Изменить стиль страницы

— Прошу тебя, успокойся, — сказала Марианна, улыбнувшись. — Все будет хорошо, уверяю тебя.

Наконец лифт остановился и двери открылись.

— Сейчас повернете налево, а там третья дверь на правой стороне будет ваша, — сказал санитар.

Бето поблагодарил его.

Когда они подошли к седьмой палате, Марианна тихонько приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Она увидела, что Фелисия спит.

— Она спит, — сказала Марианна мужчинам, приложив палец к губам.

Все трое тихонько вошли в палату и сели на кушетку, стоявшую рядом с кроватью.

— Да, это та самая девушка, — прошептал Луис Альберто, приглядевшись к Фелисии.

Марианна печально улыбнулась.

— Какая худенькая, — тихо сказала она.

Бето встал, подошел к кровати и положил цветы на колени спящей Фелисии. Она повернула голову, но не проснулась. Бето сел на прежнее место.

Марианна ласково погладила сына по голове. Она была довольна, что ее сын Бето вырос добрым и отзывчивым.

Тем временем Фелисия проснулась. Она открыла глаза и долго смотрела в потолок, не замечая, что к ней пришли.

Ее рука случайно наткнулась на розы. Она отдернула руку, уколовшись о шип, и, увидев огромный букет цветов, очень удивилась.

Девушка повернула голову и только теперь заметила, что в палате она не одна.

— Это вы?!

— Здравствуй, Фелисия, — ласково улыбнувшись, сказала Марианна.

Фелисия не знала, что и подумать. Зачем эти богатые господа привезли ее в платную больницу? Зачем приехали навестить ее? Какое им дело до какой-то девушки?

— Это вы привезли цветы?

— За цветы благодари Бето, — сказала Марианна.

Бето смущенно опустил глаза.

— Зачем все это?.. Ну, то есть зачем вы все это для меня делаете? — спросила Фелисия, которая никак не могла понять, с какой целью эти люди заботятся о ней.

— Может быть, поздороваешься со мной? Или ты меня не помнишь? — спросил Луис Альберто.

— Как же, помню. Вы покупали у меня билеты вместе с доньей Марианной.

— Меня зовут Луис Альберто.

Сказав это, он встал, достал из нагрудного кармана лотерейные билеты и, развернув их веером, положил перед Фелисией.

— Что это? — заинтересовалась она, вытягивая шею.

— Неужели не помнишь? — спросил с улыбкой Луис Альберто. — Ты выиграла пари, и я отдаю тебе твой выигрыш.

— Но мы ведь спорили только на половину выигрыша, а вы принесли мне все билеты разом!

Луис Альберто засмеялся.

— Видишь ли, Фелисия, — начал он, — мы довольно обеспеченные люди и… эти деньги не так много значат для нас, их отсутствие никак не повлияет на наше материальное положение. Поэтому мы решили, раз ты выиграла спор, то получай всю сумму.

Бедная девушка не знала, верить ли услышанному?

— То есть вы хотите сказать, что отдадите мне все четыреста тысяч песо?

— Да, Фелисия, — сказала Марианна, — мы так решили. И прости нас за то, что вчера мы поступили с тобой не очень справедливо. Я была настолько невнимательна, что даже не заметила твоего… состояния.

Фелисия была поражена происходящим. Первый раз в жизни она слышала, чтобы кто-то просил прощения у нее — бедной девушки. Тем более такая богатая сеньора, как донья Марианна!

Ведь это она, Фелисия, должна была извиниться перед женщиной за то, что могла так плохо подумать о ней вчера. При воспоминании о том, какие обидные слова она наговорила сеньоре Марианне и сеньорите Марисабель, лицо Фелисии залила краска стыда.

Не выдержав всего этого, девушка разрыдалась.

— Простите! Простите меня, ради Бога! — сквозь слезы воскликнула она. — Вы честные и добрые люди, а я… Я недостойна вашей доброты, вашего внимания! Ведь я посмела так плохо подумать о вас!

Услышав это, Марианна сама чуть не заплакала. Она сказала Луису Альберто и Бето:

— Подождите меня в коридоре, ладно? Я позову вас.

— Хорошо, — ответил Луис Альберто, и они с Бето вышли. Марианна присела на край кровати рядом с Фелисией.

— Успокойся, не плачь, девочка, — ласково сказала она, погладив Фелисию по щеке.

Но та никак не могла успокоиться. Слезы ручьем текли у нее из глаз. Фелисия плакала не от горя и не от стыда.

Какое-то новое, совсем непонятное чувство вызвало эти слезы. Как будто огромный кусок льда внутри нее растопился, и вода хлынула из глаз наружу.

Фелисия почему-то почувствовала огромную любовь, привязанность к этой незнакомой женщине, которая сидела рядом с ней и гладила ее по щеке.

Она вдруг крепко обняла Марианну и, уткнувшись в складки ее платья, разрыдалась еще больше.

Марианна сама не могла сдержать слез. Она нежно гладила бедную девочку по голове и целовала ее в макушку.

— Когда-то, — сказала Марианна, — я тоже была маленькой бедной девочкой. Мне тоже пришлось испытать и нищету, и голод. Поэтому я прекрасно тебя понимаю. Поплачь, поплачь — тебе станет легче.

— Спасибо вам! — бормотала сквозь слезы Фелисия.

— За что?

— Сама не знаю. За то, что вы сделали для меня. За то, что вы учите меня верить людям.

— За это ты должна благодарить не меня, а себя и Бога.

Постепенно Фелисия успокоилась. Марианна вытерла ей слезы своим платком и нежно поцеловала девушку в щеку.

— Знаешь, Фелисия, — сказала она. — Я хочу сделать тебе одно предложение.

— Какое?

— Врач сказал нам, что ты, после того как тебя выпишут, должка будешь хорошенько отдохнуть. Это нужно для твоего выздоровления. Но, я боюсь, тебе не удастся этого сделать, если ты вернешься к своей прежней жизни. Вот почему я хочу предложить тебе немного пожить у нас, пока ты не поправишься. Ты согласна?

Фелисия была озадачена этим предложением Марианны. С одной стороны, ей было приятно, что сеньора Марианна так заботится о ней, но, с другой стороны, ей было очень неловко пользоваться добротой этой женщины.

— Нет, спасибо, я не могу этого сделать.

— Почему? — удивилась Марианна.

— Потому что я сама должна заботиться о себе. Но вы не волнуйтесь за меня, пожалуйста. Теперь у меня есть деньги, так что я смогу себе позволить хорошенько отдохнуть.

— Я думаю, эти деньги пригодятся тебе, Фелисия. Не отказывайся, прошу тебя. Если ты думаешь, что будешь нам обузой, то ты глубоко ошибаешься. Ты сама видела, какой у нас большой дом. Половина комнат в нем все равно пустует. А еды Белинда всегда готовит так много, что мы всего не в состоянии съесть. Уверяю, мы не потратим на тебя ни одного песо, зато ты сэкономишь уйму денег. А за то время, что ты будешь у нас, мы найдем тебе достойную недорогую квартиру и подумаем, как лучше пристроить твои деньги, чтобы первый же проходимец не обокрал тебя. Ну, что? Ты согласна?

Фелисия кивнула и улыбнулась.

— Вот и славно! — сказала Марианна. — А теперь отдыхай. Завтра я или Бето проведаем тебя.

— Спасибо вам еще раз! И до завтра! — сказала Фелисия, чмокнув Марианну в щеку, и засмеялась от радости.

Марианна улыбнулась в ответ.

— И предайте Бето большое спасибо за цветы!

— Непременно! — сказала Марианна и вышла, закрыв за собой дверь.

Фелисия прижала букет роз к щеке и счастливо заулыбалась.

Она уже давно забыла про лотерейные билеты, которые Луис Альберто оставил на столике у кровати.

Ведь сегодня она получила нечто гораздо большее, чем деньги, — она была согрета теплом любящих сердец.

Вечером Марианна рассказала о своем решении домашним. Все поддержали ее, за исключением Марисабель и Белинды.

А Марисабель предпочла не протестовать слишком открыто, чтобы никто не подумал, будто она ревнует Бето к этой замарашке.

Всю неделю, пока Фелисия была в больнице, или Бето, или Марианна, или мать и сын вместе, бывали у больной каждый день.

Бето привозил Фелисии цветы, разные интересные журналы, чтобы девушке не было скучно, а Марианна приносила Фелисии клубнику и киви которые та очень любила.

Наконец настал день, когда врач сказал, что Фелисия выздоровела и ее можно выписать.

Назавтра Луис Альберто отменил все свои дела, оставив вместо себя в конторе своего заместителя, и все втроем они приехали за Фелисией.