— Кэтрин Колдвелл с Киплинг-роуд, Ривердейл.

— Вы уже связывались с офисом судмедэксперта?

— Да, мэм. Он уже в пути.

— Хорошо.

Она посмотрела на Фитцгиббонса.

— Я думаю нам надо уведомить родственников, — она покачала кошельком, который держала так осторожно. — Начнем с этого адреса.

— Езжай. Я дождусь судмедэксперта.

Глава 13

Машина гудела, долго и протяжно, как будто кто-то навалился на чертов клаксон всем телом.

Джейн услышала ее одновременно со звонком в дверь, поэтому она схватила свои балетки и направилась вниз, босые ноги прошлепали по эбонитовому паркету, в то время как звонок прозвенел еще раз. Прошлой ночью, Мэл вернулась в свою квартиру по каким-то делам, но обещала вернуться поздним утром, у нее сегодня был выходной. Джейн не могла идти слишком быстро, но она с каждым днем ощущала себя все энергичнее по мере выздоровления и будучи более легкой.

— Да подожди ты, я иду.

Она открыла тяжелую входную дверь, уверенная, что позади нее стоит нетерпеливая Мэл, постукивающая ногой и проверяющая время на телефоне. Но это оказалась не она.

За дверью стояли высокий широкоплечий мужчина, около тридцати лет, и более низкая гибкая женщина с темной кожей и примерно того же возраста. Джейн подумала, что они незнакомы ей, но не могла быть уверенной, ведь ее память теперь напоминала швейцарский сыр. Это было до глупого странное ощущение, что не знала даже кто она такая.

— Привет. Могу я вам помочь? — спросила она, в тот же момент как в ее голове промелькнула мысль, что они могли быть копами.

— Вы Джейн Дженсен?

— Да, это я. Что вам нужно?

— Мисс Дженсен, я детектив Роб Фитцгиббонс, а это моя напарница детектив Мила Кельвин. Мы хотели бы задать вам несколько быстрых вопросов, если вы не возражаете.

Она стояла, цепляясь за дубовую дверь, прислонив весь свой вес к двери, чтобы не шататься от слабости.

— Эм-м, Ладно.

— Можем ли мы зайти на минутку? Сейчас… Я покажу вам мой значок, — мягко продолжил он.

Из внутреннего кармана своего пиджака он извлек черный кошелек и раскрыл его. Ее глаза метались между значком и его лицом, а затем она указала подбородком на женщину.

— Что насчет нее?

Мила Кельвин, крепкая латинская женщина – или быть может мулатка – с хмурым выражением лица закатила глаза, но, тем не менее, достала свой значок и протянула его так, чтобы Джейн могла прочитать. Кивнув, она сделала шаг в сторону, позволив им пройти в дом.

— Итак, что привело вас сюда?

— Если вы немножко потерпите, мы вам все объясним, — сказал детектив Фитцгиббонс, сканируя глазами пространство, изучая холл и гостиную.

Джейн повела их в гостиную.

— Эм-м, простите, я только недавно въехала и еще не завезла мебель. Но есть раскладные стульчики, так что... присаживайтесь, пожалуйста.

— Благодарю, — проговорили они в унисон.

— Могу я предложить вам что-либо? — Джейн направила свой вопрос Фитцгиббонсу – поведение женщины ее оттолкнуло.

— Спасибо. Кофе или стакан воды было бы замечательно, — сказал Фитцгиббонс.

Мила Кельвин пропищала в след.

— Мне то же самое, спасибо.

Джейн кивнула.

— Я сейчас вернусь.

Мэл вошла, когда Джейн заливала свежую воду в кофе-машину.

— Что происходит? — прошептала она, зайдя на кухню. — Почему здесь этот горячий коп? Они ведь копы, верно?

Джейн закатила глаза.

— Одна и та же заезженная пластинка, Мэл. Да, они детективы, и я понятия не имею, почему они здесь. Они появились пять минут назад и хотели задать мне вопросы. Я делаю им кофе. Ты сегодня никуда не торопишься, верно?

Мэлани покачала головой.

— Хм-м. Не особенно. Мне может понадобиться съездить в Джерси сегодня вечером поужинать с отцом, но это случится не раньше семи. Стоит ли мне подождать здесь… или где?

— Без понятия, — Джейн покусала губу – она определенно не хотела разозлить своих дружелюбных соседских копов на третий месяц проживания в этом доме. — Знаешь что, просто пошли со мной. Они не говорили, приватный ли предстоит разговор или нет.

— Божечки, я смогу любоваться им в свое удовольствие.

Мэл смотрела, как кофе капало из конуса, превращаясь в густой, темный запах, заполнивший воздух своим ароматом. Она помогла Джейн донести его до двух детективов. Вместе они поставили дымящиеся кружки на картонный стол, который служил Джейн импровизированным самодельным столиком, а так же разместили на нем поднос с молоком, сахаром и ложками. Скудно, но сгодится. Оба детектива пристально смотрели на Мэл, и Джейн поспешила представить ее.

— Ох, ах, простите, э-это моя подруга, Мэлани Бартоломью. У нас на сегодня были планы, так что когда мы закончим здесь, то уйдем из дома. Она и я.

Кельвин потягивала свой кофе, Фитцгиббонс пристально смотрел на Мэл, его глаза задержались на ней дольше, чем было бы вежливым. Через минуту он отвел глаза, чтобы также пристально посмотреть на Джейн.

— Мы будем настолько краткими насколько возможно, мисс Дженсен, — сказал он, врываясь в ее мысли. – Во-первых, я хотел бы спросить вас, случалось ли вам познакомиться с вашими соседями Колдвеллами?

Прежде чем Джейн могла понять, что делает, она повернула голову и посмотрела на Мэлани расширившимися глазами.

Кельвин поерзала в кресле, ее поза стала жесткой.

— Почему вы смотрите на вашу подругу? Есть что-то, что вам нужно сказать нам?

— Хм-м…

Сердце Джейн начало скакать, как будто девушка провинилась в чем-то, и она начала потеть. Джейн помнила этот эффект домино со школы: смутись или начни нервничать и неуверенность сразу заставит тебя покрыться холодным потом. И он сделает твою кожу мокрой и блестящей, затем ты начнешь задаваться вопросом, а не пахнет ли от тебя. Страх, что от тебя воняет, ведет к панической атаке, и ты начинаешь чесаться. Прежде чем ты ловишь себя на этом, ты вся исцарапана, оставляя злые красные припухшие отметины на коже и выглядя как идиотка. Вызывая беспокойство у людей.

— Я…эм-м… Мэлани спрашивала меня, знаю ли я Мейсона Колдвелла. Я сказала ей, что ходила в школу с кем-то с таким же именем.

— Детективы, я не уверена, знаете ли вы, но Джейн попала в серьезную автомобильную аварию несколько недель назад, и как результат черепно-мозговой травмы, она страдает значительной потерей памяти, — вмешалась Мэлани.

— Нет, мы не знали. Мне жаль слышать это, — возразила детектив Кельвин. – Значит, вы говорите нам, что можете знать Колдвеллов, но на деле не помните этого наверняка?

— Именно так.

— В какую школу вы ходили мисс Дженсен?

— В Плезантвиле, как ни парадоксально… где я выросла.

Никто ничего не сказал, даже не бросил на нее вопросительного взгляда. Джейн заключила, что либо оба детектива полностью были лишены эмоций, либо же они просто невзлюбили ее по каким-то причинам. Пятьдесят на пятьдесят.

— Это иронично, — выпалила она, не получив вопроса, — потому что это место вовсе не было приятным. По крайней мере, для меня.

Детектив Кельвин сверилась со своим блокнотом, пролистав назад несколько страниц, прежде чем закрыть его и одарив своего напарника взглядом, по которому ничего нельзя было определить.

— Да, Колдвелл рос в Плезантвиле, так каковы шансы, что он ходил в ту же школу, что и вы? Вы были знакомы?

— Нет, — она покачала головой. — Не совсем. Я имею в виду, я знала о нем – он был очень популярен – но я не знала его лично. Мы не вращались в одних кругах…, — ее голос затих. Так как детективы продолжили смотреть на нее, как будто ожидая получить больше информации, она продолжила. — Я была толстой, некрасивой девушкой, а он красавчиком-спортсменом. Я была влюблена в него – как и другие девушки и вероятно несколько мальчиков – но он даже не знал о моем существовании.

Если детектив и был удивлен, он этого не показал. Фитцгиббонс потягивал свой горячий кофе, глядя на Джейн поверх кружки все время, его лицо было лишено любых эмоций. Она могла ощутить его глаза, смотрящие на нее, и это заставляло ее сжиматься в своем удобном кресле. Затем он поставил кружку с кофе на стол и прочистил горло.

— Я уверен, что это не правда, мисс Дженсен, — он произнес это обвинительным тоном. Его тон сказал значительно больше любых слов. — Восстановилась ли ваша память?

— Да, — сказала он быстро. — Когда я впервые очнулась, я не могла ничего вспомнить о своей жизни после девятого класса. Теперь же у меня есть некоторые воспоминания о событиях, произошедших несколько лет назад, когда я впервые стала работать. И о колледже. Но они не последовательны. Воспоминание тут и там – не в хронологическом порядке.

— Я вижу.

В этот раз он посмотрел на Кельвин, и она кивнула.

— Как давно вы живете по этому адресу? — продолжил он.

— В соответствии с бумагами, я купила дом в конце июня, но не въезжала сюда до середины августа. Вот почему здесь так мало мебели…, — она печально улыбнулась.

— Где вы жили, прежде чем переехали сюда?

— У меня нет представления о примерно последних десяти годах, но мне говорили, что у меня есть квартира в Уайт Плэйнс.

Он резко на нее поглядел.

— Вы не помните, как жили в Уайт Плэйнс?

— Нет. Я уже говорила – у меня есть только отдельные воспоминания, там и тут, о прошедших десяти годах.

— Почему вы не перевезли мебель из старой квартиры?

— Ох, я могу ответить на этот вопрос, — воскликнула Мэл, поднимая руку как школьница. — Выберите меня, выберите меня.

Сейчас Фитцгиббонс улыбнулся – и казалось искренне, заставив Джейн подозревать, что ему просто не нравится она и взял кружку с кофе. Мэл ему нравилась, он смотрел на нее с интересом и увлечением.

— Хорошо, расскажите нам.

— Та мебель, что у нее была, досталась ей от ее матери и Джейн считала, что она была цвета блевотины. Она пожертвовала ее в Армию спасения и сказала, что собирается купить новую мебель.

— А-х-х. Это имеет смысл. Как давно произошла ваша авария, мисс Дженсен? — вмешалась Кельвин.

— Около месяца тому назад. Второго сентября. День, что оставит после себя дурную славу.