Изменить стиль страницы

ГЛАВА 16

Аллисса и Кердан прошли на полянку, окруженную дубами, достаточно далеко ото всех, чтобы их не увидели и не услышали. Ветер трепал листья, прядь волос выбилась из косы Аллиссы. Она убрала ее за ухо, пока ждала, что Кердан заговорит.

Он кашлянул.

— Пожалуйста, скажи, какой тип брака ты хочешь, — он расставил ноги на ширине плеч, руки держал по бокам. Меч на его поясе был мечом Дрентона, мечом короля Рассека. Черные завитки краски покрывали половину его лица. Он выглядел как командир великой армии.

Аллисса скрестила руки и стала расхаживать по краю полянки.

— Я не хочу на тебя давить, — сказал он. — Просто я предпочитаю строить планы.

Она это знала. Этот мужчина — он всегда был честен с ней — просил того же в ответ. Она должна была вести себя так.

— Я хочу настоящий брак, а не только на словах. Но, — она не могла смотреть на него, пока говорила это, — я не уверена, что вижу это между нами, — она шагала по краю полянки, чтобы в ней не скапливалось напряжение. Этот разговор был неловким, но необходимым.

Он стоял в центре поляны.

— Ты не хочешь быть моей женой?

Ее сердце затрепетало от слова.

— Я этого не говорила.

— Тогда что ты говоришь?

С их встречи она считала его только другом.

— Я… не представляла нас с детьми, — осторожно сказала она, потому что не могла сейчас говорить о близости между ними. Но ей нужно было узнать. Они могли быть мужем и женой во всем?

— Почему? — спросил он.

— Потому что была с Одаром.

— Теперь ты не с ним.

— Знаю. Я вижу нашу общую работу. Я просто хочу убедиться, что у нас… есть и физическая связь.

Он рассмеялся.

— Неужели хочешь, чтобы я тебя поцеловал?

Она закатила глаза.

— Ну?

Она и не думала о поцелуе. Но когда он затронул тему…

— Ты хочешь… быть моим мужем? — он не ответил так такой вопрос ранее. И была разница между просто браком и мужем и женой.

— Да, — слово прозвучало хрипло, что-то задело внутри нее. — Но только если ты этого хочешь.

Она остановилась за ним. С его спиной говорить сейчас было проще.

— Ты точно этого хочешь? Чтобы я была твоей женой? — он будет счастлив с ней? Ему хватит ее? Он хотел поцеловать ее и проверить, была ли у них искра?

— Да, — он медленно развернулся, и она перестала дышать. Его маски пропали, и было видно уязвимого человека с тяжким бременем и… желанием, которое она не видела раньше. Не позволяла себе видеть, потому что была ослеплена Одаром. — Я хотел тебя с нашей встречи, — его глаза чуть расширились, словно его потрясло, что он признался в этом.

Аллисса не могла дышать.

— Меня?

— Да, тебя.

В тот миг она поняла, что, хоть она не так давно узнала Кердана, что-то в нем ощущалось правильно. Взаимное доверие и уважение между ними. Когда ее родители сказали, что хотели, чтобы она вышла замуж для укрепления позиций Империона, для защиты короны, она была раздавлена, словно не могла управлять своей жизнью. С Керданом ощущения были совсем другими. Она впервые ощущала свободу. Свободу выбирать. Свободу любить.

— Итак, — Кердан медленно шагнул к ней. — Мне нужно знать, хочешь ли ты меня. Я понимаю, что тебе нужно больше времени, чтобы обдумать это, чтобы относиться ко мне больше, чем как к другу, и я дам тебе столько времени, сколько нужно. Но, прошу, не заставляй меня страдать слишком долго, — он печально улыбнулся ей.

Аллисса вдруг смутилась и отвела взгляд.

— Не буду, — она хотела быть его женой во всем? Она украдкой взглянула на мужчину перед ней.

— Я слишком долго всех отталкивал, — сказал он. — Даже странно теперь кого-то впускать.

Она хотела от Одара, чтобы он впустил ее. Ей нужно было перестать думать об Одаре и сравнивать его с Керданом. Они были разными, и было не справедливо так их сталкивать.

— Нам нужно вернуться. Уверен, десять минут прошло. Я не хочу еще сильнее сердить твоего отца.

— Мне нужно кое-что сделать перед возвращением, — сказала она.

— Буду ждать тебя в лагере, — он без колебаний повернулся и покинул поляну. Он не спрашивал, что она хотела сделать, не просил ее поберечь себя. Полное доверие.

Аллисса сняла деревянное кольцо, данное Одаром. Она смотрела на кольцо на ладони и почти ничего не чувствовала. Ни обиды, ни гнева, ни любви. Осознание печалило ее. Она сжала кольцо пальцами. Пора было отпустить. Пора попрощаться с Одаром. Она опустилась на колени, вырыла ямку пальцами, вложила в нее кольцо и накрыла землей. Часть ее жизни закончилась, пора было переходить к следующему этапу. И этот не был удушающим или полным неуверенности. Она не ощущала будущее как клетку, а испытывала волнение перед неизвестным.

* * *

Они сидели у костра, Кердан палкой рисовал дом и конюшни.

— Лес окружает земли герцога. Мы войдем отсюда, — он нарисовал линию, представляющую дорогу, ведущую к поместью герцога.

— Ты уже бывал внутри дома герцога? — спросил Натенек.

— Нет, — Кердан сжал прутик. — В лесу прячется две с половиной сотни моих людей, ждут моего сигнала напасть.

Дармик кивнул.

— Сложно будет попасть в дом так, чтобы Жана не успела сбежать.

— Потому я хочу сначала послать Хурита и Ларека, — сказал Кердан. — Зерек узнает их, позволит нам заполучить доверие Жаны. А потом мы нападем, и она даже не успеет понять, что происходит.

— Зерек? Солдат, который узнал нас в той деревне? — спросила Аллисса. Кердан кивнул.

— Почему ты думаешь, что Зерек будет с Жаной? — спросил Неко.

— Встреча заранее, чтобы опознать их, была просто мерой предосторожности. Уверен, в доме герцога будет что-то еще, чтобы обеспечить безопасность Жане.

— Потому ты хочешь использовать завтра замены, — отметил Дармик.

— Верно, — ответил Кердан. — Если группа из девяти человек на лошадях и с заменами будет возле дома герцога, а потом Хурит и Ларек отправятся вперед договариваться, думаю, будет шанс миновать ее защиту.

— Кто будет убивать? — спросил Натенек.

— Я бы хотел отдать эту честь Аллиссе, — сказал Кердан.

Дармик рассмеялся.

— Похоже, я ослышался. Ты сказал, что моя дочь, шестнадцатилетняя девушка, будет убивать.

— Да.

Ладони Аллиссы покалывало от волнения. Она могла и не быть той, кто убьет Жану, но хотела это видеть. Если она не увидит своими глазами, не поверит, что женщина мертва.

— Моей дочери завтра не будет возле поместья герцога, — огонь трепетал на ветру, бросая на злое лицо Дармика тени.

— Почему? — спросил Кердан. Он бросил прутик в огонь.

Дармик вскинул брови.

— Она — наследница Империона.

— Она заслужила право сделать это, — сказал Кердан. — И там будет двести пятьдесят моих воинов. Как только мы схватим Жану и проверим дом, Аллисса сможет войти и убить ее. Она не будет в опасности.

— Я могу это сделать, — сказала Аллисса. — Я хотела бы убить женщину, которая превратила мою жизнь в ад.

— Нет, — рявкнул Дармик. — Это не обсуждается.

— Согласен, — сказал Неко. — Принцесса не должна участвовать в таком.

— Почему? — спросила Аллисса. — Потому что я — женщина?

— Потому что тебе не обязательно там быть, так зачем рисковать? — ответил Дармик.

— Ты же там будешь? — парировала она.

Дармик смотрел на нее над огнем пару секунд, а потом ответил:

— Нет. Я буду тут с тобой.

Она хотела спорить, но знала, что смысла нет. Ее отец не позволил бы ей пострадать. Чтобы уберечь ее, он лишал себя права убить Жану.

— А я? — спросил Одар. — Или все удобно забыли, что я тут?

— Ты останешься с нами, — сказал Дармик.

— Как только Ларек и Хурит убедятся, что Жана в доме, что тогда? — спросил Натенек.

Кердан ответил:

— Когда они выйдут из дома за преступниками, они подадут сигнал, и мы нападем. Я пройду с восточного входа с группой, которую выбрал сам, найду Жану и убью ее, — просто, быстро, жестоко.

— План звучит неплохо, — сказала Аллисса.

— Я хочу, чтобы Натенек пошел с тобой, — сказал Дармик.

Кердан взглянул на убийцу.

— Мне неудобно работать с тем, с кем я еще не сражался раньше.

— Я предпочитаю действовать из-за кулис, — ответил Натенек.

Холодок пробежал по Аллиссе. Если что-то случится, и Кердан не сможет убить, это сделает Натенек.

— Неко, ты останешься позади с нами, — сказал Дармик.

— Понял, — Неко взял сзади два полена и добавил их в огонь. — Напоминает мне остров Гринвуд.

— У нас было много приключений, — сказал Дармик, напряжение из голоса пропало.

Неко рассмеялся.

— Помнишь бандитов?

Дармик кивнул.

— Я и не думал, что мы выберемся.

— Нам с Дармиком тогда было всего пятнадцать, — сказал Неко с улыбкой на губах. — Мы ехали с отрядом по узкой дороге меж двух холмов. Мы с Дармиком были в конце группы, ведь были самыми юными и не опытными солдатами. На нас напали, бандиты съехали по холмам с мечами в руках. Дармик сказал мне вытащить меч и готовиться к бою. Я послушался, думая, что это конец. Нас ждала смерть. Мы стояли спиной к спине, отбивались от бандитов, пока не одолели всех. Думаю, в тот день мы убили пятьдесят людей. После этого Дармик убрал меч в ножны и пошел дальше. Я побежал за ним, и он сказал мне, что отряд изменился, состоял теперь только из нас двоих, и я был заместителем. С тех пор так и было. Невозможные на вид миссии, включая восхождение Ремы на трон. Каким бы ни было задание, мы сражались бок о бок, сколько я себя помню.

— Я всегда говорил Реме, что ты мне как брат.

Огонь трещал, сова ухала вдали.

— Думаю, мне тоже нужно рассказать историю, — сказала Аллисса, думая о побегах из замка, чтобы бороться с преступниками с Гревиком. Она взглянула на отца, надеясь, что он не слишком расстроится. Одно дело знать, что она убегала, другое — слышать детали. — Как-то раз мы с Гревиком преследовали двух воров, когда на нас напали пять человек. Мы, скорее всего, слишком сосредоточились на ворах и не замечали ничего вокруг. Они потребовали отдать деньги и оружие.

— Вы послушались? — спросил Дармик.

— Обязательно это спрашивать? — возмутилась она.

Он рассмеялся.

— Думаю, нет. И как вы выбрались из этой передряги?

— Я уронила монеты. Когда двое из них подошли, чтобы подобрать их, я напала. Гревик бился с тремя другими. Я вырубила своих и помогла ему. Они оказались на земле за пять минут. Мы с Гревиком были невредимыми. А потом мы оттащили мужчин стражам.