Изменить стиль страницы

— Она говорила мне, что не любит острые предметы, такие как… мои клыки. — Сильван посмотрел на свои ботинки. — Но никогда не рассказывала почему.

— Честно говоря, не думаю, что она позволяет себе вспоминать об этом, — откровенно сказала Лив. — Понимаешь, Софи научилась весьма хорошо хоронить в памяти плохие воспоминания.

— Это я заметил, — сухо ответил он. — Мне, словно клещами, пришлось вытягивать из нее историю об изнасиловании на вашем выпускном вечере.

— Она рассказала мне, что ты сделал с Берком Симпсоном, — тихо произнесла Лив. — Спасибо, именно это хотелось сделать и мне. Только я бы переломала ему руки и ноги.

Он печально вздохнул:

— К сожалению, Софи восприняла это по-другому. Думаю, её травмировало то, что она увидела его снова и что я сделал с ним. — Он покачал головой. — И я не могу простить себя за это.

— Ты не мог этого предвидеть, Сильван. Ты просто сделал то, что считал правильным, — запротестовала Лив. — И как я уже говорила, Софи не любит вспоминать о прошлом. Я не уверена, что она справилась с горем от смерти наших родителей — похоже, она просто боится снова чувствовать, потому что это слишком больно.

Сильван усмехнулся и покачал головой:

— Боги, ты бы слышала саму себя…

— Что? — Лив нахмурилась.

— Это так… иронично. Недавно жрица в Священной роще сказала, что у меня та же самая проблема.

Лив покачала головой:

— Вы, пара, так что всё нормально.

— Нет, это не так. — Внезапно Сильван посерьезнел. — И боюсь, мы никогда не будем парой. Как это возможно? Из-за травмы в прошлом Софи боится иголок. А у меня во рту невероятно острые клыки, которыми я хочу её укусить.

Лив нахмурилась:

— Тебе действительно нужно её кусать? Я знаю, Софи тебя любит, очень сильно любит. Но после всего, что ей довелось пережить из-за болезни, укус всё испортит.

Сильван провел рукой по короткому ежику светлых волос. На мгновение он стал неимоверно несчастным, затем лицо его разгладилось, и он покачал головой.

— Боюсь, «укус», как ты выразилась, часть связывающего секса Блад-Киндредов. На самом деле это часть любого секса у нашего вида.

— Это очень плохо, Сильван. В таком случае не знаю, что тебе посоветовать. Но… это действительно важно для тебя? Брайд сказал, что ты поклялся никогда не брать невесту. И вообще, я думала, ты прошел через церемонию очищения, чтобы избавиться от чувств к Софии.

Он опустил взгляд вниз.

— Жрица освободила меня от клятвы и отказалась провести очищение. Она сказала, что я не дал Софи шанса проявить свою любовь ко мне. Но сейчас я не знаю, как к ней подступиться.

— Прежде чем начать ухаживать за ней, дай ей время, — посоветовала Лив. — Конечно, ты сейчас не давишь на нее, и это хорошо, но когда ты востребуешь Софи, не пытайся слишком сильно оберегать её, не трогай всех, кто когда-либо её обижал. Софи не в восторге от альфа-мужчин.

— Да, она сказала мне то же самое. А ещё сказала, что я не её тип мужчины, — признался Сильван.

— Честно говоря, нет, — откровенно согласилась Лив. — Но я не знаю, какой тип мужчин предпочитает Софи. Она так долго ни с кем не встречалась всерьез, что об этом трудно судить. Просто… будь с ней нежен, Сильван. Как ты знаешь, в прошлом она много страдала. И для нее довериться кому-то большая проблема. Если ты потеряешь её доверие, то вернуть его будет очень трудно.

Он вздохнул:

— Спасибо за совет, пара моего брата. Скажи, она всё ещё страдает той болезнью, о которой ты говорила? Похоже, когда мы были на Земле, у нее не было проблем со свертываемостью крови. Я знаю — мне пришлось исцелять её несколько раз.

— Да, она рассказала мне. — Лив хмыкнула. — Нет, лекарство появилось через несколько лет после того, как ей выставили этот диагноз — Софи вылечили одну из первых. Наши родители всегда оберегали её, и это одна из причин, почему она стала такой талантливой художницей. Ей не разрешалось бегать на улице и играть с остальными детьми. Ей пришлось сидеть взаперти с красками и цветными карандашами.

— Я видел несколько её картин — как во сне, так и наяву, — тихо вымолвил Сильван. — Она слишком талантлива, хотя, возможно, я слишком великодушен к её картинам.

— Она рисует вещи такими, какими их видит. Думаю, её искусство единственное место, где она честна сама с собой, — сказала Лив. — Если она нарисовала тебя сильным, красивым, храбрым, то действительно видит тебя именно таким.

— Во всяком случае, видела, — пробормотал он, опустив взгляд вниз.

— Думаю, она по-прежнему видит тебя именно таким, — задумчиво ответила Лив. — Но… считаю, она боится. И того, что ты хочешь сделать с ней, и того, что из себя представляешь. Ты большой мужчина, Сильван, как и любой воин Киндред. Софи осознает, что сможет справиться с мужчиной вроде тебя, но всё же боится. Просто дай ей немного времени, хорошо?

— Хорошо, — кивнул он.

— Кстати, о времени, когда я получу результаты? — Она кивнула на маленький серебряный аппарат, куда он загрузил пробирки с кровью.

Сильван взглянул на аппарат. Насколько Лив видела, конфигурация огоньков на нем, казалось, несколько изменилась.

— Прямо… сейчас, — сказал он, нажав последнюю кнопку на панели управления. Аппарат тихо запищал, и из отверстия, куда он вложил пробирку с кровью, появился маленький голубой цветок.

— Что это? — спросила Лив, принимая цветок. Он казался нереальным, напоминал земной барвинок, но с шелковистыми голубыми лепестками, и источал нежный сладкий аромат, похожий на детский лосьон.

— Твой ответ, — проговорил Сильван. — Если бы результаты были отрицательными, ты получила бы белый цветок. Если бы это была девочка, то розовый — действительно очень редкий результат.

— Но голубой означает… — Лив посмотрела на него с безумно колотящимся сердцем. — Маленький мальчик? Я вынашиваю мальчика?

— Да, — на полном серьезе ответил Сильван. — Так что я первый поздравлю тебя, пара моего брата, и желаю безопасной, здоровой беременности и легких родов.

— Боже мой! — Лив оказалась настолько взволнована, что не могла вымолвить ни слова. Вместо этого молча бросилась вперед и обняла его. Сначала Сильван застыл, явно удивленный такому проявлению эмоций. Затем слегка расслабился и осторожно приобнял её в ответ. — Подожди, я расскажу Брайду, — воскликнула она. — Вот он удивится!

— Он будет настолько доволен и горд, что испортит всем жизнь. — Сильван улыбнулся, когда она наконец отпустила его. — Ты сразу ему расскажешь?

— Да, сначала ему, а затем девочкам. Ох, Софи так обрадуется, что станет тетей!

— А я рад стать… как ты это называешь?

— Дядя. Ты станешь дядей малыша. — Лив усмехнулась. — Ох, у меня так много дел! И нет времени, чтобы всё успеть.

— У тебя много времени, — заверил её Сильван. — Судя по результатам и размеру цветка, у тебя сейчас первый квадроместр.

— Первый что? — Лив нахмурилась. — Ты ведь имел в виду триместр?

— Нет. — Он покачал головой. — Выносить малыша Киндредов до срока займет у тебя двенадцать ваших земных месяцев, а не девять. Значит, Оливия, у тебя много времени, и ты всё успеешь.

— Вау. — Лив слегка смутилась. — Хм… целый год, да? Вы, ребята, должны упоминать об этом в брошюрах.

— Мы ничего не скрываем, — запротестовал Сильван. — Вам просто нужно спрашивать об этом.

Лив рассмеялась:

— Верно, я сейчас так взволнована, что мне всё равно. Хотя на одиннадцатом или двенадцатом месяце я возможно захочу застрелиться. Или Брайд сам меня пристрелит.

Сильван одарил её одной из своих редких кривых улыбок.

— Пойди и скажи ему прямо сейчас, до того как появится желание застрелиться.

— Скажу. — Она приподняла бровь. — И расскажу девочкам, чего ожидать, если их востребует Киндред. Знаешь, мы шутили о том, что придется вынашивать шестнадцатифутовых инопланетных младенцев, но никто из нас не догадывался, что на это уйдет целый год.

Он снова помрачнел:

— Передай Софии, пусть не переживает. Я никогда не востребую её, зная, что она меня не хочет. А потому ей не нужно бояться вынашивать моего сына.