Но бегство от чего? Что, черт возьми, со всеми случилось, и куда они подевались?

Вскоре он очутился в небольшом коридоре, с лестницами по обеим сторонам. Он знал, что ведут они на теннисный корт и мини-футбольное поле, которое находится под корпусом из оргстекла, на случай плохой погоды. На самом деле, Джек никогда там раньше не был, и не мог знать наверняка, но он помнил об этом из…сна, который видел прошлой ночью, или как это еще назвать. В первый раз, когда он проживал этот день, он успел изучить корабль, и сейчас воспоминания всплывали в памяти. И если все это уже происходило с ним на самом деле, а не было плодом воображения, то Спортивная Палуба окажется в точности такой же, как он ее представляет.

Джек вышел на улицу и оцепенел от ужаса. Спортивная палуба была именно такой, какой он ее себе описал: два теннисных корта, баскетбольная площадка и закрытое футбольное поле в задней части. Корты были залиты кровью, повсюду валялись трупы и останки человеческих тел. Кровоглазых было никак не меньше сотни, среди них он заметил и членов персонала. Их внимание сконцентрировалось на футбольном поле. Окровавленными руками они царапали и били по пластиковому куполу, пытаясь добраться до содержимого. Увидев, что находится внутри, у Джека скрутило живот.

За корпусом из оргстекла в ужасе притаились дети и горстка взрослых. Люди кричали, до смерти, напуганные обезумевшими существами, что пытались пробраться к ним. Они заперлись изнутри, и пока твердый пластик выдерживал атаку, но это был всего лишь вопрос времени - долго противостоять натиску такого количества тел, он не мог. Уже сейчас, Джек видел, что строение ходит ходуном, и крепежи вот-вот вырвутся.

Но что он мог сделать? Как бы хорошо он не дрался, никто не смог бы противостоять сотне, одновременно атакующих, безумцев. Ничего не оставалось кроме как убраться отсюда, оставив детей на произвол судьбы.

Он начал потихоньку отступать, стараясь не привлечь внимание толпы. К счастью для него, все их внимание было сосредоточено на испуганных детях, что находились в стеклянной ловушке. Не один из них даже не повернулся. Но отступая все внимание Джека, было сосредоточено на том, что творится перед ним, и он совершенно забыл о том, что опасность может подстерегать и сзади. Когда в спину что-то ударило, он кое-как сдержал вопль, до того его нервы были на пределе. Вот только было уже поздно.

Он задел и уронил подставку с теннисными ракетками. С диким ужасом Джек наблюдал, как все её содержимое с оглушительным грохотом повалилось на пол. Он перевёл взгляд на орду зараженных пассажиров. Те же в свою очередь, стали медленно поворачиваться, на своих неуклюжих ногах. Одна за другой, сотня пар глаз уставилась на Джека.

Все бросились к нему.

Джек повернулся и сломя голову помчался назад, внутрь корабля. Налетел на стену - паника лишила его координации. Свернул направо и помчался вниз по лестнице, обратно в коридор, в сторону Бродвейской Палубы. Он хотел позвать помощь, или, по крайней мере, где-нибудь отсидеться, пока не прибудет подмога. Его бойцовский запал, пропал полностью, и теперь он хотел только одного, свернуться калачиком в каком-нибудь укромном местечке, закрыть глаза, и так и оставаться, пока все это не закончится.

Добежав до подножия лестницы, Джек что было сил, рванулся вперед. И тут же резко затормозил, чуть не упав. Фойе кишело зараженными, здесь их было не меньше чем наверху. Крови было столько, словно разлили бочку с краской, а довершали картину, валявшиеся повсюду оторванные или отгрызенные конечности.

Это ад. Должно быть, я погиб при исполнении, меня заколол какой-нибудь отморозок или наркоторговец, и этот корабль везет меня в само чистилище. Скоро я встречусь с Хароном и он доставит меня прямиком в преисподнюю.

Кровоглазые сразу же заметили Джека, и коридор наполнился их криками и визгами. Словно единое целое, они пошли на него, оттесняя обратно, к лестнице. Он успел подняться на две ступеньки, и тут услышал шум за спиной.

На середине лестнице, Джек увидел зараженных со Спорт Площадки. Мешаясь и падая друг другу под ноги, они пытались добраться до него, образуя живую движущуюся массу, похожую на гигантский снежный ком. Джек оказался в ловушке. Путей к отступлению не было.

Он уже ничего не мог поделать, когда монстры, зажавшие его с обеих сторон, впились зубами в тело, и принялись с жадностью отдирать плоть от кости. Сейчас Джек надеялся только на одно - что смерть его будет быстрой.

День 4

Джек проснулся от собственного крика. День закончился точно так же.

День 5

Джек весь день оставался в кровати, боясь покинуть каюту. В полночь он уснул…

День 6

…и проснулся в 14:00. Все повторилось снова.

День 64

Джек бросился за борт.

День 65

Он проснулся в кровати. Все повторилось.

День 77

Какими только способами, Джек не пытался покончить с собой.

День 89

Но по-прежнему просыпался в своей кровати, и все повторялось заново.

День 99

Джек начал молиться.

День 100

Бог не услышал его молитв.

День 101

Джек поднялся с кровати, в сотый раз разбуженный чемоданом, падающим на дверцу шкафа. Как и всегда, на часах значилось: 14.00. Словно робот он прошелся по комнате, принял душ, оделся. Несколько дней он просто оставался в постели, и тупо лежал, уставившись в потолок, но по необъяснимым причинам, ровно в полночь, всё равно засыпал. И никак не мог с этим бороться. Что бы он ни предпринимал, в конце дня его ожидал один и тот же кошмар.

Где все пассажиры будут в буквальном смысле разорваны на куски, толпой озверевших психов.

Кровоглазые появлялись каждую ночь, где-то между восемью и девятью часами. Начиналось все с “Отличного Настроения”. Первыми, непонятным превращениям подвергались Коннер и маленькая девочка с куклой - они же первыми и начинали атаку. Проведя кое-какие наблюдения, он установил, что примерно в это же время, очень много зараженных пассажиров оказывалось в Казино “У Карла” на Орлиной Палубе. Самыми безопасными, как выяснилось, были нижние палубы, где перепуганные пассажиры оставались в своих каютах. Джек понятия не имел, как вирус попал на борт, но без сомнений, на момент его ежедневного пробуждения, никому помочь уже было нельзя. Когда он покидал каюту, множество народу уже выглядело больными, постоянно чихали и кашляли. Маленькой девочке с косичками, судя по всему, было хуже всех. Возможно, она и была носителем инфекции.

Нулевой пациент или как там говорится.

Он не раз задумывался над тем, чтобы выкинуть девочку за борт. Но никак не мог решиться на такое. Да и вряд ли бы это помогло. Вирус уже распространился, среди ничего не подозревающих пассажиров. А они даже не догадывались об этом. Только Джек знал, что жить им осталось совсем недолго. Это было сродни проклятию. Знать о предстоящем ужасе и не иметь никакой возможности что-то изменить.

Джек вышел из лифта на Бродвейской Палубе. С отвращением посмотрел на бельевую тележку справа. Как же он ее ненавидел. И пошел в противоположном направлении, на Прогулочную Палубу. Он практически не обратил внимания, что судно накренилось, лишь пошире расставил ноги, принимая более устойчивое положение. Корабельная качка стала для него таким же привычным делом, как, биение собственного сердца.

Открыв дверь, он сразу же повернул направо.

- Потише! - крикнул он двум мальчишкам, мчащимся прямо на него. Вначале они послушались, но как только миновали Джека, снова изо всех сил понеслись к бассейну. Маленькие сорванцы никогда его не слушались.

На Пляжной Палубе все было как обычно. Те же самые дети плескались в бассейне, те же самые родители пили пиво и читали книжки в дешевых обложках; тот же самый улыбчивый персонал разносил полные подносы.

Джек поднялся на Солнечную палубу, отбросил в сторону зеленое полотенце, лежащее на шезлонге, который он теперь считал своим, и лег на него. Клер подозрительно посмотрела на него.

- Все в порядке? – спросила девушка.

– Все замечательно, - выдавил улыбку Джек. - Как дела? Не скучаете по Лидсу?

- Что? Откуда вы…

- Ваш акцент, - пояснил Джек.

- Не думала, что он так бросается в глаза. А Вы из..