Кердан намекал, что Жана убила его мать. Аллисса видела письмо, где королева просила не доверять Жане.
— Вы же не говорите, что король Дрентон убил свою жену?
— Это я и говорю. Как только королеву похоронили, он сделал Жане предложение, и она согласилась.
— Врете, — тело Аллиссы дрожало. Ей было так больно, что она едва могла думать о разговоре.
Элиза вскинула брови.
— Зачем мне врать? Разве есть смысл?
— Это кажется… слишком складным.
— Я не говорю, что Жана не завлекала его. Она это делала. Мы использовали ситуацию. Но она не убивала королеву, и Сома не связан с ее смертью. Убийство королевы — дело рук короля.
Мужчина, способный убить свою жену, не был мужчиной. Элиза не боялась за безопасность Жаны?
— Когда Дрентон узнал, что нас с Жаной изгнали, он поклялся отомстить за нас.
— Наверное, Жана его надоумила, — процедила Аллисса. Кончики ее пальцев кровоточили от борьбы с путами.
Элиза пожала плечами.
— Я не виновата, что на него легко влиять. Он стал неожиданной удачей. К сожалению, у него есть слабость — его сын, Кердан, — он презрительно произнесла имя Кердана. — Этот мальчишка слишком похож на свою мать. Пора и ему пропасть. К счастью, это он тебя потерял. Когда король узнает, что ты сбежала, он будет в ярости и накажет принца.
— Не сработает. Кердан поймет, что меня забрали, — один из узлов поддался, и она чуть не расплакалась от радости. Она стала бороться со следующим. Казалось, осталось еще два.
Элиза рассмеялась.
— Нет. Да и не важно, ты скоро умрешь, — она опустилась на колени, вытащила длинный тонкий кинжал, рукоять украшали бриллианты. Сердце Аллиссы колотилось. Это конец. — Внук советовал сонный тоник, но это слишком милосердно для тебя.
Путы не ослабевали, как она ни боролась.
— Глупый ребенок. Тебе не сбежать, — Элиза провела кинжалом по ноге Аллиссы, разрезая штанину, оставляя тонкую полоску с кровью.
Аллисса не хотела так умирать. Слезы катились по щекам. Она будет бороться до конца. Она махнула головой, пытаясь ударить по женщине, но промазала. Хоть лодыжки были связаны, она взмахнула ногами, попала по бедру Элизы. Женщина упала на бок. Элиза возмущенно выпрямилась, схватила Аллиссу за раненую руку и сжала. Тело Аллиссы обмякло, боль разрывала ее. Элиза прижала кончик кинжала над грудью Аллиссы справа. Она улыбнулась и прижала оружие к ее коже.
Укол пылал. Аллисса закричала.
«Я не могу так умереть», — молила она. Она еще многое хотела успеть в жизни. Она столько не сделала и не увидела. Она хотела жить, любить, спасти свой народ. Поражение гремело в голове, разбивая ее сердце и дух.
— О, не переживай, — Элиза нежно погладила ее лицо. — Я еще с тобой не закончила, — она провела кинжалом от плеча Аллиссы до локтя, разрезая кожу. Прижала клинок под ее ухом, собираясь резать там.
Аллисса не могла двигаться, зажмурилась, пытаясь приготовиться к новой боли. Она хотела увидеть родителей еще раз и сказать, что любила их. И Одара. Она надеялась, что он не наделает глупостей, узнав о ее смерти. Она больше не ощутит его губы на своих. Не узнает, как это — быть его женой.
Вес тела Элизы пропал. Аллисса открыла глаза. Кердан сжимал Элизу за шею, прижимал ее тело к стене.
— Она жива? — осведомился он.
Одар опустился рядом с ней, его глаза были красными.
— Да, — ответил он.
Ноги женщины отбивались, она висела в футе над полом, царапала ладонь Кердана, сжимающую ее горло.
— Аллисса, — прошептал Одар, убирая пальцами ее волосы. Он поцеловал ее в лоб, разрезал веревку на ее лодыжках. Он помог ей сесть, разрезал путы на запястьях. — Ты можешь встать?
— Не знаю, — ее ребра и нога пылали.
Одар осторожно поднял ее на ноги. Она вскрикнула от резкой боли в бедре. Он быстрым движением подхватил ее и понес к большой кровати.
— Кроме куска дерева, торчащего из твоей руки, и мелких порезов ножом на руке и ноге есть то, о чем я должен знать? — Одар разглядывал ее тело, оценивал раны, на лице отражалась ярость.
— Я буду в порядке, — уговаривала его она.
— Мне нужно убрать дерево из твоей руки.
Она кивнула, зная, что это нужно сделать, хоть будет больно. Это точно не могло быть хуже вырванных ногтей.
— Посмотри на меня.
Она послушалась, сосредоточилась на его карих глаза, обычно яростных и уверенных, а теперь диких от неуверенности.
— Прости. Это не сделать просто. Как насчет… — он выдернул обломок из ее руки раньше, чем она поняла, что он делает. Боль обожгла ее руку, и она закричала. Сжимая одеяло, Аллисса пыталась подавить боль, глубоко дыша. Кровь текла из раны как вода, и ее голова кружилась.
Одар оторвал кусок простыни и перевязал ее руку.
— Это должно замедлить кровотечение. Понадобятся швы.
Кердан отпустил безжизненное тело Элизы, и оно рухнуло на пол.
— Не могу поверить, что она осмелела так, что разыграла твое похищение, — сказал он, подходя к кровати. — Она хотела тебя убить? — кивнула Аллисса. — Она говорила тебе что-то важное? Намекала на планы?
Элиза многое рассказала, но только одно стоило упомянуть. К сожалению, она не знала, как Кердан отреагирует на новости. Лучше было сообщить сразу.
— Она сказала, что твой отец убил твою мать.
Кердан неестественно застыл.
— Что? — его голос звучал враждебно.
— Мне жаль, — прошептала она, не зная, верил ли он ей.
— Мой отец, — он резко сел на край кровати, лицо исказило смятение. — Это невозможно. Он любил мою мать.
— Нужно убираться отсюда, — сказал Одар. — Кто-то обнаружит нас, если мы задержимся, и нужно заняться ранами Аллиссы.
Кердан вытащил кинжал.
— Ты прав, — он встал, вернулась маска спокойствия. Он подошел к телу Элизы, провел кинжалом по ее горлу, словно делал так уже тысячу раз. — Идем.
Одар подхватил Аллиссу и поспешил прочь из спальни. Кердан — следом.
Глава двадцать вторая
В коридоре лежали на полу шесть стражей, их шеи были разрезаны, кровь собралась вокруг их голов. Аллисса отвела взгляд, уткнулась лицом в шею Одара. Она вдыхала его запах, не могла поверить, что спаслась от смерти.
— Хочешь, я понесу ее? — спросил Кердан, поравнявшись с Одаром.
— Нет, я справлюсь.
Ее тело задрожало от шока и кровь на рубахе.
— Скорее, — сказал Кердан. Они миновали темные коридоры, никого не встречая. — Сюда, — он открыл дверь, пропустил их в пустую спальню, озаренную только светом луны. Одар уложил ее на кровать, Кердан придвинул мебель к двери. — Не зажигайте свечи, — сказал Кердан. — Нужно действовать быстро. Вскоре тела обнаружат. У нас не больше часа.
— Я ухожу с Аллиссой, — сказал Одар. — Мы отправимся во Френ.
— Нет, — ответил Кердан. — Мы договорились.
Одар повернулся, схватил Кердана за тунику и толкнул в стену.
— Она чуть не умерла! — его тело источало убийственный гнев. — Мы уходим. Мне плевать, что ты скажешь.
Кердан поднял руки, сдаваясь.
— Тебе нужно успокоиться и выслушать меня.
— Ты не будешь мне указывать, — Одар отпустил его и подошел к Аллиссе, осмотрел ее руку. Кровотечение унялось. Он подошел к шкафу и выдвинул ящики. Он порылся в них, что-то искал.
Игнорируя его, Кердан спросил:
— Ты можешь идти?
— Не уверена, — она подвинулась к краю кровати и свесила ноги, зашипела от боли.
Кердан прошел помочь ей, Одар быстро встал перед ним и взял ее за локти. Она встала на дрожащих ногах, бок жгло, слезы выступили на глазах.
— Наверное, сломаны ребра, — пробормотал Одар, помогая ей сесть. Он порвал на полоски тунику, которую нашел в шкафу.
Кердан отвернулся, сжимая кулаки.
— Что ты сделаешь с отцом? — спросила она. Кердан повернулся к ней, и в глазах было чистое отчаяние, и ее сердце болело. Никто не должен был оказываться в таком положении, сталкиваться с реальностью того, что его отец сделал с его матерью. Это было ужасно.
— Я сделаю то, что нужно сделать.
Ее кровь похолодела.
— Что именно? — он никак не мог исправить прошлое, исправить поступок короля. И если он выступит против него, что сделает король, чтобы сохранить секрет?
— Я убью его и захвачу трон.
Одар застыл. Аллисса коснулась руки Одара, чтобы он не вмешивался.
— Этого ты хочешь? — спросила она.
— Нет, — Кердан потирал висок. — Но я должен отомстить за смерть матери и защитить Рассек, — он прошел к окну и смотрел наружу.
Одар осторожно поднял рубашку Аллиссы и стал обматывать тканью ее тело. Когда он закончил, он завязал концы и опустил ее рубаху. Он осторожно отодвинул ее руку в сторону и стал перевязывать рану. Закончив, он сказал:
— Мы уходим.
— После того, как убьем королевскую семью, — возразила она. Планы Кердана ничего не меняли.
Одар крепко сжал ее ладони.
— Мать королевы мертва. Если этого не хватает, пойми, нам нужно убраться из Рассека, пока короля не убили, и тут не воцарился хаос.
Она не могла уйти, пока Жана и ее дети были живыми и способными помешать Кердану занять трон.
— Нам нужно остановить войну. Я закончу с этим раз и навсегда.
Одар склонился и прижался лбом к ее лбу.
— Уверена? — она кивнула. — Ты серьезно ранена, тебе нужен лекарь.
— Я смогу, — ей нужно было убедиться, что Сома и Жана мертвы. Что они не станут ей угрозой. Что она могла спокойно спать, не боясь их.
— А если Кердан не отпустит нас? — прошептал Одар.
— Отпустит.
Одар встал и повернулся к Кердану.
— Что ты будешь делать, пока мы не убили твою семью?
Кердан повернулся и прислонился к подоконнику.
— Сделаю так, чтобы слуги были занятыми и не мешали вам в коридорах. А потом пойду за отцом. Он ушел четыре часа назад с отрядом солдат в сторону границы Империона.
— А когда ты его догонишь?
— Я убью его, — может, это была игра света, но Аллиссе показалось, что в глазах Кердана были слезы.
— Допустим, мы с Аллиссой выполним свою часть уговора, но как люди Рассека воспримут новость, что вся королевская семья, кроме тебя, убита?
Хороший вопрос. Она об этом не подумала.
— Я использую на короле один из ядов Сомы. Я приму сам небольшую дозу, ведь уже принял противоядие. Пару дней мне будет плохо, но жить буду, — ответил Кердан.