Октопус глядел на меня, как на свою собственность. Везде всё одинаково. Меня уже это все порядком разозлило. Я решила, что никто не заставит меня выйти замуж за этого отвратительного человека.
— Вижу, вы наконец-то смирились со своей участью, сусина Каролина. Правильно делаете. Я вообще не понимаю причину, по которой вы так долго отказывали мне. Не в вашем положении крутить носом. И замете, я ведь не указываю вам на ваше крайне сомнительное происхождение, хоть и могу это сделать.
С каким превосходством и высокомерием произнес он свою речь!
— Если вы хотите, чтобы я оценила ваше благородство, то зря стараетесь. К тому же, мне интересна причина, по которой вы решили проявить такое великодушие.
— Вот как, у тебя прорезались зубки? Интересно. Ну что ж. Откровенность за откровенность. Мне больше нужен статус вашей семьи, пусть и с подмоченной репутацией, благодаря твоей матери. А твой дядя понимает, что только так он может защитить от позора доброе имя вашего рода. Всё просто — я даю ему защиту, и благодаря тебе получаю статус. И все счастливы.
— Кроме меня.
— Ну, чем-то же надо жертвовать.
Я, значит, даже не человек?! Просто средство достижения цели. Мой внезапный дядя пытается продать меня человеку, которому я тоже, в общем-то, и не особо нужна. Каждый из этих дельцов получает желаемое, а я и мои желания для них не существуют.
— А когда мы консумируем наш брак, надеюсь, наши отпрыски не унаследуют вашего возможного проклятого дара. Надеюсь, что вы не позаимствовали преступную проклятую магию у вашей распутной маменьки и неизвестного отца-героя.
Вот как? Оказывается, здесь магия под запретом? Вся или только моя — эмпатическая?
Но спросить мне не дали. Видимо, Октопус решил, что уже итак достаточно долго разговаривал со мной. Он вплотную приблизился ко мне, схватил пальцами за подбородок, заставляя посмотреть на него. Я не смогла сдержать дрожи. Октопус неприятно рассмеялся.
— Боишься меня? Хорошо. Значит, не будешь чудить! Мне нужна покладистая жена. А если нет, придётся тебя воспитывать.
Октопус резко поднял руку. Хлыст, который он всё время нашей беседы держал в руке, взвился в воздух. Я отшатнулась, выставив вперед руки, желая отстраниться от своего кровного врага. И тогда случилось необъяснимое! Я не касалась Октопуса, меж тем, он отлетел от меня на приличное расстояние. Хуже всего то, что у этой сцены были свидетели. В этот злополучный момент в гостиную вместе с моим так называемым дядей вошел священник. Октопус не подавал признаков жизни. А священник в ужасе смотрел на меня и пятился к выходу, делая какие-то защитные знаки. _Чи тай на Кни гоед.нет_
— Проклятая магия! Она использовала проклятую магию! Да защитит меня всемирный дух от порчи! Сусейн Веласкер, — служитель культа обратился к моему внезапному родственнику, — при всём уважении к вам, я не в праве скрывать этот вопиющий факт, потому сейчас же доложу о нём Великому инквизитору.
— Подождите, прошу вас, культер Онитер. Не тревожьте Великого инквизитора понапрасну. Уверяю вас, это простое недоразумение. Вероятно, сусейн Октопус просто не совладал своими пылкими чувствами и сильно испугал мою племянницу. Вот поэтому она, в панике, сильно его оттолкнула, — впервые за всё это время мой «дядя» просил кого-то, — вы же знаете, юные сусины крайне неопытны в делах любви. Прошу, давайте разберёмся с этой ситуацией сами.
— Нет. Я должен сообщить об этом всплеске проклятой магии. Мне очень жаль, что от её проявлений пострадал ваш прославленный род, но выявление таких экстренных случаев моя первейшая обязанность, — священник был непреклонен.
— Вы не оставляете мне выбора, культер Онитер.
Просительные интонации исчезли из голоса «дяди», став угрожающими.
Он отбросил трость в сторону и направился к священнику. Культер Онитер попятился к выходу.
— Вы совершаете жестокую ошибку, сусейн Веласкер. Великий инквизитор, — начал говорить Онитер, но «дядя» перебил его.
— Великий инквизитор ничего не узнает, — прошипел мой ужасный родственник и метнулся к священнику. Он схватил несчастного Онитера за горло и принялся душить. Сусейн Веласкер успел свершить злодеяние. Культер Онитер осел на пол. «Дядя» посмотрел на меня.
— Вот до чего ты меня довела.
Ну ничего себе! Он обвиняет меня в том, что совершил убийство!
В гостиной внезапно открылся портал, впуская в комнату человека в черном балахоне.
— Что здесь происходит? Я почувствовал всплеск проклятой магии и смерть своего слуги, — я застыла на месте от звука этого голоса. Мне показалось? Или всё же нет?
— Великий инквизитор, вы правы. Здесь применяли проклятую магию! Я заявляю, что моя племянница осквернена ею. Она с помощью дьявольской магии обездвижила сусейна Октопуса и вашего покорного слугу задушила. Я клянусь, что не знал, что в её жилах течет проклятая магия. Вам ведь известна история ее гулящей матери.
Мой хитрый родственник бросился ко мне, крепко схватил за руки.
— Ничего личного, просто мне надо жить, а твоя участь уже всё равно предрешена, — быстро прошептал он и швырнул меня к ногам Великого инквизитора.
— Молю вас о защите и правосудии. А сам же, как велит закон, отказываюсь от кровного родства с этой проклятой преступницей.
— Закон на вашей стороне, — тихо произнёс Великий инквизитор, а затем обратился ко мне.
— Вы признаётесь в совершенных вами преступлениях? В прочем, это не имеет значения. Ваша главная вина в том, что вы являетесь носителем проклятой магии. Уж тут ваш грех доказывать не приходиться. Взять её, — Великий инквизитор коротко отдал приказ своим помощникам, что вышли следом за ним из портала, а затем вновь обратился ко мне, — молитесь о своей загубленной душе, через несколько дней вы умрете,
Меня грубо подняли на ноги. Я пребывала в полнейшем шоке, возможно, именно по этой причине не могла сопротивляться. Я смотрела в любимые медовые глаза Ренана, человека, который только что вынес мне смертный приговор. Я точно схожу с ума.
Прошу простить меня, дорогие читатели. На этой неделе случилось непредвиденное — я не успеваю выложить три полноценные главы. Совсем нет времени. Надеюсь на Ваше понимание.