— Не одним и тем же?
— Нет.
— Я думала, вы заказываете себе крем.
— Нет. Покупаю в магазине.
— Что интересного в городе?
— Плакаты.
— Плакаты?
— Десять тысяч тюльпанов.
На выставку тюльпанов нас не повезли.
С утра мы поехали в Армериа Реале. С лестниц королевской оружейной палаты сбегали школьники с галочьим криком, раскидывая руки.
Темные очки я забыла в гостинице и теперь все время мучилась. Испортила себе утро.
Феврония фотографировалась на лестнице оружейной палаты и догнала нас, когда мы уже рассматривали чучела лошадей. Здесь были роскошно изукрашенные шпаги, аркебузы, ружья с инкрустированными прикладами, седла и сбруя, усыпанные драгоценными камнями.
Вокруг коричневой лошади летала моль.
Мяртэн поднял глаза от богато украшенного ножа, который после удара расходится в ране на два лезвия.
— Видела этот нож? — спросил он, глядя на меня в упор сквозь витрину. — Убийство всегда умели обставлять красиво.
Тон у него был злой.
— Зачем? — спросила я.
— По разным причинам. Хотя бы для оправдания.
Больше у нас разговоров не возникало, хотя мы вместе прошли все залы. Затем Феврония нашла меня и отозвала на минутку в сторону.
— А вы видели пояс целомудрия? — Она покраснела. — Я не смогла его найти.
— Видела. Только у меня все залы перепутались. Вы спросите у нашего pedotto.
— У мужчины? Вы с ума сошли!
— Мужчин это касается прежде всего, — сказала я. — Женщина ни за что не надела бы его по доброй воле.
Тогда Феврония пошла сама разыскивать пояс целомудрия.
Мяртэн ждал меня у витрины, которая, видимо, его вовсе не интересовала, потому что он даже не взглянул на нее.
— Какое у тебя возникает чувство, когда смотришь фильмы про войну? — спросил он.
— В каком смысле?
— Когда убивают.
— В большинстве случаев — никакого.
— Не потрясает?
Я пожала плечами.
— Верно, — согласился он. — По-твоему, отчего это?
Я не знала, что сказать.
— Не знаю. К убийствам уже привыкли.
— Вот именно. Или привыкли, или у людей вырабатывается невосприимчивость к этому, — сказал Мяртэн.
На улице сиял день, мне требовались темные очки. Мяртэн дал мне свои, но они не подошли.
— Они мне велики.
Потом я сказала ему:
— Послушай, ведь я ничего о тебе не знаю. Куда ты пропал? Я ждала. Неужели ты позабыл об этом?
— Почему ты так думаешь? Когда меня освободили, я приехал, чтобы найти тебя, и узнал, что ты уже замужем и что у тебя ребенок. Мальчик или девочка?
— Сын.
Все уже сидели в автобусе, а мы еще только шли вниз по лестнице.
— Ты был в лагере?
— Сперва в Бухенвальде, — сказал Мяртэн. — Не бойся, не стану надоедать тебе своими историями. Кому охота, может найти все это в книгах.
Как он отгадал, что я действительно не хотела слушать об этом?
— Смотри, какое синее небо, — сказала я, взглянув вверх.
Небо и вправду было очень синим.
Мы не справлялись со спагетти, никак не удавалось навернуть на вилку так много погонных метров макарон.
Cameriere отвел взгляд в сторону.
— Кто этот мужчина, с которым вы вместе смотрели тех лошадей? — спросила Феврония заинтересованно. Она устала от возни со спагетти и сделала маленький перерыв в еде.
— Мы с ним были знакомы в юности.
— Вы нравитесь мужчинам. Что они в вас находят?
Это было вполне чистосердечное удивление.
— И одеваетесь вы тоже обычно. Никак не подумаешь, что актриса. Вы статистка или играете главные роли?
— Как придется.
Она не задела меня, но, прежде чем мы пошли осматривать город, это снова всплыло в памяти.
Pedotto Риккардо был симпатичным ленивым парнем. Днем он носил красивый синий в полоску костюм, вечером — не менее красивый черный. Вернее, в черном он бывал тогда, когда не ленился переодеться. Не заботился Риккардо и о том, чтобы давать нам объяснения. Скучая, глядел он в окно, когда наш неуклюжий автобус стоял в образовавшемся на улице заторе, а стая маленьких рассерженных «фиатов» пищала и скандалила вокруг него и не унималась до тех пор, пока снова не трогалась с места.
Мы поднимались в гору, чтобы осмотреть церковь монастыря Суперго. На каждом повороте подъема теряли из виду улицы с пальмами и садиками перед домами. Потом вдруг снова все появилось: купол синагоги, нежность распускающихся листьев кленов и река По, сливавшаяся с Дорой.
Здесь, на горе, было холодно.
Никак не удавалось закурить сигарету, ветер гасил спички. Тогда Мяртэн поднес мне огонь, спрятав спичку в сложенных гнездышком ладонях. Он поднял воротник пальто и прислонился к стене. Уши у него на ветру посинели.
Мне вспомнилось, что когда-то, в один грустный час, я придумала для себя приятную ложь. Убедила себя, будто Мяртэн послал мне зимой ветку цветущей черемухи.
— Глупо, верно? — спросила я, рассказав об этом Мяртэну.
— Там не было черемухи, — ответил Мяртэн.
Не понимаю, зачем я вообще рассказала ему об этом, если для нас обоих это сейчас ничего не значит.
На склоне горы валялись стаканчики из-под мороженого.
Обедали там же, где и ужинали вчера. За столом шел разговор о братской могиле итальянской сборной команды по футболу. Странно, что я об этом не знала.
— Нам же показывали, — сказала Феврония. — Припомните-ка.
Это случилось так. Они возвращались с победой — был густой туман — и врезались, приземляясь, в ту самую гору. Не знаю, найдется ли еще на земле место, где кто-нибудь не погиб или кого-нибудь не убили? В домах, в постелях умирают естественной смертью, уходят из жизни, а смерть на городских площадях и прямо на улицах — в большинстве случаев убийство.
Константин спросил, можно ли подлить мне вина. Здесь все вина были хорошими — белые и красные, как бы они ни назывались.
Во второй половине дня меняли деньги. Pedotto посоветовал делать покупки в универмагах с твердыми ценами. Феврония купила клеенку и вернулась как раз тогда, когда я мылась. Она сказала, что расстелет ее на столе и подождет, пока я выйду из ванны, чтобы узнать мое мнение.
Я сидела в теплой воде и вспоминала свою бабушку. Ей было около шестидесяти, когда мы в последний раз ходили с нею вместе в баню. У нее было белое тело и безупречная фигура — как у статуи — с красивыми грудью и бедрами; волосы тяжело упали ниже пояса, когда она вынула шпильки. Но лицо было беззубое, сморщенное, старушечье.
Она здорово франтила в молодости, а также после того, как от нее ушел муж. Но когда ее бросил любовник, она очень быстро постарела. Мне не довелось видеть бабушку другой — всегда только в платочке на голове и в старушечьем платье.
Я все еще продолжала любить ее, хотя и мало чего помнила о ней. Возможно, я любила теперь только воспоминание о ней.
Странно, но другие вспоминали о бабушке лишь то, что она погибла под руинами дома во время мартовской бомбежки.
Я вытерла запотевшее от пара зеркало.
И вдруг мне стало ясно, как Клеопатра должна была говорить: «Любовь? Насколько ж велика она?» (Текст Антония: «Любовь ничтожна, если есть ей мера».)
К л е о п а т р а. Но я хочу найти ее границы.
(И Антоний на это: «Ищи их за пределами вселенной».)
Я повторила эти две реплики Клеопатры. И меня охватила боязнь, что так же быстро, как нашла, я могу и потерять наконец-то найденную интонацию. Но в этот миг я владела ею.
Вышла из ванны. Торопливо вытерлась. Я вцепилась в найденные две фразы мертвой бульдожьей хваткой. Про Февронию я и позабыла. А она все ждала, чтобы я взглянула на ее покупку. Она сказала:
— У нас таких нет.
На клеенке были напечатаны в правдивых красках огромных размеров подстреленный заяц, ружье и патронташ. Этот мотив повторялся. На двухметровом куске клеенки помещались всего один целый и две половинки зайца.
Затем Феврония принялась доставать из шкафа платья, снимать с плечиков и укладывать в чемодан.