Изменить стиль страницы

"Хорошо, господин, приготовь, что надо, и пошли туда слуг". –

"Нет, милая, дело так не пойдёт. Надо, чтобы мы оба надели все украшения и пришли на гору с большой свитой". –

"Хорошо, так и сделаем". Вот приехали они к подножью горы.

"Пожалуй, милая, — говорит разбойник, — дух не захочет принимать жертву, если полезет наверх вся толпа. Оставим прислугу внизу и пойдём дальше вдвоём". –

"Хорошо", — Суласа и тут спорить не стала. Она взяла блюдо с жертвой, Шатрука же забрал с собою всё оружие, и они поднялись на вершину.

Всё, что надо для жертвоприношения, они сложили под деревом, нависшим над пропастью глубиной в сто саженей, — и тут разбойник ей объявил:

"Я, знаешь ли, милая, сюда пришёл совсем не для жертвы. На самом-то деле я надумал забрать твои драгоценности, а тебя убить и сбежать. Так что снимай-ка все украшения и увяжи их в своё сари". –

"Господин, чего ради тебе понадобилось меня убивать?" –

"Ради денег!" –

"Вспомни, господин, сколько я для тебя сделала! Тебя связанного тащили на казнь. А я тебя выручила, отдала большие деньги и выменяла тебя на купца! Я могла бы за каждую ночь получать по тысяче, а ведь я на других мужчин и смотреть перестала. Я твоя благодетельница, не убивай меня! Я тебе дам много денег, рабой твоей стану, — так молила его гетера.

Ожерелье золотое, жемчуга и самоцветы –

Всё возьми, помилуй только. Я рабой твоею буду!"

Но Шатрука и не подумал смягчиться:

"Отдавай-ка украшенья, и не надо ныть напрасно.

Отроду не признавал я ограбленья без убийства!"

Тут уж Суласе стало ясно, в каком положении она очутилась. "Этот разбойник и впрямь меня не помилует. Остаётся как-то исхитриться и самой нанести удар первой — сбросить его в эту пропасть", — решила она и сказала:

"С тех пор как знаю я себя,

С тех пор как в разум я вошла,

Я не припомню никого,

Кто был бы мне тебя милей.

Дай мне поцеловать тебя

И обойти с почтением,

Ведь в будущем тебе и мне

Уж никогда не свидеться".

Не догадываясь, что она задумала, Шатрука согласился:

"Ладно уж, милая, можешь меня поцеловать". Суласа почтительно обошла вокруг него три раза, поцеловала и говорит:

"А теперь, господин, я хочу тебе со всех четырёх сторон поклониться". Сначала она подошла спереди и преклонила голову к его ногам, потом поклонилась ему справа и слева, а под конец зашла сзади, будто бы тоже, чтоб поклониться, — и тут изо всех сил толкнула его обеими руками, сбросила под обрыв, и полетел он вниз головой прямо в пропасть глубиною в сто саженей, а там разбился и лепёшку. Видя это, жившее на вершине горы божество произнесло:

"Мужчина не всегда умён,

Иной раз может оплошать.

Бывает, женщина умней

И понимает, что к чему.

Мужчина не всегда умён,

Иной раз может оплошать.

Бывает, женщина умней

И знает, как ей поступать.

Не растерялась Суласа,

Сообразила в трудный час,

И, как охотник на ходу

Стрелою поражает лань,

Она сразила Шатруку.

Кто не умеет распознать

Грозящую ему беду,

Тот тугодум — он пропадёт,

Словно грабитель в пропасти.

А кто нежданную беду

В один лишь миг распознаёт,

Тот над врагом одержит верх,

Как Суласа над Шатрукой".

Расправившись с разбойником, Суласа спустилась вниз и подошла к служанкам.

"А господин где?" — спросили они.

"Забудьте о нём", — ответила Суласа, села на колесницу и поехала домой".

Закончив это наставление, Учитель связал перерождения: "Оба они — те же, что и теперь, а божеством был я".

Джатака о разных желаниях

«Живём хоть в доме мы одном. . .» Эту историю Учитель, находясь в Джетаване, рассказал о почтенном Ананде, получившем ценный дар.

Однажды, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва возродился в образе сына его главной супруги. Когда он вырос, он изучил все науки в Такшашиле и после смерти отца сам стал царём. А в это время в старом домишке жил один брахман, бывший семейный жрец отца Бодхисаттвы, отстранённый от должности. Он был очень беден.

Однажды ночью Бодхисаттва, переодевшись в чужое платье, бродил по городу, чтобы узнать, как живёт народ. А в это время какие-то воры, совершив кражу, сильно напились в одном питейном доме и, взяв ещё вина в кувшины, шли к себе домой. «Эй, кто ты такой?» — закричали воры, встретив на улице Бодхисаттву, и, подойдя к нему, сшибли его с ног и сняли с него верхнюю одежду. Потом они взяли свои кувшины и пошли, всячески запугивая царя.

А в этот момент бывший царский жрец вышел из дома и, стоя посреди улицы, наблюдал за созвездиями. Определив по звёздам, что царь попал в руки разбойников, брахман позвал свою жену и сказал ей:

— Послушай, жена, наш царь попал к разбойникам.

— А какое тебе дело до царя, господин? — отвечала жена. — Пусть об этом позаботятся его брахманы. А царь случайно услышал их разговор. Пройдя некоторое время вместе с разбойниками, царь взмолился: «Я бедный человек, почтенные, берите мою верхнюю одежду и отпустите меня». И когда он так все просил и просил, разбойники из жалости отпустили его. Запомнив их дом, царь пошёл к своему дворцу. Проходя мимо дома жреца, он услышал, как тот говорил своей жене: «Милая, наш царь освободился из рук разбойников».

И царь вернулся в свой дворец. На рассвете он созвал своих брахманов и спросил их:

— Вы наблюдали ночью за созвездиями?

— Да, божественный, — отвечали брахманы.

— Благоприятны ли они?

— Благоприятны, божественный.

— И никакого затмения не было?

— Нет, не было, божественный.

— Позовите-ка мне брахмана из такого-то дома, — сказал тогда царь.

И когда привели старого жреца, царь спросил его:

— Наблюдал ли ты, почтенный, сегодня ночью за созвездиями?

— Да, божественный, — отвечал жрец.

— Не было никакого затмения?

— Было, великий царь; сегодняшней ночью ты попал в руки разбойников, но быстро освободился. «Этот человек, наверное, хорошо разбирается в звездах», — подумал царь и, прогнав всех брахманов, сказал жрецу:

«Я доволен тобой, брахман; выбери себе в дар все, что ты пожелаешь».

— Великий царь, — отвечал брахман, — я сначала посоветуюсь с женой и детьми и тогда выберу что-нибудь.

Царь отпустил его, и брахман, придя домой, позвал жену, сына, невестку и служанку-рабыню и сказал им:

— Царь жалует мне дар, какой я пожелаю. Посоветуй-те, что мне лучше выбрать.

— Приведи мне сотню коров, — попросила его жена.

— А мне, — сказал сын Чхатта, — выбери колесницу, запряжённую чистокровными синдхскими конями цвета белого лотоса.

— А мне, — сказала невестка, — возьми серьги из драгоценных камней и разные другие украшения.

Рабыня по имени Пунна попросила брахмана выбрать для неё ступку, пестик и корзину для просеивания. А сам брахман желал получить себе в дар деревню.

— Ну, ты посоветовался со своей женой? — спросил царь, когда брахман пришел к нему.

— Да, посоветовался, великий царь, но все, кого я спрашивал, имеют разные желания. И он произнёс первую гатху:

Живём хоть в доме мы одном,

Желанья разные у нас.

Хочу себе деревню в дар;

Сотню коров — жена моя;

Упряжку лошадей — мой сын;

Невестка — серьги из камней,

Служанка крошка Пунника

Желает ступку с пестиком.

Выслушав его, царь сказал: «Всем дайте то, что они желают». И, послав людей за подарками, он произнёс следующую гатху:

Деревню дайте брахману,

Сотню коров — жене его;

Упряжку лошадей — сынку;

Невестке — серьги из камней,

А бедной крошке Пуннике

Вы дайте ступку с пестиком.