Изменить стиль страницы

Глава 8

Полет на Икс-13 не доставил мне удовольствия.

Я часто пользовался авиацией, летал на собственном самолете. Когда-то я владел машиной; курсировавшей на линии одной маленькой авиакомпании, но вертолет не для меня, даже в хорошую погоду. А в это утро погода была отвратительная. Нас будто какой-то пьяный гигант держал на веревочке и дергал, как ему вздумается. Нас болтало, качало и бросало то вверх, то вниз. Девять десятых пути мы просто летели вслепую, потому что стеклоочистители не справлялись с потоками воды, которые заливали ветровое стекло. Однако Петерсон оказался прекрасным пилотом и благополучно доставил нас на место. Около девяти часов утра мы уже опустились на посадочную площадку Икс-13.

Шесть человек держали машину, пока мы сходили — генерал, Вайланд, Ларри и я. Едва последний из нас ступил на площадку, как Петерсон включил мотор и взлетел. Исчезнув из поля нашего зрения буквально за десять секунд в потоках дождя. Я невольно подумал: а увидим ли мы его снова?

На открытой площадке, расположенной посреди моря, ветер ощущался гораздо сильнее, а порывы его были намного яростнее, чем на суше, и все, на что мы были способны, — это удерживать равновесие, чтобы не быть сбитыми с ног. Правда, у меня не было шансов упасть, особенно назад, так как Ларри со своим пистолетом почти касался моей спины. Отправляясь на Икс-13, Ларри облачился в куртку, которую именно и носят в такую ненастную погоду, если верить голливудским фильмам, с большим воротником, большими отворотами, поясом и обтянутыми кожей пуговицами. В одном из карманов своей куртки он держал пистолет. Это меня нервировало. Ларри меня не любил и поэтому мог пожертвовать курткой и проделать в ней дыру, нажав на спуск. Я его знал. В тех редких случаях, когда мне приходилось обращаться к нему, я называл его не иначе как «наркоман» и выражал надежду, что его запасы белого порошка исправно пополняются. Еще этим утром, отправляясь на аэродром, я заботливо осведомился у него, не забыл ли он упаковать свой «штык», и, когда он, с подозрением посмотрев на меня, спросил, какое нецензурное слово я имею в виду, я ответил, что имел в виду просто шприц. Только соединенными силами генерала и Вайланда удалось оторвать его от меня. Никто так не опасен и непредсказуем в своих поступках, как потребитель наркотиков, и в то же время никто не вызывает к себе столько жалости. Но в моей душе не было к Ларри жалости. Ларри был самым слабым звеном в их цепи, и я намеревался «пилить» его до тех пор, пока что-нибудь не надломится.

Мы двигались против ветра вдоль стены и, наконец, добрались до нижней площадки. Там нас уже поджидала группа людей. Я поднял воротник, опустил поля шляпы и стал вытирать лицо носовым платком. Но я напрасно беспокоился: Джо Каррена, бригадира подсобников, с которым я разговаривал десять часов тому назад, среди них не было. Я попытался представить, что было бы, если бы он здесь меня увидел или если бы он спросил у генерала, нашел ли мистер К.С.Фарнборо, его личный секретарь, потерянный портфель. Мое воображение оказалось не в силах нарисовать эту картину. Вероятно, я одолжил бы у Ларри пистолет и тотчас застрелился. Двое мужчин выступили вперед и поздоровались с нами. Генерал Рутвен представил их:

— Мартин Джеральд, наш прораб, и Том Хэррисон, инженер по нефтедобыче. А это, джентльмены, Джон Смит, инженер, прибывший из Англии, чтобы помочь Вайланду в его исследованиях…

Джон Смит, как я понял, был придуман в минуту вдохновения и означал мою особу.

Оба произнесли подобающие в подобной ситуации слова. Ларри ткнул меня в спину, и я сказал, что я тоже очень рад познакомиться с ними и так далее. У обоих был довольно встревоженный вид, но они старались изо всех сил скрыть это. Тем не менее от генерала это не ускользнуло.

— Вас что-то беспокоит, Хэррисон?

Вайланд молчал. Очевидно, на Икс-13 его политика диктовала ему держаться на втором плане.

— И даже очень, сэр! — Хэррисон, человек в массивных очках в роговой оправе, показался мне совершенным юнцом, котором впору еще ходить в колледж. Но он был достаточно компетентен, чтобы выполнять столь ответственную работу.

Он развернул небольшую карту и указал на ней что-то карандашом.

— Это — хорошая карта, генерал. Лучше не найдешь. Прайд и Ханивелл — наша лучшая геологическая группа. Но мы пробуравили уже на 1200 футов глубже и не только не нашли нефти, но даже запаха газа не почувствовали. Я просто не знаю, как это объяснить, сэр.

Я бы мог ему это объяснить, но момент был неподходящим для этого.

— Это бывает, мой мальчик, — спокойно сказал генерал, и я не мог не восхититься в эту минуту старым глупцом. Только теперь я начинал по-настоящему понимать, в каком напряжении ему приходится сейчас жить, и его выдержка и самообладание были просто великолепны. — Когда из пяти случаев удачны два, мы и то считаем, что нам повезло. И ни один геолог не может быть точным на все сто процентов. Бурите еще тысячу футов. Ответственность беру на себя!

— Благодарю вас, сэр! — Хэррисон вздохнул с облегчением, но, тем не менее, нечто его еще продолжало смущать. Генерал посмотрел на него.

— Что-нибудь еще, Хэррисон?

— Нет, сэр. Что же еще может быть? — Ответ прозвучал слишком быстро и слишком подчеркнуто, мальчик и наполовину не был столь искушенным актером, как этот старик. — Больше ничего, сэр!

— Гм… — Генерал задумчиво посмотрел на него, а потом перевел взгляд на Джеральда. — Вас тоже что-нибудь беспокоит?

— Погода, сэр…

— Ну, это понятно… Согласно последним сообщениям, Марбл-Спрингс попадает в зону урагана, значит, и Икс-13. Вам незачем ждать моих указаний, Джеральд, вы и так знаете! На этом корабле вы капитан, а я только пассажир. Мне не хочется терять десять тысяч долларов в сутки, но, если вы сочтете необходимым приостановить работы, вы должны это сделать.

— Не в этом дело, — сказал Джеральд с несчастным видом и жестом указал через плечо. — Та экспериментальная опора, сэр… Не следует ли опустить ее ниже, чтобы обеспечить максимум стабильности?

Так, значит, бурильщики знают, что с опорой, которую я исследовал, происходит что-то необычное? Пожалуй, это даже лучше — объяснить рабочим, почему этому участку уделяется особое внимание, чем огородить его и возбудить подозрения и нежелательные размышления. Какую же сказку они придумали? Мне суждено было узнать об этом почти сразу.

— Вайланд? — Генерал обратился к Вайланду, стоящему рядом.

— Я принимаю на себя ответственность, генерал Рутвен! — Он ответил спокойным и уверенным тоном, каким мог говорить первоклассный инженер, хотя я был бы очень удивлен, если бы ему удалось отличить болт от гайки. Но рассуждать он умел и добавил: — Этот шторм идет с запада, и максимальное напряжение будет на противоположной стороне, на той, что смотрит в сторону берега. — Он недоуменно пожал плечами. — Какой же смысл опускать дополнительную опору именно тогда, когда остальные опоры на той же стороне будут нести даже меньшее, чем обычно, напряжение. Я имею в виду нагрузку. К тому же, генерал, техника эта так усовершенствована, что было бы просто преступлением задержать работы хотя бы на несколько часов, а то и на несколько дней. Ведь опустив опору, мы можем разрушить все наше очень чувствительное оборудование.

Так вот какую он взял линию? Что ж, неплохо придумал, ничего не скажешь. И деловой энтузиазм, прозвучавший в его голосе, был как раз таким, каким ему и следовало быть, — никакой нарочитости или преувеличений.

— Хорошо, меня это устраивает, — сказал Джеральд. Он повернулся к генералу. — Пройдете к себе, сэр?

— Позднее. И не ждите меня к ленчу. Прикажите подать его в мой кабинет, пожалуйста. Мистеру Смиту не терпится приступить к работе…

«Старый хрен! — подумал я. — Еще шутить изволит в такой ситуации!»

По широкому проходу мы спустились во внутренние помещения. Внизу, в глубине площадки, завывание ветра и шум волн были почти не слышны, тем более что воздух в этом ярко освещенном металлическом коридоре был наполнен жужжанием и вибрировал — видимо, мы проходили мимо площадки, где работал двигатель.

Дойдя до конца коридора, мы свернули налево и, пройдя дальше до конца, остановились у двери, на которой большими буквами было написано: