Изменить стиль страницы

Глава 19

Время ежегодной охоты, которую с нетерпением ждали не только в нашем — но и во всех кланах оборотней — неумолимо приближалось.

Ожидая появления огромного количества родовитых гостей, мы с Айлин сбились с ног мечась по всей территории замка — и тщательно контролируя последние приготовления.

Занимаясь хозяйственными делами, я почти позабыла о том, что нахожусь не дома — привычные дела и заботы, которые у оборотней мало чем отличались от равнинных, заставляли меня чувствовать себя более уверенно… и постепенно привыкать к огромному замку МакГрегоров как к своему новому дому.

Впрочем, этот новый, большой дом совершенно не напоминал старый отцовский замок — здешний хозяин хорошо заботился о своих владениях. Даже самые мелкие, самые незначительные детали в замке были подобраны с большим вкусом — пейзажи, натюрморты, старинные портреты оказывались именно там, где они наиболее выигрышно оживляли стены комнат и галерей: растения же в оранжерее были высажены таким образом, что как только отцветали одни цветы, тут же расцветали другие, наполняя оранжерею восхитительным цветочным запахом. А оружие! В то время как в отцовском замке все древние мечи (которые мне удалось сохранить от продажи), давно потускнели и затупились. оружие МакГрегоров гордо сверкало острой сталью, предупреждая о своей опасности.

Я даже наивно полагала, что это кто — то из доверенных слуг так тщательно ухаживает за родовым оружием вождей пока однажды, совершенно случайно не заглянула в поисках экономки в оружейный зал… И остолбенела:

В оружейном зале, на мечах упражнялся Лиам. Несмотря на холодный каменный пол и достаточно прохладную температуру внутри зала, мой супруг упражнялся с мечами в одних лишь брюках — с обнажённой грудью и босиком.

Это было восхитительное зрелище. Позабыв о том, что я искала в этом крыле Айлин, я, не открываясь, смотрела на плавные, отточенные движения МакГрегора — и. чего ух греха таить, на движения его внушительных, не скрытых сейчас под одеждой, налитых мышц…

Случайно подняв взгляд на лицо Лиама, я ожидала увидеть там одну лишь сосредоточенность…. Но на лице супруга играла едва уловимая расслабленная улыбка.

— Милена, — поняв, что он выдал себя, Лиам остановился и, переместив с помощью магии тьмы мечи на специальные для них подставки, стал медленно надвигаться на меня.

— Надеюсь, моя возлюбленная искала в этом зале меня, а не которого другого? — спросил он, протягивая руку, чтобы притянуть меня к себе. Как только я оказалась в его объятиях, Лиам тут же уткнулся носом в мою макушку и сделал несколько глубоких вздохов.

— Ты так вкусно пахнешь…

— А ты так красиво двигаешься… — промямлила я, все ещё находясь по впечатлением от увиденного. — Это похоже на танец.

— Это и есть танец, — согласился супруг. — Танец боя.

— Зачем оборотням упражняться на мечах, когда они легко оборачиваются в огромных зверей? — спросила я. — И потом, у вас ведь есть ещё и тьма.

Лиам улыбнулся и нежно поцеловал меня.

— Милена, мы не получаем тьму с рождения. Рождаемся мы двуликими — это правда, но саму тьму нам передает отец или вождь клана. И потом, мы всё равно должны тренироваться в обоих наших обличиях — ведь оставляя слабым человеческое тело, мы тем самым ставим под удар и нашего зверя.

Не скрывая своего удивления, я, молча кивнула ‚ понимая, что только что узнала совершенно новые для себя вещи. И, правда, ведь если оборотни получают магию чужого мира — магию тьмы — из теребрисов, это не их природная магия.

— То есть все оборотни рождаются без тьмы?

— Чаще всего щенки рождаются просто двуликими… И лишь щенки вождя сразу наследуют часть тьмы своего отца.

Щенки? — я поморщилась, не понимая, как можно так говорить о детях. — Я ещё ни разу не слышала, чтобы кто — нибудь в клане так называл малышей.

Даже на вашем родном языке оборотни всегда говорят «дети», — подумала я, но вслух этого, конечно же, не произнесла. Не то, чтобы я и дальше хотела скрывать от мужа то, что благодаря зелью Арвелы ‚ я понимаю язык оборотней… просто я каждый день ждала того момента, когда зелье моей старшей подруги и наставницы перестанет действовать — вслед за отворотным зельем.

Лиам прищурился.

— Да, родная, щенки. Ты же знаешь, что мы не люди.

Оттянув губами мою нижнюю губу, он усмехнулся.

— Милена, дети вожаков обычно начинают оборачиваться почти с самого детства — поэтому у тебя будут не просто розовощёкие человеческие малыши, но и острозубые черные щенки, играющие со тьмой.

Я испуганно сглотнула, в красках представив, что меня ждёт.

— Но я не видела ни одного обернувшегося в зверя ребенка! — воскликнула я, припоминая свои многочисленные вылазки в деревню.

— Скольких детей ты видела всего? — поинтересовался Лиам, строго глядя мне прямо в душу. — Милена, дети для нас — дар, которого ждут столетиями… И потом, родители всегда тщательно контролируют оборот своих детей.

Я кивнула, признавая правоту МакГрегора.

Он во всём был прав.

Просто я… Замотавшись делами по хозяйству, я как будто забыла, что нахожусь не дома — а в горах, где обитают не люди, а оборотни. И мой супруг один из них.

— Не слишком ли ты занята приготовлениями к охоте? — словно послушав мои мысли, мягко поинтересовался Лиам. — Милена, я не желаю, чтобы моя супруга работала весь день не покладая рук. Не забывай, что в моем замке у тебя есть прислуга.

— Да мы уже почти всё сделали, — покачала я головой. — И потом, это ведь не трудно: мы с Айлин только указываем и приказываем, а слуги делают всё остальное.

— И все же, — Лиам сверкнул черным, наполненным тьмой, взглядом. — Не тяни всё одна. Привлеки Мердэг.

Я поморщилась, не желая упоминать этого имени.

— Милена, Мердэг должна принять новую для себя роль — иначе это станет проблемой и неминуемо приведёт к большим неприятностям… прежде всего для самой Мердэг. Поэтому, если желаешь ей добра — не молчи, хорошо?

— Хорошо, — кивнула я, мягко освобождаясь из супружеских объятий. — Мне пора идти… Айлин, наверное, ищет меня по всему замку.

— Поужинаем сегодня наедине, — предложил Лиам, неохотно выпуская меня из своих рук.

Весь день слова Лиама не шли у меня из головы. Я не слишком пока хорошо разбиралась в традициях оборотней — но то, что Мердэг обязана была мне подчиниться — это я вполне хорошо себе уяснила.

И все же, несмотря на всю её грубость, я не желала войны между нами — Мердэг много лет вела хозяйство в замке Лиама, и мне вовсе не хотелось «смещать» Мердоэг с её поста. К тому же, я уже давно испытывала некоторые сожаления о том, что не попробовала хотя бы ещё один раз нормально поговорить с доминарэ Дункана… И слова Лиама лишь с новой силой всколыхнули эти сожаления.

Поэтому на закате, когда весь список дел на день был уже выполнен, я отправилась на поиски язвительной избранницы Дункана.

Мердэг нашлась в одной из гостиной замка — читая один из романов популярного в империи автора, она попивала горячий шоколад и. казалось, была полностью довольна жизнью. По крайней мере, до тех пор, пока не увидела меня.

— Чего вам, миледи? — чуть ли не выплюнула она вежливое обращение ко мне.

Спустив ноги на пол, она быстро обула туфельки — и тут же надменно посмотрела на меня.

— Я вам зачем — то понадобилась?

— Да — присев на один из стульев, я попыталась вежливо улыбнуться. — Я благодарю вас, леди Медрэг за возможность продемонстрировать свои навыки при подготовке замка к охоте. Надеюсь, вы найдете время, чтобы проверить, насколько я хорошо справилась со своими обязанностями — и указать мне на допущенные ошибки.

Фыркнув, Мердэг надменно протянула.

— Вы и есть главная ваша ошибка, миледи. — Ядовито рассмеявшись, она протянула: — Ты не первая человечка, которая играет в хозяйку клана. Только из этого никогда ничего хорошего не выходит — и нам, оборотницам, приходится исправлять ваши ошибки. Та… другая… тоже была хрупким цветочком империи…

По-звериному рыкнув. она отставила чашку в сторону.

— Лиаму следовало взять тебя ещё на равнине — а не везти в клан девственницей.

— Да как вы….

— Что? — усмехнулась Мердэг. — Как я смею так прямо с тобой говорить? Да потому что клан ждал суженую нашего вождя — а вовсе не человеческую девку в качестве хозяйки! Мы ждали молодую, наполненную тьмой и силой хозяйку клана. А получили слабое создание — ошибку, недоразумение, над которым слишком трясётся наш вождь… — Она смерила меня презрительным взглядом. — Если ты думаешь, что хотя бы один оборотень, хотя бы она оборотница на самом деле тебя приняли — ты ещё более глупая, чем я думала.

Мерэг презрительно рассмеялась.

— Они все просто жалеют тебя — ведь пока настоящее твоё место в замке не выше чем у случайной девицы, купленной Лиамом для утех. Надо тобой смеется весь клан, миледи…. Смеются даже последние посудомойки…

Ядовитые слова женщины больно жалили. Казалось бы, не было никакого резона верить словам Мердуг… но я хорошо запомнила своё самое первое появление в замке — и то, с какой неохотой меня приветствовали члены клана.

— Я хотела просто проявить дружелюбие, — поднявшись со стула, тихо заметила я.

— Хотела уважить своего мужа и его просьбу проявить к вам внимание.

Мердэг противненько захихикала.

— Мужа? А кто сказал, что Лиам действительно на тебе женился?

Отшатнувшись в сторону, я не говоря больше не слова вышла за дверь — пытаясь не думать о тех словах, что только что произнесла Мердэг Конечно же, Лиам на мне женился — я прекрасно помнила брачную церемонию, прошедшую в замке моего отца, и то, что в текст моей клятвы были добавлены несколько не совсем обычных фраз.

И всё же… злоба, прозвучавшая в голосе доминарз Дункана, не могла не задеть.

Оказавшись в коридоре, я, было, шагнула в сторону лестницы — и поняв, что это неверное направление, тут же повернулась в другую сторону… чтобы почти нос носом столкнуться с Нейлом МакСвеном, оказавшимся совсем рядом со мной.