Изменить стиль страницы

— Сегодня вечером, почти ночью я возвращался к себе в гостиницу, моля бога, чтобы вы мне поскорее заплатили! Неожиданно, я увидел бегущего джентльмена. Он мчался прямо на меня. Я испугался и приготовился к отпору. Но похоже джентльмен сам нуждался в моей защите. Он бросился ко мне со словами “Помогите!” Я остановился. Это был тот молодой человек, который уже обращался ко мне с аналогичной просьбой на вокзале. Тогда я переодел его в костюм турчанки.

Помнится мне, еще раньше я видел его в вашем имении.

Вот тут я и понял, чем возьму вас на крючок. Этот молодой человек был явно вам дорог. Я успокоил его и заверил, что предоставлю ему свой кров. Так он оказался у меня в гостинице.

Вы пришли ко мне чуть раньше, чем я смог разыскать вас. И вы пришли ко мне уже с деньгами так, что получайте свою пропажу.

Батлер был счастлив. В его глазах мелькнул восторг.

Он не стал будить юношу. Бережно, как драгоценную вазу поднял его на руки и скрылся за дверью. Как он добрался до своего дома, я уж не знаю. Но это меня и не особенно интересовало. Выступление карлов в Саванне закончилось. Я мог догонять свою труппу.

Когда Батлер на следующее утро вышел из своего дома, его первым встречным был Макинтош. Он, не слезая с коня, направил на мистера Батлера пистолет и громовым голосом приказал сдаваться. Батлер шуточно воздел руки долу и елейным голоском попросил не стрелять.

— Мама с детства ругала, если сын приходил домой с дырками на костюме.

Макинтош чуть не спустил курок.

— Вы арестованы, — визжал Макинтош на всю улицу. — За неуплату долга.

Батлер прыскал в кулак.

— Макинтош, поехали к судье Элайхью, — сказал он, — там мы сможем разыскать концы.

— Поехали, поехали, — заорал Макинтош.

В комнате судьи Макинтош увидел смущенного хозяина кабинета. Элайхью щупал голову и недоверчиво смотрел себе в ящик стола.

— Прервитесь, сэр! — обратился к нему Батлер. — Тут капитан Макинтош забавляется тем, что хочет арестовать меня за неуплату долга, а я считаю, что давным-давно расплатился со всеми почтенными людьми, которых кстати и нет в этом городе. Как это понимать, а судья?

Элайхью поднял утомленное мыслительным процессом лицо. Его взгляд не предвещал Батлеру ничего хорошего. Но заговорил он совсем по-другому.

— Вы знаете, Чарльз. Мне тоже казалось до сегодняшнего утра, что вы были должником, но вот в своем ящике стола я вижу доказательство обратному. Извинительное письмо Галлимара по вашему поводу. Я послал за Галлимаром, но мне сообщили, что он покинул город. Я извиняюсь перед вами.

Всегда считал, что алкоголь в начале дня вреден. У меня дома живет такса, так она, когда я прихожу пьяным — меня всегда лижет, а когда ухожу пьяным — всегда кусает. Я понял, что она делает это правильно.

Капитан Макинтош, мистер Батлер действительно ни в чем не виновен перед нами. В деле чести — у него безупречная репутация.

Макинтош побледнел. Его глазенки шныряли по Батлеру и не знали, куда в него всадить пулю…

Чарльз Батлер был свободен. Надувательство с трупом тоже открылось. Джентльмен ехал домой и смеялся. Он мечтал поговорить с Филиппом.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Батлер теряет Филиппа

Филипп сидел напротив Батлера как ангел, выпущенный из ада.

“Господи! Зачем ему понадобился этот бессмысленный побег?” — подумал Батлер.

— Зачем ты это сделал? — спросил он как можно строже.

Филипп ответил, что это произошло случайно.

— Карлики, мистер…

— “Карлики, мистер”, — передразнил его Батлер. — Что они тебе дались. Я тебя спрашиваю, зачем ты сбежал из моего дома, нарушив все наши договоры.

Филипп молчал, потом набрался храбрости, но вместо того, чтобы сделать трагические глаза и начать выдавать ложь за правду, спросил:

— Вы получали известия из “Беременного озера”?

— Да, мне регулярно пишет Серна — все идет как надо.

— А она написала вам, про Псалома.

— Что?

— Про Псалома.

— Конечно. Он хворает. А что это ты мне зубы заговариваешь.

— Значит он… значит он — здоров?

— Прекрати бредить и отвечай лучше кто тебя подговорил бежать из моего имения.

— Никто, я сам. Просто, я вам перестал верить, и думал, что у вас на меня какие-то виды.

— Ах, вот оно что! У меня на тебя какие-то виды. Интересно, где же ты их на мне видишь?

У меня насчет тебя только один вид: чтобы ты жил!

Филиппа это остудило. Но он как попугай заладил:

— Значит вы ничего не знаете.

— И знать не хочу, — мягко сказал Батлер. — Признавайся, что ты придумываешь в своей хорошей умной голове против меня?

Филиппа, кажется, успокоили такие слова Батлера.

— Ты сбежал из дома Бибисера, — мягко продолжил Батлер.

— Откуда вы знаете, — побледнев, спросил юноша.

— От Бибисера.

— Как от Бибисера? Он что, всем рассказывал? — тихо спросил юноша.

— Нет, рассказал пока только мне. Батлер “дал” вступительный пробный аккорд.

— Он подал на тебя жалобу шерифу. Теперь, тебе крышка. Кажется об этом тебя предупреждали. Разве ты не знал об этом, мой мальчик. Не знал? — спросил Батлер еще вкрадчивее.

Филипп по-настоящему испугался.

— Это не я соблазнял. Это она меня соблазнила.

— А суду начхать — жестко сказал Батлер. — Мужчина — ты. Значит и отвечать будешь ты.

Филипп покачнулся на стуле, по лицу его разлилась смертельная бледность.

— Мистер Батлер, спасите.

— Только после того, как услышу, что ты ничего не таишь на меня. Отвечай, не таишь?

— А что может мне сделать судья? — не мог забыть Филипп о страшном известии. У него нет доказательств.

— К сожалению, у Бибисера брачный контракт, подписанный тобой.

— Этого не может быть. Роз обещала его порвать. Она не может обмануть меня.

— Значит, она тебя обманула.

Весь мир рушился на глазах юноши.

— Не может быть?!

— Может!!!

— Тогда я выброшусь из окна, — обреченно сказал юноша.

— А здесь первый этаж, — участливо возразил Батлер.

— Тогда предоставьте мне спальню на третьем, — тихо попросил Филипп и на его глазах выступили слезы.

— А-а, хватит разыгрывать здесь трагедию. Еще ничего не случилось, — рассердился Батлер. — У меня полным полно связей, чтобы вытаскивать таких олухов, как ты, из беды.

Филипп почти закричал.

— Так чего же вы не вытащите меня из беды. Вы же любили мою мать Кэролайн! Сделайте хоть что-то ради ее памяти.

— Не надо учить меня жить и всуе упоминать ее имя, — сухо оборвал его Батлер. — Я сделаю для тебя все просто так, — тихо закончил он.

Юноша испугался. “Что его ожидало?”

Взгляд упал на кривой мексиканский нож, что лежал перед ним на столе. Если бы только хватило духу им воспользоваться.

“Сейчас он себе что-то сделает, Батлер”, — подумал хозяин дома.

Филипп внимательно смотрел на свое отражение в кривом лезвии.

Батлер быстро подошел к столу, схватил нож, картинно повертел и неожиданно метнул его в стену. Подбежал к стене, попробовал вытащить лезвие. Не получилось.

— Смотри, как я умею. — Сказал он весело. — Если ты не будешь вешать носа, я научу тебя такому же фокусу. Помогает при игре в карты.

Он еще раз торжествующе подергал за рукоятку.

— Видишь, не вытаскивается. А если бы вместо стены было горло какого-нибудь мародера из салуна???

На столе лежал второй нож — индейский.

Ни слова не говоря, Филипп схватил его и запустил в стену. Он попал точно в первый, и вышиб его из стены. Получилось это случайно.

У Батлера вытянулось лицо.

— А вот так бы я сделал Бибисеру, — тихо сказал Филипп.

Он потянулся к третьему ножу.

— Можно еще раз попробовать? — шепотом спросил он.

— Повременим, — так же шепотом ответил Батлер.

— Самое главное, что-то можно еще сделать. Тебя не повесят и не отрубят голову.

Филипп вздрогнул от возможной кары. Батлер сделал козырной ход: