– Дайте что-нибудь, чтобы связать ее! – закричал он мужчинам.

Джек ожидал, что с Ивором будут проблемы, однако они с доктором стали лихорадочно искать то, что можно было бы использовать в качестве веревок. Ничего лучше бинтов найти не удалось, и они сразу же отдали их Джеку.

- Ивор, держи ее ноги, я подержу руки. Док, привязывай ее!

Пропустив бинт под кушеткой, доктор стал слой за слоем приматывать девочку к ней. Она извивалась и пыталась лягнуть его. Когда он закончил, Хизер была похожа на египетскую мумию. В довершение они привязали голову девочки к кушетке, тем самым зафиксировав ее в одном положении.

Не успев отойти от одного потрясения, Ивор склонился над своей женой, умирающей на полу.

– Боже, мы должны помочь ей, - причитал он, стоя перед ней на коленях и гладя по голове.

Доктор Фортуне попытался перевязать рану бинтом. Кровь все еще сочилась сквозь пальцы, но такого обильного кровотечения уже не было. После этого, он сделал ей какой-то укол, вероятно, коагулянт. Ивор крепко зажимал рану рукой. Бывшего военного не надо было учить основам оказания первой помощи.

- И это все, что ты можешь сделать? – закричал Ивор. – Останови кровотечение!

- Не могу, - лишь покачал головой доктор. – Я не хирург.

Ивор зарыдал, держа жену на руках. Джек положил руку на костлявое плечо потрясенного доктора и развернул к себе. Вероятность того, что он получит ответы на интересующие его вопросы, по-прежнему была очень мала, но тем не менее.

- Что будем делать, док? – спросил Джек. – Что произошло с девочкой?

Врач смотрел на ребенка, привязанного к кушетке, и не мог вымолвить ни слова. С красными, кровоточащими глазами и непрерывно лязгающими зубами, она представляла собой страшное зрелище.

Доктор Фортуне просунул стетоскоп под бинты. После непродолжительного обследования, он недоумевающе посмотрел на Джека.

- Это невозможно! - воскликнул он.

- Что такое? – уставился на него Джек.

- Пульса нет.

- Ты хочешь сказать, что она мертва? – спросил Джек. Хоть это было и не возможно, его сейчас уже было трудно, чем-либо удивить. Чтобы он ему не сказал, Джеку не оставалось ничего другого, как смириться и принять. Теперь он жил, в каком-то другом, ирреально ужасающем мире.

Вытащив из нагрудного кармана фонарик, доктор попытался посветить Хизер в глаза. Та в ответ зашипела, и попыталась его укусить.

- Что там? – спросил Джек. – Из-за чего глаза кровоточат?

- Не знаю. Судя по всему это субконъюнктивальное кровоизлияние. Ее зрачки никак не реагируют на свет, и, кажется, не способны сфокусироваться.

- Она не дышит, - заметил Джек.

Доктор посмотрел на грудь девушки. Она была абсолютно неподвижна.

– Думаю, она умерла, - заявил он. – Ну, или, по крайней мере, должна быть мертвой.

- Что ты там мелешь, идиот? – закричал Ивор. Вики, у него на руках, становилась все слабее. – Она же до сих пор двигается. Вы дебилы?

Никто ничего не сказал в ответ. Ситуация вышла за рамки рационального и поддающегося объяснению. Джек смотрел на Хизер, и видел, как ее челюсти непрестанно пытаются что-то схватить. И ни что-то, а человеческую плоть. Стоит только ее развязать, как она набросится на первого, кто окажется в пределах досягаемости. Судя по всему, так вирус и передается. Зараженный кусает здорового человека, и болезнь попадает в его организм через слюну.

Передается,…попадает в организм через слюну…

Не успел Джек до конца связать одно с другим, как услышал крик Ивора. Вики, ногтями разорвала ему щеки, и со страшной силой тянула его голову на себя. Он был бессилен, что-либо сделать, когда она вонзилась зубами в его левую щеку. Со стороны было, похоже, что они страстно целуются, вот только крики Ивора говорили об обратном.

Джек попытался оттащить его, схватив за воротник. Вики мертвой хваткой вцепилась в мужа, и Джек поначалу тащил обоих, но затем кусок щеки остался у нее в зубах, и она упала назад. Только встав на ноги, Ивор перестал кричать. Но случайно задев ногой жену, жалобно застонал.

– Что за проклятие с моей семьей?

- Не знаю, - проговорил Джек. – Отойдите от нее.

Вики неуклюже встала на ноги, словно марионетка, на спутанных нитях, которую поднимал кукловод. Обвела комнату дикими глазами, и оскалилась словно зверь. На какой-то момент все словно замерли, наступила пауза.

Затем, опьяненная вкусом крови, она кинулась на Ивора. Окровавленные пальцы потянулись к страшной ране на его лице.

Без всякого сомнения, Ивор мог убить здоровенного мужика одним ударом - но причинить вред супруге, было выше его сил - он просто стоял как вкопанный, и казалось, вот-вот потеряет сознание. Вики набросилась на него, и они начали бороться. Обойдя женщину сзади, Джек скрутил ее в “полный Нельсон” зафиксировав ее руки над головой (и ее смертельно опасные челюсти).

- Так, - сказал он, стараясь удержать женщину. – Ивор, слушай меня внимательно. Мне необходимо знать, где ваша дочь могла подцепить эту заразу. Она контактировала с кем-то больным? Или вы с женой? Есть какие-нибудь догадки на этот счет?

Ивор, был где-то далеко. Оно и понятно, в одно мгновение погибла вся его семья.

– Что? Нет. Мы приехали прямо из аэропорта в Пальме. С нами было полно других пассажиров, но все они были нормальные.

Этого было, мягко говоря, мало. Джек нуждался в ответах.

– Вы с женой спорили в день посадки? Из-за чего?

- Спорили? Понятия не имею о чем ты.

- Да, спорили, - сказал Джек, изо всех сил сдерживая, Вики, вырывающуюся из его рук. – Это как то связано с болезнью?

- Нет! Конечно же, нет!

- Но спор был, вы признаете?

Ивор бессильно опустил голову, видно было, как он борется сам с собой.

– Мы спорили о том, как лучше поступить. У меня есть друг, еще с армии, он в Германии, обещал помочь нам скрыться. Вики никак не могла определиться.

Джек смутился. Он ожидал, что разговор пойдет совсем по другому руслу.

- Определиться с чем?

- Уехать или сдаться.

- О чем, черт возьми, ты говоришь? – нахмурился Джек. – Что она такого сделала?

Но прежде чем Ивор успел ответить, доктор Фортуне пронзительно заорал. Повернувшись на крик, Джек увидел, что Хизер частично освободилась от бинтов, и сейчас, что-то жуя, сидит на кушетке. Доктор повернулся, на его лице читалось выражение дикого ужаса и неописуемой боли. Он поднял правую руку. На ней не хватало большого пальца.

Джек сразу же вспомнил о том, что стало с Вики, после того как Хизер напала на нее, и немедля сказал.

– Доктор, я извиняюсь, но вас нужно срочно изолировать, вы заражены.

Но тот не обратил на это никакого внимания. Что-то, бормоча, он носился по комнате. Из того места где совсем недавно был большой палей, фонтаном била кровь. Наблюдая за всей этой ситуацией, Джек отвлекся и его хватка ослабла. Вики, почувствовав это, вырвалась и тут же кинулась на мужа. В одно мгновение, она разорвала ему горло, Ивор не успел даже вскрикнуть. На пол он падал уже мертвый.

Джек стал лихорадочно осматривать кабинет, ища что-нибудь, годное для самообороны. Он понимал, что умерев, снова проснется в 14:00, но просто так сдаться, тоже не мог. Это было у него в крови, на уровне подсознания. Сидеть, сложа руки, и ждать смерти (пусть даже временной), было не в его духе. Где-то в глубине души, у него теплилась надежда, что проклятие могло закончиться, и сейчас все происходит по-настоящему.

На столе он увидел стеклянное папье-маше, стоявшее поверх пачки с бумагой. На вид оно было довольно тяжелое. Взяв его в руку, и нисколько не сомневаясь в том, что все делает правильно, он поднял его высоко над головой, и со всей силы опустил на череп Вики, стоило той повернуться.

Папье-маше оправдало его надежды, и с треском проломило голову женщины. Словно подкошенная, она рухнула на пол. После первого знакомства с инфицированными пассажирами в “Отличном Настроении”, Джеку часто приходилось драться с ними, и ему казалось, что лучший способ вывести их из строя – проломить голову. Теперь он в этом не сомневался.

В первый раз он использовал нераспечатанную бутылку “Glen Grant” из своего чемодана, которой ударил пожилую женщину по голове, когда она попыталась накинуться на него, в коридоре палубы B. После этого было, еще много стычек, и вот сейчас он стоял, держа в руках папье-маше, которым только что проломил голову Вики.