Я почувствовала что-то. Это были не ощущения, а что-то другое. Запах затхлости.

Я нагнулась и подобрала бутылку. Но я не подумала о последствиях, и поплатилась за это, когда выпрямившись, почувствовала жгучую боль, которая прошлась по всем частичкам моего тела от шеи до висков.

Я ненадолго закрыла глаза и медленно вдохнула. Линкольн снова подхватил меня.

— Вы обронили. — Сказала я, протягивая бутылку бродяге.

Мужчина посмотрел на меня.

Огромное количество вещей случилось в долю секунды.

Во-первых, мое приближение вывело бродягу из равновесия, и он согнулся, оседая на землю. Во-вторых, я ахнула от удивления. В-третьих, Линкольн толкнул меня к себе за спину и бросил кинжал в середину улицы.

Потом… Оникс рассмеялся.

Глава 3

«Но все мы просто люди. Как слаб наш дух, как бренна наша плоть!

Святых, пожалуй, нынче редко встретишь…»

Уильям Шекспир.

— Наконец-то, я ждал тебя, — он икнул, периодически сотрясаясь от кашля. — Чтобы ты пришла и убила меня своим маленьким ножиком!

Он снова улёгся на землю, раскинув руки:

— Ну, давай! Сделай это так, как тебе захочется! Просто сделай это, но не трогай лицо, — он закрыл глаза, рассмеялся и начал немелодично напевать. — Наконец-то… наконец-то… наконец-то они за мной пришли.

— О, боже мой, — сказала я, стараясь встать за Линкольна.

Существует огромное количество вещей, которых можно бояться, даже будучи сверхъестественно сильным и быстрым. К тому же воспоминания о том, что Оникс сделал со мной, как наблюдал за утекающей из меня жизнью, были еще свежи. И теперь, видя его таким, я сильно сомневалась, что эта серая тень когда-то была очень опасным и пугающим противником.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Линкольн, и голос его звучал не так уверенно, как всегда. Я осознала, что он тоже вспомнил о том, как был при смерти по вине Оникса. Мои руки дёрнулись в сторону Линкольна, инстинктивно пытаясь его поддержать, но я вовремя остановила себя. Показывать свои слабости — не самое лучшее занятие, тем более на виду у кого-либо.

Оникс приоткрыл глаза и прохрипел:

— Провались, Господь! Вы пришли не за тем, чтоб убить меня, не так ли?

— Нет, — сказала я.

— Полагаю, вы пришли из той части застроек. Очень шумные. Никакого изящества, — даже сквозь неразбериху из слов, в его голосе слышалось презрение. — Я смотрю, они и с вами повеселились, — снова заговорил он, глядя на кровь, капающую из моего уха.

— Мы тоже повеселились, и их теперь нет среди нас, — я резко ответила в свою защиту. Хотя по моему виду было сложно в это поверить.

— Повезло ублюдкам.

— Ты все ещё можешь чувствовать их? — спросил Линкольн.

— В некотором смысле. Мне это не особо надо. Было бы интересней, если бы они явились верхом на танках. Если вы здесь не для того, чтобы убить меня — проваливайте, — он подхватил бутылку, которая вывалившись из моих рук, подкатилась к стене.

Я уставилась на Линкольна. Он потрясённо смотрел на мужчину, поражаясь его виду и вони. Я была уверена в том, что его реакция точно также отражается и на моём лице.

— Что мы будем делать? — спросила я.

— Что ты имеешь в виду? Мы выберемся отсюда, потом я тебя подлечу. Пошли.

Он сделал шаг, не спуская глаз с Оникса.

— Ты видел что-нибудь ммм … такое раньше? — я немного покачнулась, боль становилась невыносимой. До этого момента шок сдерживал её.

— Нет, — ответил Линкольн, нетерпеливо скрывая свой интерес. — Ты теряешь очень много крови.

Я встряхнула головой и попятилась назад.

— Я знаю, это может прозвучать, как бред сумасшедшего, но я не могу просто так… Можем мы хотя бы привести его в порядок, совсем немного? — я затаила дыхание.

Линкольн уже оттолкал меня на несколько шагов от того места, где Оникс был всецело поглощен остатками жидкости в бутылке, напоминающей бурбон.

— Вайолет, ты забыла, что он сделал? — он спросил тихо, но в голосе чувствовалась ярость.

— Нет, я просто …

— Он может быть полезен, потому что может чувствовать их. Возможно, он даже работает с ними, — Линкольн задумчиво покачал головой и снова посмотрел на Оникса. — Это слишком рискованно. Особенно, учитывая твоё состояние.

— Мы и не должны брать его в наше место. Мы и так собирались встретиться с Гриффином.

Может, мы можем взять его с собой в Гадес?

Прежде чем мы продолжили разговор, Оникс попытался встать, используя стену для опоры. Он внимательно посмотрел на нас, а потом … плюнул.

Мы оба проследили за тем, как плевок приземлился на ботинок Линкольна, и одновременно повернулись в сторону Оникса, который в свою очередь начал усердно опустошать бутылку, намереваясь бросить её следующей.

— Мерзкие Грегори, — пробормотал он.

— Точно, — сказал Линкольн, поворачиваясь ко мне. — А теперь мы можем идти?

Мы оставили Оникса на другой стороне дороги вместе с его пустой бутылкой.

***

Идея пойти в клуб с раненной головой, пожалуй, была не самой лучшей. Но мы действительно сильно опаздывали на встречу с Гриффином, и я настояла на том, что со мной все в порядке, не обращая внимания на переживания Линкольна. Несмотря на тот факт, что моё ухо страдало от ужасной боли и не было готово к оглушающим басам, сопутствующим любому хорошему клубу, моё лицо, шея и плечи были полностью покрыты кровью. Я радовалась тому, что не могу всего этого видеть со стороны.

Вышибала открыл перед нами массивные двустворчатые двери, краска которых переходила от блестящего чёрного в ярко-оранжевый. Посмотрев по сторонам, мы заметили, что вышибала был чем-то занят и поэтому пропустил нас внутрь.

Гриффин сидел у бара. Он всегда странно выглядел в своих привычных черных брюках и военной рубашке. Он придерживался старомодного стиля, и я уже начала думать о том, что именно это мне в нем и нравится. Его верность тоже была признаком старины.

Он разговаривал с мужчиной, в котором мы узнали хозяина Гадеса. Ни Линкольн, ни я раньше не встречали его, но были предупреждены о том, что он был больше, чем человеком. И было заметно, чтобы Гриффин там не говорил, хозяин клуба выглядел недовольным.

— Дадим им договорить? — спросила я Линкольна, в то время как он проталкивал меня сквозь посетителей клуба. Голова раскалывалась от боли.

— Что? И упустить возможность повеселиться? — он подмигнул мне.

Я улыбнулась в ответ, и моё сердце затрепетало, когда он посмотрел на меня немного дольше, чем обычно смотрят просто друзья.

Гриффин увидел, что мы приближаемся, и сразу обратил внимание на моё состояние:

— Мне стоит спрашивать? — он задал вопрос отцовским тоном, против которого я не возражала.

Технически, Гриффину было восемьдесят четыре, и с тех пор, как произошли некоторые события — я стала Грегори, мы столкнулись с Ониксом и Джоелом — он стал доверять мне.

После того, как мой ответ не последовал, он задумчиво закатил глаза.

— Похоже, что подкрепление не прибыло.

Я кивнула. Больше он ничего не выпытывал. Из Нью-Йоркского тренировочного центра были направлены два наставника и три студента. Они должны были прибыть в течение двух дней, и я не могла не радоваться. Я хотела научиться чему-нибудь у профессионалов, и мне нравилась идея, что я буду тренироваться со своими ровесниками. Я была уверена, с их помощью смогу преодолеть то, что сдерживает меня. И это была не единственная причина: Священная книга, расшифровав которую можно узнать имена всех Грегори, обращенных и нет. Я не буду стоять в стороне и наблюдать, как всё, во что я теперь верю, падает к ногам изгнанников. Если они найдут ключ к уничтожению Грегори, то получат огромное преимущество. Убийства не закончатся до тех пор, пока люди не падут перед изгнанниками, признавая их богами.

— Видишь! — владелец клуба старался перекричать музыку. — Это именно то, что я имел в виду. Твои люди не могут заваливаться сюда и использовать это место в качестве перевалочного пункта. Я веду свой бизнес. Я не хочу быть вовлеченным в … в это …О, мой бог! — он указал рукой в моём направлении. — Она выглядит так, словно её сбила машина!

Я посмотрела на Линкольна.

— Ты действительно выглядишь не очень хорошо, — сказал он, улыбаясь.

— Я пойду в туалет и умоюсь. Извините, — сказала я, обращаясь к владельцу клуба.

— Вот черт. Тебе нельзя в таком виде в женский туалет, — он сжал челюсти. — Ты можешь подняться наверх.

Я посмотрела на Гриффина и Линкольна, чувствуя себя неожиданно некомфортно.

— Да, да! — вмешался он, не позволяя кому-либо из нас сказать хоть слово. — Хоть всё кровью залей. — Он убежал в конец длинного бара и открыл непримечательную дверь. Всё это он проделал так быстро, что нельзя было заметить и единого движения.

Мы медленно пробрались вверх по лестнице, и вышли в небольшой коридор с тремя дверьми. Пока мы шли, Гриффин рассказывал:

— Его зовут Даппер. В некотором роде он ясновидящий. Я пока ещё не знаю всех деталей, но в курсе того, что он может знать, кем мы являемся. Он может видеть ауры, которые окружают людей. И я думаю, что он даже сможет определить что-нибудь сверхъестественное.

— Как удобно. За кого он? — спросил Линкольн.

Гриффин прищелкнул языком:

— В этом-то и проблема. Не похоже, что он намеревается менять свои позиции.

— Могло быть и хуже, — ответил Линкольн.

— Это точно.

Линкольн снова посмотрел на меня:

— Ты как, держишься?

— Всё в порядке, — сказала я. Перед глазами всё расплывалось.

— Она врёт, — даже не оборачиваясь, проговорил Гриффин.

— Эй! — запротестовала я. Нехорошо было использовать свои способности тогда, когда этого не требовалось.

— Извини, — сказал Гриффин.

— Ну, и кто теперь врёт? — пробормотала я.

— Давайте же, заходите! — нетерпеливо позвал Даппер, стоя в дверях.

Он занял практически весь проход. Я старалась определить, кем же был Даппер. Его расфуфыренный вид, брюки и черная рубашка, слегка не сочетались с грубой манерностью. Но одна вещь меня действительно удивила. Пояс был усеян бриллиантами.