Изменить стиль страницы

Спокойно вхожу в комнату, достаю из шкафа одежду для тренировок, оружие, выхожу и направляюсь в комнату князя.

— Куда? — рычит на меня Кир.

— В твои покои, хочу одеться, — рассматриваю одежду в своих руках.

— Что ты тут вчера делала?

— Пыталась зарезать кровать и зеркало. Разве не понятно?

— Лира, — снова рычит он. — Что тут произошло?

— Я не знаю. Когда уходила к тебе, все было целым, — больше мне вопросов не задают, поэтому ухожу в комнату князя. Роук тенью следует за мной, но вместо тренировочной площадки мы приходим в тронный зал.

— Иди сюда, — говорит Кир при моем появлении.

Почему-то всем понятно, что это адресовано мне, а не моему спутнику. Мне полагается сидеть рядом с князем, но дружинники — а кроме них в комнате больше никого нет, — и так знают, что я не настоящая невеста. Для кого притворяемся? Поэтому опускаюсь на ступени, что ведут к княжескому трону, сажусь в позу для медитации, кладу меч на ладони и погружаюсь в созерцание своего внутреннего я. Пусть они там дела государственной важности вершат, а мне необходимо вернуть холодный рассудок.

— Мо, — зовет Кир, но помощь лекаря мне не нужна, мое физическое состояние идеально, дело в другом.

— Она напугана, но повреждений нет, — говорит лекарь.

Понимаю, что сейчас Кир начнет приставать ко мне с вопросами-претензиями, поэтому опережаю его: «Дай время, мне нужно прийти в норму».

«Что тебе для этого нужно?»

«Чтобы меня не трогали», — хотя мы общались мысленно, постаралась вложить в свои слова все отвращение к Киру.

В качестве настройки выбрала голоса вокруг. Слуги докладывают, что никого постороннего в замке не нашли, о том, кто входил в мои покои не знают, по мере разговора Кир звереет, а потом я остаюсь только наедине с собой посреди этого шума.

В голове всплыли слова учителя о том, что наша смерть всегда ходит рядом с нами. После этого могу признаться себе: меня пытались убить. Причем меня, как невесту Кира, а не как безродную рабыню. Вывод: когда приедут посланники Хору и моя часть сделки будет выполнена, это прекратится. Вот и все! Ну, не плакать же из-за того, что меня убить пытались. Кир вот уже и не удивляется, что мою кровать разнесли. Да и что ему до жизни рабыни? Запрещаю себе его сейчас ненавидеть. Разрешаю себе порадоваться, что после похода в Нашин больше никогда его не увижу, уж я об этом позабочусь. Возможно, даже воспользуюсь советом учителя.

Возвращаюсь в реальность, в тронном зале тихо, но Кир все еще сидит рядом, я его сначала чувствую, потом слышу его размеренное дыхание. Открываю глаза — все так и есть, князь с задумчивым видом крутит в руках кубок с вином, рядом с ним стоит еда. Ох, я же не позавтракала. Внезапно Кир начинает говорить.

— Однажды мы с Роуком брели по Дальней долине, поспорили, кто быстрее найдет голубые розы, — да, эти цветы очень редко встречаются и чудесно пахнут. — Мы влюбились в одну девушку. Розы нашел Роук, а я нечто более ценное. Монстрюса. — О! Монстрюсы еще более редкие волшебные создания, чем голубые розы. — Он был очень слаб и мал. Я выходил и вырастил его, но защищать меня он не может, потому что одного со мной пола. Но вот тебя он может оберегать… от ночных посетителей. — Не успеваю до конца осмыслить все услышанное, — Тико, иди ко мне.

Из воздуха в тронный зал прыгает белый тигр. Да, это действительно монстрюс, животные так не светятся. А Тико еще и двигается более плавно, от него не исходит волна агрессии или угрозы, как от хищных кошек, его хочется обнимать.

— Тико, защищай Лиру, — тигр подходит ко мне и обнюхивает, протягиваю руку, он подсовывает под нее голову.

Шелковистая шерсть, почти прозрачные голубые глаза, слишком осмысленный для животного взгляд. Клянусь, он улыбается мне сейчас. Потом Тико кладет голову мне на колени и разваливается на ступенях, что ведут к трону Кира.

— Лири, он защитит тебя, — говорит князь негромко, — поход в Нашин будет сложным.

Не смотрю на Кира, с наслаждением запускаю пальцы в шерсть Тико, и благодарить князя не собираюсь, потому что моя безопасность — это его безопасность. И Тико — это вовсе не способ загладить вину за избиение хилой рабыни. С чего бы Киру, князю Илиар, испытывать из-за этого чувство вины?