— Майор, — сказал он, — мы не сообщили вам, по какому поводу встретились. Вы приехали сюда благодаря телеграмме сэра Фредерика Брюсса?
— Да, — спокойно ответил Даренд.
— Он объяснил, зачем вы ему понадобились?
— Полковник намекнул, что нашел мою жену.
— Понимаю. Ваша жена исчезла при необычных обстоятельствах пятнадцать лет назад в Пакистане?
— Правильно.
— И. с тех пор вы о ней не слышали?
— Ни разу. Случались, конечно, ошибки: нас снабжали ложными данными, и, естественно, наши надежды не оправдывались.
— Вам никогда не сообщали, что она в Ницце или в Нью—Йорке?
— Нет. С какой стати она бы там крутилась?
— Вы, конечно, узнаете ее, если увидите?
Даренд взглянул на него с неожиданным интересом.
— Думаю, да. Хотя ей было только восемнадцать лет, когда она пропала.
Мисс Морроу стало жаль этого человека.
— Майор, — медленно произнес Фланнери, — у нас есть все основания считать, что ваша жена находится в этом здании.
Даренд в изумлении откинулся на спинку кресла, потом печально покачал головой.
— Хотел бы я, чтобы вы не ошибались. Вам такого не понять: пятнадцать лет волнений — чересчур долгий срок. Единственный луч надежды за все это время. Да, я хочу верить, но меня уже постигло столько разочарований. Я потерял способность надеяться.
— Подождите, пожалуйста, минуту, — попросил Фланнери и торопливо удалился.
Оставшиеся хранили мрачное молчание. Тиканье часов казалось громом. Внезапно Даренд, уставившийся в пол, вскинул голову и закричал, обращаясь в Даффу:
— Не может быть! Евы здесь нет! После стольких лет… в Сан—Франциско… исключено… неправда…
— Сейчас все выяснится, старина, — мягко проговорил Дафф.
Секунды тянулись медленно. Чан начал удивляться. Даренд шагал взад и вперед по комнате. Пять минут… Десять…
Дверь как–то вдруг с шумом распахнулась, и влетел Фланнери. Его седые волосы были всклочены, лицо перекошено.
— Она опять исчезла! — заорал он. — Открытый лифт стоит на седьмом этаже. Она пропала, и никто ее не видел!
Слабо вскрикнув, Даренд упал в кресло и закрыл лицо руками.