Мать, мокрыми от слез глазами, посмотрела на Джека. Было очевидно, что женщине тоже нездоровится, но в данный момент ее волновало только здоровье дочери.

- У неё такое состояние, с самого утра. Доктор сказал, что это обычная простуда, но…я начинаю беспокоиться.

Джек кивнул, понимая состояние матери. Своих детей у него не было, поэтому он не знал, что значит переживать за свое чадо, но представить мог.

- Хорошо, - сказал Джек, стоя под пристальным взглядом обоих родителей. – Давайте отведем ее обратно в медпункт, и попросим доктора осмотреть еще раз.

- О Господи! Вы думаете с ней что-то серьезное? - всполошилась мать.

Джек поднял руки и покачал головой.

– Уверен, что все в порядке. Но тут и без медицинского образования видно, как девочке плохо, поэтому думаю надо сводить ее к доктору, вдруг он сможет помочь.

- А можно узнать, почему вы так этим заинтересовались? – спросил папа девочки. Несмотря на шотландский акцент, в его манере общения чувствовалась чопорность, что сильно контрастировало с простенькими, неформальными фразами его жены. Ему самому было около пятидесяти, супруге – лет на пятнадцать меньше.

- Это моя работа, - быстро ответил Джек. – Врач он всегда врач, даже в отпуске.

Отец ненадолго задумался, после чего произнес:

– Хорошо. Вики, давай спустим ее вниз.

Мать передала дочку мужу, встала и тут же, чуть не упала. Джек хотел ее придержать, но она отмахнулась, сказав, что все в порядке. Все вместе, они спустились вниз, на палубу “C”, через Бродвейский лифт. В санчасти стоял полумрак, да и вообще, выглядела она опустевшей и заброшенной.

- Не думаю, что доктор работает по ночам, - взволнованно сказала Вики.

- Кто-то все равно должен дежурить, - ответил муж. – Или должна быть кнопка вызова.

- Вон, - сказал Джек. – Гляньте!

На стене висела табличка “Вызов врача”. Под ней была маленькая красная кнопочка, и Джек нажал на нее. Пять минут спустя, появился тот же самый доктор. Выглядел он сонным, но по-прежнему был в белом халате.

- Да? – спросил он, обводя всех взглядом.

- Нашей дочери нужна помощь, - сказала Вики.

- Этот мужчина - врач, - пояснил ее муж, указывая на Джека.

Доктор покачал головой.

– А мне он сказал, что офицер полиции.

Он меня помнит, подумал Джек, ситуация развивалась не самым лучшим образом.

- Что? – в голосе мужчины послышались яростные нотки, да и вся его манера поведения резко изменилась. По тону, каким это было сказано, Джек понял, что мужчина - бывший военный.

- Господи, Ивор, - застонала Вики. – Кто этот человек?

- Не знаю, - ответил тот. – Но ему предстоит многое объяснить.

- Хорошо, признаюсь, я соврал, - Джек сделал шаг назад. – Но сделал это только во благо вашей дочери. Доктор рассказал мне о некоторых симптомах, на которые стоит обратить внимание. Исходя из них, можно сделать вывод, что этот проклятый вирус прогрессирует.

Родители выглядели растерянными. Вмешался доктор Фортуне.

- Сэр, вы должны прекратить лезть в дела, абсолютно вас не касающиеся. Уверяю вас, на борту не происходит ничего такого, что заслуживало бы столь сильного беспокойства.

Словно опровергая его слова, малышка на руках отца, застонала.

- Она бледная, вялая, - сказал Джек. – Посмотрите на нее! Ей же становится все хуже и хуже!

- У нее были боли в груди или приступы удушья? - взглянув на девочку, обратился к отцу доктор.

Ивор кивнул.

- Хорошо, - ответил доктор. – Пойдемте в кабинет, посмотрим ее.

Семья направилась за доктором, и Джек уже пошел было за ними, но Ивор остановил его, прислонив к груди здоровенную ладонь.

– Я не совсем понимаю, какие цели вы преследуете, мой друг, но настоятельно рекомендую держаться от моей семьи подальше.

Джек ясно уловил практически неприкрытую угрозу, и решил уступить. Если его план сработает, то доктор поможет девочке, если же нет, то ночь закончится как обычно, хуже уже все равно не будет. В данный момент он хотел узнать только одно, можно ли помочь зараженным пассажирам - или даже вылечить их. Возможно, если он отыщет способ, как спасти их, то сможет выбраться из этого ада, в который его заточили, и который он вынужден проживать изо дня в день. Может именно с этой целью он здесь и оказался.

Но узнать результаты, он был просто обязан, поэтому присел на ту, же самую скамейку, где сидел чуть раньше, и стал ждать. Из кабинета раздавались встревоженные голоса родителей и голос доктора, теперь звучавший куда более обеспокоенно. Конечно, Джек предпочел бы присутствовать при разговоре, попробовать понять, что же здесь все-таки творится. Он был уверен почти на 100%, что именно девочка принесла вирус на борт, но понятия не имел, где она могла его подхватить.

Джек посмотрел на часы. 8:05. Ждать осталось недолго. Скоро всех пассажиров накроет волна животной ярости. Терять уже было нечего, поэтому он встал и толкнул дверь кабинета.

Ивор со злостью посмотрел на него, но ничего не сказал. Его дочь лежала на кушетке. Не нужно было иметь медицинское образование, чтобы понять - состояние ее стало критическим. Дышала она с трудом. Джек прекрасно знал, что сейчас произойдет, но никогда еще до этого, ему не приходилось находиться в такой непосредственной близости от человека, который вот-вот превратится в монстра с кровоточащими глазами.

- Как она? – спросил он.

- Тахикардия, - ответил доктор. – Вы поступали правильно, приведя ее ко мне. Я дал препарат, чтобы понизить сердцебиение, но результатов пока невидно.

Мать девочки, Вики, рыдала, сидя на стуле в углу, муж стоял рядом.

- Простите, что обманул вас, - сказал Джек, подходя к ним. – Мне нужно было сразу сказать, что ей нужна помощь.

- Спасибо вам, - всхлипывая, сказала Вики.

- Но как вы узнали? – спросил Ивор. – Вы ведь даже не врач.

- Нет, - ответил Джек. – Я офицер полиции и бывший военный, так же как и вы. За годы службы привык чувствовать опасность и приближение беды.

Ивор немного расслабился и протянул Джеку руку.

- Майор Кертис.

- Сержант Уордсли. Приятно познакомиться, сэр.

- Помню те времена, когда и меня называли сержантом. Эх, вернуть бы их.

- Давно вышли в отставку?

- Почти десять лет. Ушел через два года после того, как женился на Вики. Захотелось больше времени проводить с ней. А через несколько лет, Господь подарил нам нашего ангелочка - Хизер.

- Рад знакомству, - сказал Джек, и повернулся к врачу. – Как дела у Хизер, док?

- Думаю, стабилизируется, но нужно отвезти ее в больницу, как только прибудем в порт. Откуда вы про все узнали? И все эти ваши утренние вопросы?

- Не знаю, - только и ответил Джек. – У меня было плохое предчувствие. Но вы ведь помогли ей, верно? С ней все будет в порядке?

- Думаю да. По крайней мере, пульс удается держать под контролем.

Неожиданный шум за спиной доктора заставил всех подпрыгнуть. У Хизер, лежавшей на кушетке, начался приступ.

Кончился он так же быстро, как и начался. Доктор Фортуне бросился к девочке и начал быстро прослушивать ее стетоскопом. Судя по его обеспокоенному лицу, дела обстояли плохо. Врач начал делать непрямой массаж сердца, надавливая на грудную клетку, одновременно надев кислородную маску Хизер на лицо. По прошествии нескольких минут, Джек начал волноваться. На родителей девочки было больно смотреть.

- Отойдите, док, - предостерег Джек. – Не стойте так близко к ней.

- Что ты несешь? – толкнул Ивор Джека. – Ей нужна помощь!

Оставив без внимания реакцию отца, Джек метнулся к доктору и, схватив его за талию, оттащил от девочки.

Хизер поднялась. Она с любопытством оглядела комнату, словно младенец, только что появившийся на свет. Заплакав от радости, Вики бросилась к дочери. Удержать ее Джек уже не успевал.

Девочка спрыгнула со стола и бросилась в материнские объятия. Вики крепко прижала к себе дочь, слезы ручьем потекли по ее лицу. – Спасибо тебе, Господи, - бормотала она.

И тут Хизер вцепилась зубами в материнскую шею, и в один миг прокусила яремную вену. Кровавый фонтан окропил комнату.

Ивор заорал. Наверное, впервые в жизни, суровая военная выправка покинула его. Доктор Фортуне стоял как вкопанный, и не верил своим глазам, но Джек, не мешкая, протиснулся мимо него. Схватив Хизер сзади за шею, он оттащил ее обратно на кушетку.