Изменить стиль страницы

Глава 2 Земля чистой жизни

Ченардхвадж, наместник Кашмира, сгорал от желания возвестить всему миру, что Нилакантха появился в его провинции. Не других пограничных городах, таких как Такшашила, Карачапа или Лотхал. Нет, именно в Шринагаре! Но из Девагири, столицы всей Мелухи, прибыл гонец. Приказ был кристально ясным — явление Нилакантхи должно держаться в строгом секрете, пока император сам не повстречается с Шивой. Ченардхваджу предписывалось отправить Шиву с хорошей охраной в Девагири. Но самое главное — было запрещено посвящать Шиву в подробности легенды. «Император сам сообщит все, что следует предполагаемому Нилакантхе» — гласило послание.

Наместник незамедлительно сообщил Шиве о предстоящем путешествии. Но уговорить его стоило больших трудов. Шива был совершенно сбит с толку внезапным почтением, которое ему оказывал каждый мелуханец. Жил он теперь во дворце наместника, в полной роскоши, и общался с самыми знатными жителями Шринагара.

— О мой господин, мы сопроводим тебя в нашу столицу, в прекрасный город Девагири. Это всего несколько недель пути отсюда, — сказал ему Ченардхвадж, пытаясь как можно ниже согнуть перед вождем горного племени свое огромное, бугрящееся мускулами, тело.

— Я не тронусь с места, пока мне кто-нибудь не скажет, что происходит! — сердито заявил Шива. — Что это за легенда о Нилакантхе, будь она проклята!

— Поверь нам, господин, ты скоро все узнаешь. Как только ты доберешься до Девагири, сам император поведает тебе эту легенду и то, какое отношение к ней имеешь ты!

— А что будет с моим племенем?

— Твоим людям дадут земельные наделы здесь, в Кашмире, мой господин, а также все, что им потребуется для того, что бы чувствовать себя наилучшим образом!

— Они останутся здесь как заложники?

— Что ты, что ты, мой господин! — не на шутку встревожился наместник Ченардхвадж. — Это же твое племя! Да будь моя воля, они жили бы как благороднейшие люди нашей страны! Но мы, кроме наших желаний, должны следовать законам, мой господин. Даже ради тебя нельзя нарушить законы. Им будет предоставлено все, что было обещано. Придет время, о господин, и ты сможешь менять законы по своему усмотрению. Тогда и жизнь твоих людей можно будет изменить.

— Будь милостив, господин, — включился в разговор Нанди. — Доверься нам. Ты не представляешь, как нуждается в тебе вся Мелуха! Мы так долго тебя ждали! Нам нужна твоя помощь.

«Пожалуйста, помоги мне! Молю тебя!»

В памяти Шивы всплыло воспоминание о другой отчаянной просьбе, исходившей от обезумевшей женщины. Всплыло, что бы вновь преследовать его.

*****

— Твоя судьба так велика, как велики эти горы.

— Брось! Все это ерунда! Я не заслужил никакой судьбы. Если бы эти люди знали, в чем я повинен, они тот час прекратили нести весть этот бред!.. Я не знаю, что мне делать, Бхадра.

Шива сидел в царском саду на берегу озера Дал, рядом с ним сидел его друг, набивая чиллумч арасом. Когда Бхадра поднес к чиллуму зажжённую ветку, что бы его раскурить, Шива нетерпеливо сказал ему:

— Это был намек, что бы ты, болван, поговорил со мной!

— Я думал, это намек на то, что ты тоже хочешь затянуться чиллумом.

— Почему ты ничего не посоветуешь мне, — с тоской спросил Шива. — Мы же остались все теми же самыми друзьями, которые ничего не предпринимали, не посоветовавшись друг с другом.

Бхадра улыбнулся:

— Нет, это не так. Ты теперь вождь. Все племя живет и умирает по твоему слову. Твои решения не должны зависеть от мнения другого человека. Мы все-таки не Пакрати, у которых вождю приходится прислушиваться к тому, кто громче всех кричит на совете племени. У Гуна превыше всего мудрость вождя. Такова традиция!

Шива сверкнул глазами и раздраженно ответил:

— С некоторыми традициями следует покончить!

Бхадра не ответил. Шива протянул руку и выхватил у него чиллум, сделав затем глубокою затяжку, позволившую всему телу обрести блаженную расслабленность.

— Я слышал строку из легенды о Нилакантхе…, — медленно проговорил Бхадра. — И я считаю, что у Мелухи возникли большие проблемы, раз они уповают только на помощь этого Нилакантхи.

— Но я что-то не вижу здесь никаких проблем. Все представляется идеальным. Если они хотят познакомиться с настоящими бедами, может, предложим им посетить нашу родину?

Эти слова вызвали смех у Бхадры. Погасив улыбку, он спросил Шиву:

— Но что они такого нашли в твоей вдруг посиневшей шее, что стали так неистово почитать тебя?

— Проклятие! Если бы я знал! Эти мелуханцы превосходят нас во многих отношениях, но, тем не менее, поклоняются мне, будто я какой-нибудь бог! И все это, якобы, из-за моей синей шеи!

— Но ты не можешь не согласиться с тем, что их снадобья просто волшебные! Заметил, что мой горб уменьшился?

— Да, действительно он стал меньше! Их лекари творят чудеса!

— А ты знаешь, что лекарей они называют брахманами?

— И госпожу Аюрвати? — уточнил Шива, возвращая чиллум обратно Бхадре.

— Да, и ее тоже. Брахманы не только лечат людей. Они могут быть наставниками, правоведами, жрецами, да хоть кем, кто приносит пользу своими познаниями.

— Умники от рождения, — фыркнул Шива.

— Это еще не все, — вздохнул Бхадра. — У них считается, что люди наделены некой предопределённостью. Помимо брахманов, здесь есть кшатрии, то есть прирождённые воины и правители. Не поверишь, но среди этих кшатриев есть и женщины!

— Еще чего! У них что, в войске есть женщины?

— Ну, их, скорее всего, не так уж и много, этих женщин-кшатриев. Но, да, у них среди воинов есть женщины!

— Стоит ли теперь удивляться, что они попали в беду?

Друзья громко рассмеялись над странными обычаями мелуханцев. Бхадра сделал несколько затяжек чиллумом и продолжил:

— Еще у них есть ремесленники и торговцы, называемые вайшьями. И, наконец, есть шудры, выполняющие совсем уже черную работу. В Мелухе делят людей на так называемые варны. Варна брахманов, варна кшатриев и так далее. У всех этих варн есть определенные обязанности, и одна варна не может исполнять обязанности другой.

— Постой, постой, — прервал его Шива. — Это значит, что ты, воин, каких мало, не имеешь права торговать на базаре?

— Точно!

— Глупость какая… Опять же, взять тебя. Вроде как воин, но кроме того, как передать мне чиллум, ни на что не способен.

Шива ловко увернулся от шуточного, но сильного выпада Бхадры.

— Ладно, ладно, успокойся, — покатился со смеху Шива и резким движением руки вырвал чиллум у Бхадры, что бы сделать еще одну глубокую затяжку.

— Мы говорим обо всем, кроме того, о чем должны говорить! — Шива резко изменил тон беседы. — А теперь без всяких шуток ответь на мой вопрос. Что мне делать?

— У тебя у самого-то есть мысли на этот счет?

Шива сделал вид, что разглядывает большой куст роз, росший неподалеку.

— Я не хочу снова бежать.

— Что? — Бхадра не разобрал слов, которые в отчаянии прошептал Шива.

— Я сказал, — в полный голос повторил Шива. — Я сказал, что не хочу опять бежать куда-то в неизвестность.

— Но это была не твоя вина…

— Но это было!!!

Бхадра умолк, не смея перечить. Да и что он мог сказать…

Закрыв глаза. Шива вздохнул:

— Да, это было.

Бхадра положил руку на плечо своего старинного друга, сжал его, возвращая Шиву из плена его ужасных видений. Шива посмотрел прямо в глаза Бхадре:

— Мне нужен твой совет, друг мой! Что я должен сделать? Если они действительно нуждаются в моей помощи, разве могу я отвернуться от них? И в тоже время, в праве ли я бросить здесь мое племя и отправиться неведомо куда? Что же мне делать?

Бхадра еще крепче сжал плечо Шивы и глубоко вздохнул. У него не было точного ответа. Возможно, он мог бы дать правильный совет своему другу детства. Но был бы этот совет правильным для вождя?

— Ты сам должен принять мудрое решение, Шива. Это — традиция!

— Эх, что б тебя…

Шива швырнул чиллум обратно Бхадре и ушел прочь.

*****

Осталось несколько дней до момента, когда Шива, в сопровождении Нанди и трех воинов, должен будет покинуть Шринагар. Небольшой отряд был способен с большой скоростью пересечь значительную часть царства и как можно скорее прибыть в столицу. Наместник Ченардхвадж был очень заинтересован в скорейшем признании Шивы Нилакантхой. Он возмечтал войти в историю, как правитель, к которому явился Господь.

Перед визитом к императору Шиву стали приводить в «порядок», а также учить хорошим манерам и тому, как следить за своим внешним видом. Его буйную шевелюру разгладили и умастили маслами и мазями. Одежды вождя племени с далеких гор не подходили для царского дворца, поэтому Шиве подобрали наряды из лучших и дорогих тканей, ему пришлось примерить драгоценные серьги, ожерелья и другие украшения. Его гордое и красивое, но загрубевшее под жестокими ветрами, лицо было очищено и смягчено примочками из целебных трав. И, наконец, его посиневшая шея была скрыта, что бы избежать преждевременной огласки, под широким, расшитым бусинами, мягким хлопковым шарфом. Шарф этот еще и приятно согревал мёрзнущее до сих пор горло.

— Я долго там не задержусь и вскоре вернусь к вам, — сказал Шива, обнимая мать Бхадры.

Он с удивлением отметил, что хромота пожилой женщины стала за эти дни едва заметной.

«Их снадобья поистине волшебные!»

Угрюмому Бхадре Шива на прощание пожелал:

— Береги племя, заботься о людях! Ты будешь главным, пока я не вернусь.

Бхадра отступил назад и запротестовал:

— Ты деваешь меня главным, только потому, что я твой друг?

— Нет, упрямый ты глупец! Я делаю это потому, что ты способен лучше всех позаботиться о племени Гуна! И даже лучше, чем это сделал бы я.

После этих слов Бхадра быстро, что бы выдать слез в его глазах, приблизился к Шиве и обнял его:

— Что ты, Шива! Как могу я быть лучше, чем…

— Заткнись! И выслушай внимательно меня! — перебил друга Шива. — Я уверен, что нашему племени здесь ничего не угрожает. Если и есть какая-нибудь опасность, она не сравнится с тем, что мы пережили, живя у Кайласа. Если почувствуешь, что нуждаешься в помощи, обращайся к госпоже Аюрвати. Когда мы заболели, я видел, с какой решимостью она спасала нас. Ей стоит доверять.