— Господа, вы готовы? — Верховный адмирал посмотрел на каждого, дожидаясь их кивка. — Тогда давайте начнем.

Виктория едва сдержала вздох, когда в конце зала открылась дверь, и вошел Лукас, одетый в парадную форму. Ее глаза тут же наполнились слезами. Боже, он такой красивый! Она так соскучилась, что едва удержалась, чтобы не вскочить и не броситься в его объятия. Посмотрев на адмиралов, девушка поняла, что сейчас будет происходить что-то очень важное. Откинувшись на спинку кресла, она стала внимательно слушать, не отводя глаз от своего спутника жизни.

* * *

Майор вошел в палату Высшего Совета, не имея понятия, зачем ему приказали явиться. Он намеревался сообщить Виктории о прибытии на Кариниан, как только сядет в свой транспорт, но обнаружил, что его полностью изолировали. Лукас даже не мог связаться со своим отцом. Боже, он так хотел поговорить с Тори, так скучал по ней, скучал по ее голосу. Она, должно быть, сходит с ума, удивляясь, почему он до сих пор не связался с ней. Лукас уже и так сильно обидел ее, когда отказался слушать ее сообщения, и теперь не мог допустить, чтобы она хоть на секунду предположила, что это происходит снова.

Ему не позволили ни с кем связаться даже по прибытию на Беринг прошлой ночью. Это почти убило его — быть так близко и не иметь возможности встретиться с ней. Теперь майор стоял перед Высшим Советом в надежде, что все вопросы, ради которых его сюда вызвали, будут быстро решены. Стоя по стойке смирно перед самыми влиятельными людьми Коалиции, он отдал им официальный салют.

* * *

— Вольно, майор, — приказал Верховный адмирал, наклонившись к адмиралу Курбе и слушая, что тот говорит ему. Затем, кивнув Курбе, снова обратил свое внимание на Лукаса. — Майор, вы предстали перед Высшим Советом, чтобы объяснить некоторые ранее принятые вами решения.

— Сэр? — смущение Лукаса не отразилось на его лице.

— Майор, мы ждем отчет о ваших решениях по капралу Тебору Реймонту, — озвучил первый вопрос адмирал Бека, и Лукас повернулся к нему.

— Какой инцидент вас интересует, адмирал Бека? Их было несколько.

— Начнем с проводников.

— Сэр, капрал Реймонт был ведущим механиком, ответственным за изготовление разъемов для лазерной системы «Клинков» звезды «Возмездие». Когда разъемы были доставлены с ремонтных мастерских на мою взлетную палубу, сержант Лорре Гротте дважды проверила их перед началом установки. Она обнаружила, что больше половины деталей не соответствует спецификации, и сразу же сообщила об этом. Я связался с лейтенантом Бакке, начальником Реймонта, и самим капралом, но когда встретился с ними, Реймонт отрицал неисправность разъемов, утверждая, что он сделал их строго по спецификации.

— И он сделал так, майор?

— Нет, сэр. Спецификации требуют восемьдесят частиц вольфрама, а в каждом, сделанном Реймонтом, было только восемь. На вопрос, кто проверял его работу, капрал заявил, что его работа не нуждается в проверке. Капрал Реймонт был дерзок и явно пьян, хотя было всего 10:00 часов, и я отпустил его, приказав лейтенанту Бакке лично проверить каждую деталь, сделанную или осмотренную Реймонтом. Я написал свой отчет и отослал его шефу Гренджеру и адмиралу Тару.

— Почему адмиралу Тару? Разве Гренджер не сообщил бы ему? — потребовал Бека.

— Я убежден, что он бы так и сделал, но время поджимало: важно было выяснить, использовались ли и другие дефектные детали на «Возмездии». Я доложил об этом шефу Гренджеру.

— Следующий инцидент, майор.

— Реймонт появился на моей взлетной палубе…

— Полагаю, что до этого был еще инцидент, майор, — прервал его адмирал Бека.

— Сэр, этот инцидент произошел, когда мы оба были не при исполнении, и я не подавал рапорт.

— И все же эта ситуация заставила вас просить о встрече с адмиралом Таром.

— Да, сэр.

— Тогда я хочу услышать об этом.

— Я был в «Эмансе» со своей спутницей жизни, когда Реймонт, будучи пьян, обвинил ее в убийстве своего шурина и своего сына. Его шурин незадолго до этого погиб при нападении мятежников, а его сын Кейд умер в тот же день от отравления ксиприном. Уходя из «Эманса», мы встретили адмирала в коридоре, и я попросил его о встрече.

— Твоя спутница жизни? — уточнил адмирал.

Слух о притязаниях Лукаса быстро пробежал по залу, вызвав неоднозначную реакцию.

От вопроса Бека Виктория вся подобралась. А вот и оно… все, чего она всегда боялась… Лукаса теперь будут судить из-за нее.

— Я знаю, зачем просил о встрече, — твердо заявил Лукас.

— Я не об этом спрашиваю, майор, — Бека бросил на него тяжелый взгляд.

— Тогда о чем же вы спрашиваете, адмирал? — Лукас ответил тем же взглядом.

— О ком вы заявляете, как о своей спутнице жизни, майор?

— Виктория Линн Чемберлен. Она моя спутница жизни, — с гордостью сообщил он.

— Продолжайте, майор, — Бека откинулся на спинку кресла.

— На следующий день пьяный капрал Реймонт снова явился на мою взлетную палубу и начал буйствовать. Он снова утверждал, что Виктория убила его шурина и сына, добавив другие ложные обвинения, а затем кинулся на меня с кулаками.

— Он ударил вас, майор?

— Нет, сэр, как я уже сказал, он был сильно пьян, и я просто отошел в сторону. Когда капрал еще раз замахнулся, то мои подчиненные задержали его, и тогда он пригрозил убить Викторию.

— Значит, ты его ударил?

Лукас не смог скрыть потрясения на своем лице.

— Нет, сэр! Я никогда не прикасался к этому человеку, но признаюсь, что очень хотел ударить его. Вместо этого я прямо сказал ему, что если он будет еще угрожать моей спутнице жизни, то во Вселенной ему негде будет спрятаться.

Тори была в шоке: ей никто не сообщил, что Реймонт посылал угрозы в ее адрес. Ее глаза, пристально смотревшие на спутника жизни, сузились: кажется, им есть о чем поговорить.

— С этим вопросом ты пошел к адмиралу? — комментарий Бека вернул ее в реальность.

— Да, сэр, я посчитал, что Реймонт представляет собой реальную угрозу для Виктории. Он вышел из-под контроля, и я знал, что рано или поздно он что-нибудь предпримет.

— В тот же день ваши инстинкты подтвердились, майор.

— Да, сэр.

— Очень важно доверять своим инстинктам, майор.

* * *

— Майор, я хочу обсудить вопрос использования вами имущества Коалиции в личных целях, — адмирал Джелик вмешался в разговор, не позволив Лукасу ответить адмиралу Беку.

— Я никогда этого не делал, сэр! — Лукас категорически отверг это обвинение.

— Вы летали на «Фениксе» на Землю вместе с мисс Чемберлен, майор? — потребовал Джелик.

— Да, я летал, адмирал, но разве нужно напоминать вам, что «Феникс» не является собственностью Коалиции, — взгляд Лукаса стал суровым. — Это личная собственность Верховного адмирала, подарок его жены, королевы Кассандры. Коалиция обслуживает и перевооружает «Феникса», когда тот не находится на Кариниане, но это только пополнение его первоначальных запасов. Таким образом, Коалиция не имеет права голоса по поводу использования «Феникса».

— Согласен, майор, но вы офицер Коалиции, — горячо настоял Джелик.

— Офицер Коалиции, который сопровождал свою спутницу жизни в ее родной мир на частном транспорте. В этом случае я действовал как частное лицо, адмирал.

— Вы очень близки к тому, чтобы перейти черту, майор, — Джелик продолжал давить.

— Как бы то ни было, адмирал, но я не пересекал ее, — Лукас отказался отступать.

* * *

— Адмирал Джелик, я должен согласиться с майором, — адмирал Курбе заговорил впервые. — Его поездка на Землю не была делом Коалиции, но превратилась в одно из них, не так ли майор? И я хотел бы прояснить некоторые моменты.

— Адмирал, — Лукас повернулся к ожидающему его Курбе.

— Объясни, почему ты решил выйти против мятежников на «Спасателе» вместо того, чтобы пилотировать «Феникса» и предупредить флот?

— Адмирал, моя оценка ситуации говорила, что «Феникс» не сможет незаметно проскочить мимо мятежников без отвлекающего маневра. И если бы его подбили, то флот не получил бы никакого предупреждения.

— И вы были уверены, что сможете пережить такое нападение?

— Адмирал, я не надеялся выжить. Мне нужно было лишь продержаться достаточно долго, чтобы Виктория предупредила флот. Это было моей единственной целью.

— Но все произошло в разрез вашим планам.

— Да, сэр, — согласился Лукас. — Но это было не из-за меня. Виктория и Питер Чемберлены предупредили флот, идентифицировали и уничтожили корабль, создававший силовое поле. Именно благодаря им я стою здесь, адмирал.

Курбе откинулся на спинку кресла, прижав пальцы ко рту.

— Еще один вопрос, майор, — Курбе сделал паузу. — Зачем?

— Зачем, сэр? — Лукас растерянно смотрел на него.

— Да. Зачем? Вы отправились на Землю, чтобы спасти Чемберленов. Зачем рисковать ими? Зачем вступать в бой с врагом? Ты рисковал не только своей спутницей жизни, но и ее семьей. Почему бы не подождать немного и не сбежать на Кариниан?

Лукас глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.

— Адмирал Курбе, мы только что прилетели с Земли, и разрушения… сэр, я не могу вам это описать. Девять циклов назад я пролетал над этой планетой, и это было одно из самых красивых мест, которые я когда-либо видел. Это был Кариниан, только поменьше, — он сделал паузу. — Теперь это болезненная зелено-желтая… штука, отклонившаяся от своей оси, на поверхности которой не было ничего, кроме огромных смертоносных штормов. Мятежники сделали это, сэр, и мы, Виктория и я, не могли позволить им сделать это с Каринианом.

* * *

— Скольких ты ликвидировал, майор? — спросил адмирал Кэлт, полностью меняя тему разговора.

— Понятия не имею, адмирал, — Лукас посмотрел на Кэлта. — Я давно не веду счет.

— Вы отличный пилот, майор, и мне трудно поверить, что вы не знаете своего личного послужного списка, — Кэлт недоверчиво поднял бровь.

— Адмирал, я буду честен, когда я впервые получил свои «крылья», я вел счет. Я был молод, но время шло, и я остановился. Я верю в Коалицию, адмирал, и в ее миссию по защите Кариниана, — Лукас сделал паузу и посмотрел на своего отца в поисках совета, но знал, что не может спросить. — Я не жалею о том, что убивал мятежников. Я верю, что спасал жизни каринианцев, но жизнь — это все же жизнь, адмирал, за которую я несу ответственность, и смерть — это не то, чем я могу гордиться.