Изменить стиль страницы

— Нас обнаружили! — крикнул Бьёрн Скальд. — Скорей к кораблям!

Он задержался на мгновение возле клетушки:

— Там есть что-нибудь стоящее?

Сигурд заслонил собою дверь.

— Нет, — сказал он. — Была одна серебряная чаша, я ее взял.

Мальчик, вдруг обессилев, опустился на пол. Сигурд бросил на него последний взгляд и кинулся догонять викингов.

Нос корабля с шумом рассекал воду, люди гребли изо всех сил. Но, выйдя в открытое море, они издали радостный, торжествующий вопль — добыча оказалась богаче, чем они предполагали.

* * *

— В селениях на юге Ирландии нас ожидает еще больше добра, — сказал Бьёрн Скальд. — Лето только началось!

Торольв вывел Сигурда из шатра и показал рукой на юго-восток. Там, на берегу, виднелось множество домов, сверкавших на солнце белизной.

— Гляди, это Дублин! Прячьте оружие! — громко крикнул он воинам. — Мы пришли сюда как мирные люди!

Кольчуги, шлемы, мечи и копья поспешно убрали под палубу. Тщательно причесав волосы и бороды, викинги до того изменились, что, глядя друг на друга, так и покатились со смеху.

— Теперь нам придется держать себя учтиво, как подобает купцам, — давясь от смеха, проговорил один из воинов. — И голову дракона с корабля надо снять!

Никогда в жизни Сигурд не видел такого прекрасного города, как Дублин. Большие и маленькие дома теснили друг друга, толпы людей сновали по улицам и переулкам. А какие тут были торговые ряды! Лавки ломились от пестрых тканей, сыров, фруктов, рыбы, хлеба. Продавалась здесь также и живность: из деревянных клеток раздавалось кудахтанье, хрюканье, визг. На торг съехалось много разного люда: крестьяне в одежде из грубой сермяги, привезшие сюда свой товар, купцы в подбитых мехом плащах и искусно расшитом платье, ремесленники в кожаных фартуках с черными от работы руками. На каком только языке тут не говорили! Бьёрн Скальд и Торольв завели торг с купцами, надеясь обменять захваченную в монастыре золотую утварь на их товары.

Богатый наряд Сигурда и его серебряные украшения привлекали к нему всеобщее внимание. Торговцы бежали за ним, предлагали наперебой то одно, то другое.

— Зайди ко мне, — поманил Сигурда один из них, схватив его за рукав. — Я покажу тебе одну диковину, которую привез из южных земель. Она твоя, если ты раскошелишься…

Вслед за торговцем Сигурд протиснулся в темную комнату за лавкой, и там они заключили сделку. Отдав серебряное запястье, Сигурд получил ящик, обернутый синим сукном.

— То-то удивятся мои люди! — Лицо его расплылось в улыбке. — Только до возвращения домой я никому не покажу, что тут хранится.

Сигурд был не прочь задержаться в этом чудесном городе, но Бьёрну Скальду не терпелось снова пуститься в путь.

— Поднять паруса! — приказал он. — Идем дальше!

— У нас и так уже много добра, — сказал один из молодых викингов, стараясь склонить старого воина вернуться домой. Молодых не покидала тревога за жен и детей, которые тянули лямку на усадьбе, пока мужчины были в походе.

Но Бьёрн Скальд сказал:

— Лето еще не кончилось!

И люди подчинились ему. Викинги плыли вдоль берегов Ирландии на самых совершенных кораблях, бороздивших в те времена морские просторы. Их корабли выдерживали любой натиск волн, их ничего не стоило вытащить на берег, а после набега быстро столкнуть обратно в воду. Головы драконов снова были водружены на свои места. Раскрыв пасти, неслись они навстречу ветру и брызгам.

* * *

Они разграбили и сожгли еще три монастыря. В первом викинги захватили в плен несколько молодых монахов, сильных и крепких на вид, их ждала участь рабов. В последнем — несколько юношей и девушек. Бьёрн Скальд от удовольствия потирал руки. Поход удался на славу, совсем как при покойном ярле.

Правда, на одном из кораблей сильно пострадала обшивка. Викинги завели корабли в бухту, и двое корабельщиков, находившихся на борту, принялись чинить корабль.

— Вон за той горой три года назад мы взяли славную добычу, — сказал Бьёрн Скальд, когда вечером все сидели вокруг котла, ужиная мясом и мясным наваром. — Помнишь, Торольв? Мы подожгли монастырь, и эти глупцы с перепугу выбежали прямо на нас, спасая из огня золото и серебро. Ну, мы не растерялись и набили этим добром свои корабли.

— Да, в селении мы захватили несколько пленников, — добавил Торольв. — Строптивых рыжих ребятишек. Хлебнули мы с ними горя! Все равно они потом сбежали из усадьбы.

Сигурд навострил уши.

— Им удалось добраться на корабле до Исландии, — сказал Бьёрн Скальд. — Говорили, будто и оттуда им удалось бежать и они вернулись на родину. Я беседовал с одним исландцем, ему можно верить.

Торольв фыркнул:

— Мало ли кто что болтает. Я скорее поверю, что их кости гниют под землей.

— А если нет, — сказал Бьёрн Скальд, — мы могли бы помочь им вернуться в Норвегию…

Оба викинга расхохотались. Потом Торольв заметил:

— Но все-таки разумнее держаться подальше от этих мест. Видишь высокую башню за деревьями? В прошлый раз ее здесь не было.

— Клянусь глазом Одина, ты прав! Они построили сторожевую башню! Лучше нам укрыться в этой бухте. — Бьёрн широко зевнул и пригладил бороду. — Думаю, нам будет невредно немного поспать.

Но Сигурд потихоньку дополз до опушки леса. Последние лучи заходящего солнца падали на соломенные крыши домов, на пасущихся коров и овец. Дворы были небольшие и мало чем отличались друг от друга: один жилой дом и несколько хозяйственных построек, сплетенных из веток и обмазанных глиной. Дворы были обнесены низкими изгородями, их окружали густые заросли ивы и шиповника. К югу от селения виднелась монастырская церковь. Свежее дерево на крыше сверкало белизной. У Сигурда больше не оставалось сомнений. Открывшаяся ему картина полностью совпадала с рассказами Тир и Рейма об их деревне в Ирландии.

* * *

Рейм и Тир… Сколько чувств всколыхнулось в душе у Сигурда! Тоска и сожаление, ожидание и радость. Он должен снова увидеть их. Все время он втайне надеялся на это. Только ради этой встречи он и отправился в Ирландию.

Сигурд обернулся.

Викинги, все, как один, поднялись на корабли. Гаснущий костер на берегу еле дымился.

А что если он рискнет обойти лесом и выйти к деревне с другой стороны, подальше от бухты?

Сигурд неторопливо бежал по лесу. Лес был густой — старые дубы, увитые плющом, перемежались зарослями орешника. Таинственный, зачарованный лес. Здесь Рейм играл со своей сестрой, когда они были маленькие. Прячась среди причудливо изогнутых ветвей, они играли в разбойников, стреляли из луков. Но игра обернулась страшной действительностью — Рейма и Тир захватили норвежские викинги и увезли далеко от дома.

Сигурд перебегал от дерева к дереву. Он вышел к задней стене монастыря, отсюда до деревни было рукой подать. Женщины гнали домой коров, ребятишки закрывали загоны с овцами. Сигурд посмотрел на высокую сторожевую башню. На самом верху каменной башни зиял черный оконный проем, но Сигурд не мог разглядеть, наблюдает ли кто-нибудь оттуда за ним или нет. Было уже слишком темно.

Он подполз к каменной ограде и заглянул через нее. Там играли дети, белокурые и темноволосые, но рыжих среди них не было.

Невдалеке от Сигурда прошла женщина, она несла в подоле сено. Погрузив сено на лошадь, женщина повела лошадь под уздцы по узкой тропинке между каменными оградами.

«Может, спросить у нее про Рейма и Тир?» — подумал Сигурд, пытаясь вспомнить их трудные ирландские имена. Те имена, которые они носили прежде, чем их сделали рабами.

Он шел за женщиной, она свернула к усадьбе, примыкавшей к монастырской стене. «Надо поспешить, — подумал Сигурд, — тогда я прошмыгну во двор незамеченным». Он пробрался к стене дома и остановился в ожидании.

Но ему помешали. У опушки леса раздался громкий крик.

— Сигурд! — позвал низкий мужской голос.

Обернувшись, Сигурд увидел викингов, они выехали из леса на разгоряченных конях, в руках у них сверкало оружие. Сердце у Сигурда упало. Он совсем забыл про них. Но теперь понял, что случилось. Обнаружив исчезновение молодого ярла, викинги бросились на поиски. Угнав несколько лошадей, они проехали через лес. И Бьёрн Скальд первый увидел Сигурда в ирландском селении.

Появление викингов мгновенно нарушило мирную жизнь деревни у монастырских стен. Тревожно загудел колокол, в один миг исчезли женщины и дети. Мужчины собрались на площади. Они были верхом на крепких конях, за спинами у них висели луки, в руках были острые крестьянские топоры. В воздухе пропели стрелы, люди кричали, кони с диким ржанием вставали на дыбы. Пронзенные стрелами, несколько викингов упали на землю. Остальные повернулись и бросились наутек, но ирландцы на своих быстрых конях преследовали их по пятам, держа наготове смертное оружие. Эти люди не ведали страха. Они защищали родное селение, которое однажды уже было разграблено и сожжено. Это не должно было повториться. Казалось, ирландцы, притаившись за каменными стенами монастыря, только и ждали викингов.

i_089.jpg

Отряды столкнулись, и все смешалось. Но вот викинги снова повернули коней и поскакали прочь, стараясь поскорее добраться до берега. Сигурда окружила толпа разъяренных крестьян. Некоторые подъезжали к нему совсем близко, указывая на него своими острыми копьями. Судя по всему, их предводителем был высокий рыжебородый человек по имени Ниал. Он гнал Сигурда впереди себя до самой деревни, Сигурд спотыкался, в сумерках не видя дороги. В деревне собралось множество людей. С грозными лицами, сжимая в руках камни, они подступали все ближе. Слов их Сигурд не понимал. Он поднял топор, чтобы обороняться, но в тот же миг десятки рук вырвали у него оружие. Один из крестьян сорвал с Сигурда серебряный пояс. Другой схватил позолоченную пряжку, скреплявшую плащ. Что-то сдавило Сигурду горло. Знак Одина… Подарок отца! Его он ни за что не отдаст! Сигурд прижал знак Одина к груди, пытаясь прикрыть лицо. Чьи-то сильные руки схватили и потащили его. Получив пинок, он так и влетел в низкий сарай, и дверь за ним заперли на тяжелый железный засов.