного капуцина, пока его дворецкий нес его.

«Комплименты леди Уэверли!» - с недоверием повторил он.

Изабелла хихикнула. «Ты сказал, что ее дядя должен тебе обезьяну!»

Обезьяна укусила дворецкого, тем самым обеспечив свое освобождение. Быстро как молния, капуцин пронесся по столу, украл персик из серебряной вазы и прыгнул на плечо Изабеллы. Изабелла перестала смеяться и затаила дыхание, когда хвост обезьяны мягко обвился вокруг ее шеи. «Я думаю, что я ему нравлюсь», - прошептала она, через мгновение.