— Лив? — Кэт распахнула глаза, неуверенно моргая. — О, слава богу! Вы, наконец— то, закончили свой тантрический инопланетный секс?
— Ну, пока, да. — Лив наклонилась, поднимая бутыль с клавой и протягивая руку подруге. — Пойдем, заходи. Почему ты не постучала раньше?
— Они сказали, что я не могу. Утверждали, что Бист— Киндреда ни при каких обстоятельствах нельзя прерывать, когда он занимается непотребством со своей невестой. — Кэт взяла её за руку.
— Кто, во имя всего святого, эти они? — спросил Лив, помогая ей встать.
Кэт вздрогнула, поднимаясь на ноги.
— Дип и Лок, братья Брайда и Сильвана. То есть их вторые братья.
Лив вспомнила, как Твин— Киндреды не сводили глаз с её подруги на свадьбе, и улыбнулась.
— Ага. И что именно ты делала, обсуждая с этими двумя связывающий секс?
— Они сами заговорили со мной на эту тему, и ты немедленно стерешь с лица эту ухмылку, — огрызнулась Кэт, проявляя свой бешеный темперамент.
— Извини. — Лив пригласила её в обеденную зону и поставила бутыль с клавой на стол. — Не хотела тебя расстраивать.
— Я не расстроена. — Кэт скривилась и потерла лоб. — Вот только эта проклятая головная боль — она не исчезает. И эти двое чувствуют настолько громко, что я едва слышу саму себя.
— Они что? Кэт, о чем ты говоришь? — Лив всерьез начала беспокоиться о ней. — Послушай, дорогая, думаю, что тебе лучше присесть.
— Нет. — Кэт с тревогой на лице схватила её за руку. — Это ты должна присесть, Лив. Мне очень жаль. Я продолжаю лепетать всякие глупости, потому что не знаю, как тебе рассказать.
Холодные мурашки страха пробежали по спине Лив.
— Что тебе нужно мне рассказать?
— Сперва позволь заверить тебя, что с ними всё в порядке — по крайней мере, так было, когда я их в последний раз видела, — выпалила Кэт. — Шаттл Софии и Сильвана разбился, они потерялись где— то в горах Блу Рижд Маунтин.
— Что? — Лив казалось, что она закричала, но на самом деле из её горла вырвался полузадушенный шепот.
— Ты меня слышала, — сказала Кэт мрачно. — Они пропали. Но не пострадали, они вместе. И последнее, что я видела, — Сильван делал всё возможное, чтобы защитить Софи.
— Последнее, что ты видела? Как ты их видела? Ты связалась с Софи через тинк— ми?
Кэт нахмурилась:
— Ты знаешь, что мне запрещено им пользоваться. Потому что мой разум не связан с Киндредом. — Она скривилась. — Ну, видела их нетрадиционным способом. Я хочу сказать, не… не важно, как я это сделала. Главное, я их увидела, даже если мы не смогли пообщаться.
— Ты… ты сказала, он пытался её защитить. Защитить от кого? — прошептала Лив онемевшими губами.
Кэт выглядела несчастной.
— Я точно не знаю. Но чтобы это ни было, Дип и Лок посчитали, что Сильван справится с этим. И то, как он выглядел… — Она вздрогнула. — Поверь мне, даже полный придурок не посмел бы сунуться к нему. Его красные глаза, огромные клыки…
— Он впал в состояние берсерка.
Они обе развернулись и увидели стоявшего в дверном проеме хмурого Брайда, одетого лишь в боксеры со смайликами, которые в шутку купила ему Лив, но почему— то даже вид её огромного мужа в шелковых трусах с ярко— желтыми улыбающимися рожицами, её не развеселил.
— Брайд, — сказала она. — Софи и Сильван…
— Я знаю. Слышал. — Брайд посмотрел на Кэт. — Возможно, Дип и Лок пытались связаться с Сильваном?
Кэт кивнула:
— Конечно. В первую очередь они сделали именно это. Но Скраджи…
— Установили какой— то ментальный блок вокруг Земли.
Этот голос раздался с другого порога, от двери, ведущей к черному входу. Лив обернулась и увидела двух очень крупных мужчин, стоявших рядом друг с другом, один с черными волосами и глазами, второй с темно— русыми волосами и карими глазами.
— Простите за вторжение, — вежливо сказал Лок, слегка поклонившись. — Дверь оказалась открыта, и мы услышали голоса, а потому подумали, что можем спокойно войти.
— Это правда? — Кэт внезапно сжала руку Лив, пока та не вскрикнула от боли.
— Ох, Кэт! Что за?..
— Вас не должно быть здесь. — Кэт посмотрела на вторых братьем Брайда, как будто хотела прожечь в них дыру своим взглядом.
— У нас есть такое же право находиться здесь, как и у тебя, — прорычал Дип, сверкая черными глазами на Кэт.
Лив ошеломленно на них смотрела. Боже, если бы взгляд мог убивать… Что, во имя всего святого, произошло между этими тремя, что они так враждуют? Вся обеденная зона внезапно оказалась под напряжением, как будто кто— то установил бомбу, готовую взорваться в любой момент.
— Сильван наш второй брат, — продолжил Дип. — Мы так же беспокоимся о Сильване, как ты о Софии.
— Не достаточно, чтобы позволить мне поговорить с Лив прошлой ночью, вместо того чтобы ждать всё это время, — ответила Кэт. Она посмотрела на Лив. — Я хотела всё рассказать тебе раньше, но Дип и Лок сказали, что я не должна вас прерывать.
— Да, ты должна была! — Лив устало опустилась на скамью, окружающую стол в обеденной зоне. — Тебе обязательно нужно было сказать мне, Кэт, и плевать, как это было бы неловко.
— Оливия права, — пробормотал Брайд. — Хотя поверьте мне, это было бы чертовски неловко, — добавил он смущенно. Вспомнив их страстные кувыркания прошлой ночью, Лив тоже покраснела.
— Мы бы сказали, если бы посчитали, что Сильван не сможет её защитить, — с достоинством ответил Лок. — Но судя по тому, что увидели Кэт, Дип и я…
— Как именно вы их видели? — прорычал мрачный Брайд.
Теперь Лок выглядел смущенным.
— Мы, э— э— э, использовали Кэт в качестве фокуса, чтобы найти Софию и Сильвана. Но только потому что не могли связаться с тобой, брат.
— Они использовали тебя как что? — Лив обеспокоенно посмотрела на подругу. А Кэт не отрывала глаз от близнецов, её щечки покрылись густым румянцем. — Кэт, — пробормотала она, — во что именно ты ввязалась прошлой ночью?
— Не в то, во что вляпалась ты, — ответила Кэт подруге, не сводя взгляда с Дипа и Лока. — Но, черт возьми, хочу тебе сказать, в гораздо большее, чем планировала.
Лив развернулась к Дипу и Локу:
— Вы, ублюдки, что вы сделали с моей подругой?
— То, что необходимо, чтобы найти твою сестру, — вернул выпад Дип.
— Использовав несвязанную женщину в качестве фокуса? — Брайд покачал головой. — Я мало знаю о том, как работает тандем искатель— пеленгатор, но я думал, запрещено использовать незащищенное сознание подобным образом.
— Это был её выбор. — Дип нахмурился.
— И это не запрещено, просто не рекомендуется, — добавил Лок. — Леди Кэт сама предложила. Мы пытались предупредить её, что подобный опыт может быть несколько… интимным.
— Несколько интимным? — переспросила Кэт. — Это чертовски больше, чем просто «несколько интимный» опыт. По сравнению с тем, как вы двое меня ментально облапали, визит к гинекологу — просто рукопожатие.
— Ты сама вызвалась на это, — взорвался Дип. — Мы пытались тебя предупредить.
— Что же вы не предупредили меня, что эта… эта связь между нами, похоже, не исчезнет. — Кэт казалась испуганной и разъяренной. — Или что я окунусь с головой в ваши проклятые эмоции так на долго. Или что у меня возникнет настолько пронзительная головная боль, от которой я не могу избавиться.
Брайд скрестил руки на обнаженной груди и, сузив глаза, посмотрел на близнецов.
— Из— за вас я оказался в весьма неловком положении, братья. Я обязан защищать женщин, находящихся под моей опекой. Как подруга моей невесты, Кэт подпадает под эту категорию.
— Кэт должна находиться под нашей защитой, — прорычал Дип, шагнув вперед. — Лок и я соединились с ней, а у тебя уже есть невеста.
Брайд тоже шагнул вперед, сердито сверкая взглядом.
— Если я правильно расслышал, она не хочет больше иметь с вами ничего общего. И кажется, вы нечестно воспользовались ею прошлой ночью.
Напряжение в комнате настолько возросло, что стало душно. Лив почти ощущала витавший в воздухе запах тестостерона, густой, горячий аромат, похожий на мускус самца в брачный сезон. Лив уже открыла рот, собираясь охладить их, как её перебила Кэт: