Изменить стиль страницы

На самом деле он был сыном старого Царя драконов из Драконова озера и явился в мир смертных в облике лягушонка. Тут он снял лягушечью кожу и превратился в прекрасного царевича. Старая женщина и маленькая царевна даже засмеялись от счастья. Теперь вся семья могла жить в полном довольстве. Старой женщине не приходилось больше изнурять себя рабским трудом. Вскоре и старик вернулся в дом. Они зажили счастливой жизнью.

Однажды царевна предложила:

— Почему бы нам не пригласить моих сестер? Нам не нужно их расположение. Однако мы связаны родством и должны поддерживать друг с другом хорошие отношения.

Царевич-дракон возразил:

— Твои сестры жестокие, лучше не приглашай их.

Но жена продолжала настаивать, и царевич согласился при одном условии: чтобы старшие дочери царя не раскрыли его тайну, он вновь наденет на время лягушачью кожу.

Прибыли старшие сестры. Когда они увидели большой дом и прекрасную обстановку — лучше, чем во дворце, — то у них возникли сильные подозрения по поводу удачи старой женщины. Вечером, когда сели пить ячменное вино, они поднимали одну чашу за другой за здоровье младшей сестры. Как и следовало ожидать, маленькая царевна сильно опьянела, язык у нее развязался, и она выдала тайну лягушонка.

Завистливые сестры придумали коварный план. Они схватили опьяневшую девушку и бросили ее в пруд. Никто ничего не заметил. Да и кому в голову пришло, что они могут убить собственную сестру? Затем старшая из них надела меховой халат маленькой царевны и легла в постель.

Когда лягушонок начал подниматься в дом по ступеням, средняя царевна поспешила ему навстречу.

— Моя старшая сестра вернулась во дворец по одному неотложному делу, — сказала она.

Лягушонок ни на минуту не усомнился в ее словах, хотя и несколько удивился такому поспешному, даже без прощания, уходу. Так как сестры были очень похожи друг на друга, то он не обнаружил подмену.

Прошло время. Из пруда выросло ореховое дерево, покрытое множеством плодов. Лягушонок принес орехи домой. Вместе с приемными родителями он наслаждался прекрасным вкусом плодов, но для двух сестер орехи показались горькими, словно яд. В ярости сестры срубили и сожгли дерево, а золу развеяли над полями.

Вскоре на полях выросло много нежного зеленого ячменя-цинкэ. Когда колосья созрели, лягушонок приготовил из зерен цзамбу. Для него и его родителей цзамба были слаще меда, а для обеих сестер — горше ядовитых трав. В сердцах они побросали все запасы цинкэ в пруд, однако зерна превратились в жаворонков.

Одна из птиц полетела прямо к лягушонку и села ему на плечо. Заливаясь слезами, она поведала, как ее убили злые сестры. И тогда понял лягушонок, что это душа его бедной жены, возродившаяся в образе жаворонка. Он прогнал злых сестер, после чего снял с себя лягушачью кожу и снова превратился в юного царевича.

Перевод С. Комиссарова.