— Возможно, и видела, — заметил господин Лилиенштейн. — Она попросила меня взять к себе Парэлсуса и следить за тобой. Она дала нам очень чёткие инструкции, вмешиваться только в случае крайней необходимости, и сосредоточиться на строительстве Антарктики, а затем постепенно спасать всех тех, кто захочет сбежать от Бальтазара. Именно этим мы и занимались. Установили защитные заклинания, и предложили вернуться людям, которые когда-то жили в Антарктике. Анна здесь, и ледяные драконы тоже вернулись.
— Невероятно, — промолвила я. — А что насчёт мятно-зелёной двери?
— Я её послал, — сказал Парэлсус. — Мы освободили множество предателей родины. Только закоренелых преступников снова заключили в тюрьму, прежде чем они смогли бы нарушить наши планы. Работы было очень много. Нужно было разместить и снабдить продовольствием множество магов.
— Я в это верю, — протянула я. — Ваши MAKи всё ещё находятся в палате сенаторов?
— Конечно, — с уверенностью произнёс Парэлсус. — Обо всём, что делает Бальтазар, мы отлично осведомлены. В настоящий момент всё крутится вокруг соревнований драконов. Он хочет, чтобы его воспринимали всерьёз, как правителя, и делает всё возможное, чтобы устроить эффективное зрелище и продемонстрировать себя. Вот почему он приостановил охоту за тобой.
— Очень обнадёживает, — ответила я. — Когда именно вы намеревались всё мне рассказать?
— Скоро, — отозвался господин Лилиенштейн. — Нам не хватает только одного. Тогда мы выполнили бы все задания, которые поручила нам твоя бабушка, и наступил бы момент, когда ты входишь в игру. Теперь ты нас опередила, но это не страшно. Хелена наконец-то здесь.
— Я словно шахматная фигура, — мрачно прокомментировала я.
— Не волнуйся об этом. Твоя бабушка была очень осторожной и хотела продумать все случайности. Мы должны были учесть, что ты могла попасть в руки Бальтазара, тогда ему удалось бы выудить у тебя ценную информацию. Было слишком рискованно заблаговременно посвящать тебя во все дела. Чем меньше людей об этом знали, тем лучше. С другой стороны, ты не должна была ничего знать, потому что тебя бы это отвлекало.
— Отвлекало? — недоверчиво спросила я.
Господин Лилиенштейн кивнул.
— Ты должна была найти Звезду Комо и спасти Адама. Если бы ты знала про Антарктику, то слишком усердно подключилась бы к работе здесь. В последние месяцы мы только и делали, что работали. Нужно было построить дома, соорудить искусственное солнце и многое другое. У тебя были другие задания, и как я слышал, тебе действительно удалось найти Звезду Комо. Я горжусь тобой.
— Спасибо, — удивленно сказала я. — А при чем здесь Хелена?
Как раз в этот момент дверь распахнулась и в комнату ворвался человек с капюшоном на голове. За ним следовала Хелена, которая так же удивленно, как и я огляделась по сторонам.
— А вот и она, — радостно воскликнул господин Лилиенштейн. — Хорошо, что вы наконец-то решили прийти к нам.
— Мне тоже не верилось, — произнёс женский голос, и фигура, которую я так и не узнала, сняла капюшон с головы. — Мы так долго пытались убедить ее помочь нам, а тут вдруг она внезапно решила сделать это прямо сейчас.
— Ширли, — удивилась я, недоуменно глядя на нее.
— Сельма, — так же удивленно ответила она. — А ты что тут делаешь? Ты должна лежать в кровати и крепко спать.
— Также, как и ты, — ответила я. Во мне росло возмущение. — Ты все это время обо всем знала? И ничего мне не рассказала? — я не смогла сдержать нотки упрека в голосе.
Ширли с виноватым видом уставилась в пол.
— Прости. Я должна была молчать. И так было непросто организовывать все, чтобы никто ничего не узнал. Я писала статьи для «Красного Мстителя» и везде раздавала газету, одновременно помогая вам искать Звезду Комо и освобождать Адама. Кроме того, я еще должна была ходить на работу, потому что есть мне тоже ещё нужно.
— Прости, — быстро сказала я. — Я не хотела тебя ни в чем упрекать. Просто я озадачена тем, что здесь произошло.
— Замечательно, правда? — глаза Ширли сияли. — Абсолютная безопасность. Сверху проникнуть никто не сможет. Господин Лилиенштейн устроил все просто чудесно. Можно путешествовать только через двери, и таким образом контролировать кто входит и выходит.
— А почему Хелена здесь? — спросила я и напряженно посмотрела на нее.
— Мне нужна ее помощь, — отозвался Парэльсус. — Я уже несколько недель пытаюсь убедить ее присоединиться к нам.
— Почему?
Я с любопытством посмотрела на Парэлсуса.
Он вздохнул.
— «Красный Мститель», рассказывающий о кознях Бальтазара, находит отклик у все меньшего количества магов. Распространение страха и ужаса действует очень эффективно.
— Каковы ваши планы?
— Ты, наверняка, помнишь, что я хотел дальше развивать МУП?
Парэлсус нервно провел рукой по седым волосам.
— Конечно, я помню, — ответила я. — Вы хотели объединить головы всех магов, чтобы создать универсальные общественные знания. Палата сенаторов даже отвалила вам новую лабораторию, чтобы вы, наконец, воплотили идею в жизнь. Но вы не стали продвигать её дальше.
— Так и было, — произнёс Парэлсус. — Но теперь всё иначе. На данный момент было бы полезно иметь в распоряжении такой инструмент, с помощью которого можно было бы информировать всех магов. Поэтому я хотел встретиться с Хеленой.
— Она нужна вам для МУПа 2.0? — недоверчиво спросила я.
— Нет, нет, — нетерпеливо ответил Парэлсус. Его глаза так восторженно сияли, и я уже подозревала, что сейчас его мысли стремительно мчались вперёд. — Идею с МУП 2.0 я похоронил. Это слишком рискованно, потому что тогда знания получат и те маги, для которых они не предназначены.
— Что-то я за вами не поспеваю, — в замешательстве промолвила я, переводя взгляд то на Парэлсуса, то на остальных.
— Ты не единственная, — доверительно сказал Константин Кронворт. — Я тоже так себя часто с ним чувствую.
— Думаю, я знаю, о чём речь, — внезапно вставила Хелена. — Парэлсус думает, что мои магические способности достаточно сильны, чтобы отправить сообщения нескольким магам одновременно. Предпочтительнее, сразу всем.
— Именно это я и имел в виду. Я знал, что ты сразу меня поймёшь. Ты исключительно гениальна, — Парэлсус засиял. — Однако дело не в силе твоей магии, а в природе. Она лёгкая и прозрачная. Как раз то, что надо, чтобы проникнуть в головы сразу всех.
— Это действительно сработает? — недоверчиво спросила я.
— Если бы сработало, у нас было бы мощное оружие в руках, — заметил господин Лилиенштейн.
Правда. Даже Бальтазар достигает не всех магов, чтобы донести до них свои идеи. Он сам знает, что многие против него и не восстают только потому, что боятся. Всё ещё не так, как он мечтал. Он хотел, чтобы его любили как короля, и эту цель он, определённо, ещё не достиг.
— Ты к этому готова? — спросила я у Хелены. — Если ты пойдёшь против Бальтазара, то твоя жизнь отныне будет в опасности.
— Какая жизнь? — тихо спросила Хелена. — Я уже говорила тебе сегодня. Я хочу отомстить, и как можно побыстрее. После того, как ты уклонилась сегодня от ответа, Ширли предложила, что у меня будет возможность отомстить. Поэтому я здесь.
— Конечно, — задумчиво промолвила я. — Мне жаль, что я была такой сдержанной. Я буду рада, если ты присоединишься к нам.
— Не удивительно, что ты так осторожна после всего, что пережила до сих пор, — утешил меня господин Лилиенштейн. — Но в этом случае тебе не нужно беспокоиться. Кстати, позволь мне сказать, что мы хотим поддержать твой план. Пришло время объединить наши силы и вместе сразиться с врагом.
— План? — удивилась я, пока не вспомнила, что окружена МАКами, которые своевременно информировали Параэлсуса и господина Лилиентейна обо всём, что мы делали. — Ах этот план, — протянула я.
— Да, это хорошая идея, украсть кинжал у Бальтазара во время соревнований драконов, — кивнул господин Лилиенштейн. — Мы можем поддержать тебя, послав дверь для побега, если это поможет.
— Да, было бы неплохо, — нерешительно сказала я. — Мы могли бы принять это во внимание уже во время планирования.
— Прекрасно, — кивнул господин Лилиенштейн. — Тогда нужно приниматься за дело, — он посмотрел на Парэлсуса. — У нас ещё полно работы.
— Разумеется.
Парэлсус поправил свои очки.
— Пойдём, — позвала Ширли. — Сейчас я отведу тебя обратно в Тенненбоде. Если Адам заметит, что мы здесь, в Антарктике, у нас будет большая проблема.
— Вы можете использовать дверь, — предложил господин Лилиенштейн.
— Как мне с вами связаться? — спросила я, пристально глядя на господина Лилиенштейна. — На мои сообщение в последние месяцы вы не реагировали.
— Ах ты боже мой, — с сожалением произнёс господин Лилинштейн. — Сообщения отсюда посылать нельзя и получать тоже. Это часть концепции общей безопасности. Но ты окружена МАКами, поэтому мы слышим, что ты говоришь.
— Я прихожу сюда по крайней мере раз в неделю, чтобы обмениваться новостями, — заметила Ширли. — То есть по-старомодному. Я всегда хожу по ночам, чтобы меня никто не поймал, и до сих пор всё отлично работало, — она повернулась ко мне. — А теперь пошли, нам нужно вернуться, прежде чем кто-то заметит, что мы исчезли. Ты же знаешь Адама, — Ширли серьёзно посмотрела на меня.
Я кивнула. Если я пропадала, и Адам не мог установить со мной связь, это могло перерасти в большую проблему.
— Да, конечно, — я уже повернулась, чтобы уйти, но затем еще раз посмотрела на Парэлсуса. — Вы хотели рассказать мне, что такое эти МАКи?
— Верно, — протянул Парэльсус. — Но только, если будет подходящая ответная услуга.
— Ну, как хотите, — вздохнула я.
— Идем, — Ширли подошла к двери.
— До встречи, — попрощался господин Лилиенштейн.
— До скорого, — ответила я.
Затем я вместе с Ширли вышла из комнаты, а Парэлсус последовал за нами. В соседней комнате находилась фиолетовая дверь, и Парэлсус сосредоточенно запрограммировал её. Вскоре мы покинули Антарктику и оказались в вестибюле Теннебоде.