Я нервничаю и постоянно поглядываю на дверь. Мне не нравится то, что делает Пейшенс, и хочется поскорее свалить из Биохим Центра, пока нас не засекли люди Ли. Но Скиннер заверяет, что к нам никто приближается, и мне ничего другого не остается, как наблюдать за работой Пейшенс. Минуты, в течение которых я пытаюсь удержать Мали от того, что годами было ее обязанностью, ползут мучительно медленно. Она периодически толкает меня своим носом и, рыча, мечется вокруг, а я раз за разом приказываю ей успокоится. В ее умных глазах я вижу желание понять, что происходит, и только безграничное доверие ко мне удерживает ее от нападения на преследователей.
Я украдкой наблюдаю за Слэйдом. Его взгляд остается холодным, даже когда Пейшенс встаёт и, качая головой, выражает сожаление по поводу того, что больше ничего не может сделать для одного из его приятелей. Он не показывает ни беспокойства, ни сочувствия, как и в том случае с горбатой женщиной, которая надеялась на помощь дружинников, тем самым обрекая себя. У меня к нему еще столько вопросов. Для чего был этот эксперимент? Как им удалось выстоять против вооруженных дружинников? Мне так же хотелось бы узнать, что произошло с малышом Чарли... Но я не уверена, задам ли их Слэйду. Теперь, когда я могу его видеть, когда он больше не только приглушенный голос, проникающий сквозь стену, он снова мой старый враг.
В конечном итоге, Пейшенс удается спасти одиннадцать мужчин и женщин. Это всё ещё внушительное число, но уже не та сеющая ужас орда ловцов детей, что вначале окружала Слэйда.
Блондинка, с которой мне «посчастливилось» познакомится ещё тогда, в баре для рабочих, тоже здесь. Мне сложно воспринимать ее как растерянную работницу, вооруженную лишь ржавым кухонным ножом. Уже даже в рассказах Слэйда, она не была одной из тех беспомощных, что бездумно стремились выйти на улицу; меня не удивляет, что она, благодаря своим способностям купида, превратилась в настоящего монстра. Она одна из первых, кого исцелила Пейшенс, и единственная, из-за кого лицо Слэйда не остаётся холодным и неподвижным. Он помог ей подняться на ноги, и на миг мне показалось, что они сейчас обнимутся, но они лишь молча посмотрели друг на друга, как будто чтобы понять друг друга, им не нужно было никаких слов. С тех пор она все время находится рядом с ним.
Впервые в жизни я задумываюсь, а способны ли купиды любить?
- Эй.
Возле меня появляется Сай.
- Эй.
Я не решаюсь поднять взгляд на него. Меня все еще переполняет счастье, что он жив, что его губы не посинели, а глаза не остекленели. Но, как и прежде, я сдерживаю себя, чтобы не броситься в его объятья.
- Я только хотел сказать..., - он прочищает горло, - Я рад, что... с тобой все в порядке и ты не пострадала.
Та беспомощность, с которой он пытается не показывать своей привязанности ко мне, вызвала бы у меня смех, если бы мы находились наедине. Но она также показывает, что он понимает ситуацию и что между нами все должно прекратиться.
- Спасибо, - отвечаю я, даже не вникая в уместность ответа. Вместо того, чтобы посмотреть на него, я пялюсь на его пальцы, нервно теребящие электрошокер, висящий у него на поясе. - Я тоже рада, что с тобой все в порядке. Люди Ли накачали меня препаратами, вызвав галлюцинации, которые заставили меня поверить в то, что ты мертв, - тихо говорю я, - Это было абсолютно правдоподобно. Видеть тебя таким, было самым страшным моментом в моей жизни. Куда бы нас не привел наш путь - обещай мне, Сай, что останешься в живых.
Он колеблется, потом делает шаг ко мне и шепчет:
- Обещаю.
Глава 54
Мы прячемся в междуэтажном перекрытие и не знаем, как незаметно покинуть промышленный район. Когда не хочешь привлекать внимание, не самый лучший вариант, если с тобой рядом находится группа купидов.
- Мы могли бы вооружиться и расчистить путь боем, - говорит один из ловцов детей, - Здесь есть склад с оружием. Они хранят там все, что конфискуют у своих заключенных. Мы на днях кое-что оттуда прихватили. Если нам удастся проникнуть туда еще раз...
- И ты думаешь, они тебе позволят? - спрашивает Слэйд, - Они не дураки. Как правило, люди учатся на своих ошибках.
- И что ты тогда предлагаешь? - спрашивает Скиннер. Его голос звучит раздраженно, словно присутствие такого количества таких как он особенно сильно провоцирует его. - Просто ждать, пока нашему отцу наскучит его армия мертвяков, или пока он добровольно не отбросит копыта?
Я вдруг на секунду начинаю опасаться, что между Слэйдом и братом Пэйшенс вспыхнет кулачная потасовка, но Слэйд не реагирует на провокацию.
- Можем, конечно, сделать и так, - насмешливо говорит он, - или же вы прекратите думать в неправильном направлении.
- Что ты имеешь в виду? - спрашиваю я, пытаясь говорить спокойно и без волнения, чтобы немного разрядить ситуацию.
До сих пор нам изрядно везло: нас пока не нашли. Но если начнется потасовка, люди Ли обнаружат нас в междуэтажном перекрытии в считанные секунды.
- Нам необязательно выбираться на поверхность немедленно. Подземелье под городом огромное и распространяется не только на школу созерцателей и концерн Ли.
- Мы знаем, - отзывается Сай, - Существует ход к детскому приюту в Ничейной Земле, но он слишком далеко, и Ли вряд ли будет там прятаться, не так ли? Не можешь ли ты просто сказать нам, где искать Ли? - спрашивает Сай.
Лидер купидов качает головой.
- Нет. Не могу. И прежде чем ты продолжишь расспрашивать: я без понятия, где он сейчас.
- Но ты же сказал...
- ...что может вас к нему провести, - заканчивает предложение Кэтролл, - И он может.
- На поверхности я найду его по запаху, - говорит Слэйд.
- Ты можешь учуять его? - недоверчиво допытывается Скиннер, - Я бы отсюда не смог.
- Тогда тебе не помешало бы поработать над своими способностями, - улыбается Слэйд, - Но для этого сначала ты должен определиться, кем ты, в конечном итоге, хочешь быть.
- Если твои способности так развиты, почему же вы до сих пор не нашли его и не поквитались? - интересуется Скиннер.
- До исцеления нам для этого не доставало сил. - Слэйд делает долгую паузу, прежде чем продолжает, - Послушайте, существует белое пятно на карте - старый рабочий квартал, который был заброшен много лет тому назад. Я знаю туда подземный ход. Сначала выберемся отсюда, а там посмотрим.
Я слишком хорошо знаю о каком месте он говорит, и меня передергивает лишь от одной мысли об этом покинутом городе-призраке.
Глава 55
И вот, мы, созерцатели, следуем за Слэйдом. В отдаленном уголке подземелья мы покидаем междуэтажное перекрытие и оказываемся в древнем парковочном гараже. Оттуда, все также под землей, ведет дорога из Биохим Центра.
Слэйд почти все время идет далеко впереди, чтобы ни Саю, ни Пэйшенс, ни мне, ни его товарищам не взбрело в голову заговорить с ним. Только Кэтролл - блондинка – находится рядом с ним.
- Заброшенный рабочий квартал, - недоверчиво говорит идущий рядом со мной Скиннер, - Мы должны были хотя бы слышать о нем.
Сай, идущий вместе с Пэйшенс впереди, поворачивается и говорит:
- Я не верю ни единому слову чувака. Если он попытается заманить нас в ловушку, он труп.
Остальные ловцы детей то ли нас не слышат, то ли делают вид, что не слышат. Многие из них, кажется, погружены в собственные думы. Большинство смотрят в землю, но у мня такое чувство, что их мысли витают вокруг давно минувших дней. Я оглядываюсь по сторонам. И мне все это кажется слишком странным: и широкая подземная дорога, к которой нас привел Слэйд, и странная тишина, что повисла меж стен из грубого кирпича.
- Это не западня, - вырывает меня из раздумий чей-то голос.
Я оборачиваюсь и вижу рыжеволосую девушку-купида, которая еще пару недель назад хотела убить меня в Модификационном Центре.
Скиннер тоже оборачивается, и, выгнув брови, оценивающе оглядывает ее.
- Был бы я одним из вас, я бы тоже так говорил.
Она серьезно смотрит на нас.
- Я понимаю: вам тяжело нам доверять.
- Я просто ещё никогда не слышал о таком квартале, - он отводит взгляд от девушки и бормочет себе под нос. - И смею предположить, что почти нет таких вещей, о которых бы я уже не слышал.
Я немного отстаю, чтобы поравняться с рыжей. По крайней мере, на этот раз у неё нет ничего, чем можно было бы меня пырнуть.
- Он ведет нас в Элизабет, не так ли?
Она изумленно смотрит на меня. На ней нет солнечных очков, так что взгляд ее молочного цвета глаз, которые даже в полутьме подземной улицы вновь слегка покраснели, направлен прямо на меня.
- Откуда тебе о нём известно?
Я отвечаю не сразу. Не хочу в этой ситуации сеять раздор между Слэйдом и его людьми и понятия не имею, устроит ли их то, о чём он мне поведал.
- Он говорил с тобой об этом, верно? - в конце концов спрашивает она сама.
Я киваю.
Девушка какое-то время молчит. Когда я краем глаза смотрю на нее, она выглядит смущённой - совершенно незнакомое для меня выражение лица у купидов.
- Он много с тобой разговаривал?
- Наши камеры находились рядом...
- Рассказывал ли он что-то обо мне?
Я понятия не имею, как мне относиться к этому вопросу.
- Как... как тебя зовут?
- Линн, - говорит она, отводя взгляд, - Меня зовут Линн.
- Линн Крейгтон? - Я пораженно смотрю на нее. - Это ты?
Девушка-купид хмурится.
- Просто Линн. У меня нет другого имени, - она прочищает горло, затем качает головой. - Забудь, что я спрашивала.
Она ускоряет шаги и обгоняет меня.
Я растерянно смотрю ей вслед. Что меня еще больше сбивает с толку, чем ее вопрос о словах Слэйда о ней, так это тот факт, что в отличие от нее самой, ему известно ее полное имя. Я помню, как он мне рассказывал, что память всех купидов после инъекций была стерта, но предположила, что со временем они начали вспоминать.
- Линн! - зову я и спешу ее догнать, - Линн, я хочу тебя кое-что спросить. Что-то, что, возможно, покажется странным.
- Да?